Consejo para un correcto montaje del kit: No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT esté corectamente colocado y alineado.
En caso de montar los soportes KIT FULL (Y0TD92SF) y su moto ya posee los soportes KIT TOP (Y0TD92ST), deberá seguir las instrucciones
que a continuación indicamos, pero deberá desestimar los distanciadores (4) de la zona (B).
Advice for correct fitting of the kit: Do not fully tighten the screws until it is ensured that the KIT is correctly attached and aligned.
If assembling KIT FULL supports (YOTD92SF) and the bike already has KIT TOP supports (YOTD92ST), follow the following
instructions, but remove spacers (4) from area (B).
Conseil pour un montage correct du kit: Ne pas serrer les vis avant d'être sûr que le Kit est correctement monté et ajusté.
Si vous montez les supports KIT FULL (Y0TD92SF) et que votre moto dispose déjà des supports KIT TOP (Y0TD92ST), vous devrez
suivre les instructions suivantes, mais vous devrez jeter les écarteurs (4) de la zone (B).
Hinweis für einen korrekten Einbau des Bausatzes: Ziehen Sie die Schrauben nicht ganz fest, bevor Sie sich nicht vergewissert haben, daß der
Bausatz korrekt eingestellt und ausgerichtet ist. Wenn Sie die KIT FULL-Träger (Y0TD92SF) montieren und Ihr Motorrad bereits mit dem KIT TOP-
Träger (Y0TD92ST) ausgestattet ist, sollten Sie die folgenden Anweisungen befolgen, aber die Abstandshalter (4) des Bereichs (B) beseitigen.
Consiglio per un montaggio corretto del kit: Non stringere del tutto le viti finché non si è controllato che il Kit è situato e allineato
correttamente. Se si montano i supporti KIT FULL (Y0TD92SF) in una moto già corredata di supporti KIT TOP (Y0TD92ST), seguire le
seguenti istruzioni, senza però usare i separatori (4) della zona (B).
1.
A
1
C
2
2.
1
5
B
D
B
4
3
Desmontar y desestimar los tornillos (A) del
transportín original de la moto en zona (B).
Desmontar y desestimar los tornillos (C) del soporte
del tubo de escape en zona (D) y montar en su
lugar las arandelas (1) y los tornillos (2), éstos se
deberán apretar fuerte.
Desmontar y desestimar los intermitentes (E).
Dismantle and remove screws (A) from the original
carrier in area (B). Dismantle and remove screws
(C) from the exhaust pipe support in area (D) and
attach in its place washers (1) and screws (2) which
must be tightly screwed.
Dismantle and remove indicators (E).
Démonter et jeter les vis (A) du porte-bagages
original de la moto en zone (B). Démonter et jeter
les vis (C) du support du pot d'échappement en (D)
et monter à la place les rondelles (1) et les vis (2),
qui devront être serrées très fort.
Démonter et jeter les clignotants (E).
Bauen Sie die Schrauben (A) des Originalbehälters
des Motorrads im Bereich (B) aus.
Bauen Sie die Schrauben (C) des Trägers des
Auspuffs im Bereich (D) aus und montieren Sie
stattdessen die Unterlegscheiben (1) und die
Schrauben (2), die fest angezogen werden müssen.
Bauen Sie die Blinker (E) ab.
E
Smontare ed eliminare le viti (A) dello strapuntino di
serie della moto nella zona (B). Smontare ed eliminare
le viti (C) del supporto del tubo di scappamento nella
zona (D) e montare al loro posto le guarnizioni (1) e le
viti (2), che si dovranno stringere forte.
Smontare ed eliminare gli intermittenti (E).
Montar los soportes KIT FULL (3) en zona (B),
mediante los distanciadores (4), las arandelas (1) y
los tornillos (5).
Attach KIT FULL supports (3) in the area (B) using
spacers (4), washers (1) and screws (5).
Monter les supports KIT FULL (3) en (B), à l'aide
des écarteurs (4), des rondelles (1) et des vis (5).
Montieren Sie die KIT FULL-Träger (3) im Bereich (B)
mit den Abstandshaltern (4), den Unterlegscheiben (1)
und den Schrauben (5).
Montare i supporti KIT FULL (3) nella zona (B),
usando i separatori (4), le guarnizioni (1) e le viti
(5).