Í ndice Í ndice ....................... i Declaración de propiedad intelectual ..................I Responsabilidad del fabricante .................... II Garantía ..........................II Información importante ....................... IV Prefacio ..........................V Precauciones de seguridad ....................VIII Información bá sica del sistema ............. 1-1 Estructura ....................... 1-1 Panel de E/S ......................
Página 4
Control y ajuste de la imagen .............. 6-1 Ajuste de los parámetros de imagen ..............6-1 Ampliación de imagen .................... 6-7 Inversión de la imagen ................... 6-7 Cine ......................7-1 Indicador de cine ....................7-1 Cine manual y cine automático ................7-2 Mediciones ....................
Página 5
12.1 Transductores ....................... 12-1 12.1.1 Nombre y función de cada componente del transductor ........12-3 12.1.2 Orientación de la imagen ecográfica y el cabezal del transductor ....12-3 12.1.3 Procedimientos de trabajo ................12-5 12.1.4 Colocación de la funda del transductor............. 12-7 12.1.5 Limpieza y desinfección de transductores ............
Página 6
..........................14-3 14.8 Referencias para potencia acústica y seguridad ..........14-4 Appendix A Configuración del sistema............ A-1 Appendix B Especificaciones ..............B-1 Appendix C Precisión de medición ............C-1 Appendix D Ayuda y declaración del fabricante ........D-1 Appendix E Temperatura máxima de la superficie de los transductores ........................
Responsabilidad del fabricante El contenido de este manual está sujeto a cambios sin previo aviso. Se asume que toda la información contenida en este manual es correcta. Mindray no se hace responsable de los errores presentes en él ni de los daños accidentales o consecuentes del suministro, la aplicación o el uso de este manual.
Averí as del instrumento o pieza cuyo número de serie no sea suficientemente legible. Otras situaciones no provocadas por el propio instrumento o sus piezas. Departamento de atención al cliente Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd. Fabricante: Mindray Building, Keji 12th Road South, High-tech industrial park, Dirección: Nanshan, Shenzhen 518057, R.P.
Información importante Una vez entregado el producto, la responsabilidad del mantenimiento y la gestión de éste corresponden al cliente que lo ha adquirido. Esta garantía no cubre los siguientes casos, aunque el producto esté en periodo de garantía: (1) Pérdida o daño por uso indebido o incorrecto. (2) Pérdida o daño por causas de fuerza mayor, como incendios, terremotos, inundaciones, tormentas eléctricas, etc.
Prefacio Para garantizar un funcionamiento seguro y correcto del sistema, debe leer con detenimiento y comprender este manual del operador antes de utilizar el sistema. Estructura del manual del operador Básicamente este manual describe la estructura, funciones, instalación, funcionamiento y mantenimiento del sistema.
Etiquetas y sí mbolos del sistema En la tabla siguiente se explican las etiquetas y símbolos que lleva el sistema. Etiqueta o sí mbolo Significado Advertencia general, precaución o peligro. Antes de usar el sistema, lea detenidamente el contenido relevante de este manual del operador.
Página 13
Etiqueta o sí mbolo Significado CA (corriente alterna) Puerto de Ethernet Salida de vídeo Terminal equipotencial Puerto de control remoto Salida de VGA Puerto USB Conexión A del transductor Conexión B del transductor Reservada. Reservada. Brillo de la pantalla Contraste de la pantalla Representante autorizado en la Unión Europea.
Convenciones En este manual, las teclas del panel de control y las palabras que aparecen en pantalla se distinguen de la siguiente forma. Las teclas del panel de control se distinguen con < >. Por ejemplo, <Atrá> representa la tecla “Atrá”...
Página 15
4. Utilice solamente perifé ricos accesorios ADVERTENCIA: opcionales suministrados sistema recomendados. Utilice solamente cables suministrados con el sistema. El uso de otros perifé ricos o cables puede reducir las prestaciones del sistema o incluso provocar descargas elé ctricas. 5. No conecte el sistema a tomas que controlen corriente hacia dispositivos como sistemas de soporte vital y que tengan los mismos disyuntores y fusibles que el sistema.
Página 16
14. No golpee los transductores. Si se utilizan ADVERTENCIA: transductores defectuosos, se pueden producir descargas eléctricas. 15. No abra la carcasa ni el panel. Si se abre la carcasa o el panel cuando el sistema está conectado a la toma mural, se puede producir un cortocircuito o una descarga eléctrica.
Página 17
1. Este manual no describe técnicas de exploración PRECAUCIÓN: fí sica. La selección de la técnica de exploración fí sica adecuada debe basarse formación especializada y en la experiencia clí nica. 2. No existe ningún riesgo quemaduras temperaturas elevadas durante la realización de ecografí...
Página 18
3. Transporte, almacene y use el sistema en las condiciones especificadas en este manual. Asimismo, almacene y use el sistema en un lugar limpio en el que no incida directamente la luz del sol, no se den cambios repentinos de temperatura, no se produzca condensación, no haya apenas polvo, no se produzcan vibraciones y lejos de fuentes de calor.
Página 19
Lea detenidamente las siguientes precauciones para garantizar la seguridad del paciente y el operador al utilizar las sondas. 1. Esta sonda ecográfica debe utilizarse ADVERTENCIA: exclusivamente con el ecógrafo de diagnóstico especificado. Consulte “A.3 Transductores opcionales” para seleccionar la sonda adecuada. 2.
Página 20
7. Los componentes desechables se esterilizan antes de ser envasados y únicamente sirven para un sólo uso. No los utilice si el envase no está cerrado o si la fecha de caducidad ha pasado. Utilice componentes desechables que cumplan con las normativas locales relevantes.
Información bá sica del sistema El sistema está diseñado para el diagnóstico en humanos de hígado, vesícula biliar, bazo, riñón, páncreas, vejiga, uréter, útero, anexos uterinos, regiones pequeñas y mujeres embarazadas en hospitales y clínicas. En este capítulo se presentan la estructura del sistema, el panel de control, los elementos básicos de la interfaz de software y el funcionamiento general de los distintos elementos.
Página 22
Información básica del sistema Nº Pieza Descripción Panel de la fuente de Panel de interfaces eléctricas alimentación Bastidor de bobinado Se utiliza para enrollar el cable de alimentación. Panel de E/S Consulte 1.2 Panel de E/S Soporte para el gel Se utiliza para colocar el gel ecográfico temporalmente.
Información básica del sistema Panel de E/S El panel de E/S se encuentra en la parte posterior del equipo. <4> <1> <2> <5> <3> <6> Nº Nombre Función Puerto de red Para conectar el cable de red Salida de vídeo independiente, conexión de Salida de S-Video impresora de vídeo o monitor Salida de vídeo (cable...
Información básica del sistema Nº Nombre Función Entrada de alimentación Entrada de alimentación de CA Se utiliza para la conexión equipotencial para equilibrar Terminal equipotencial los potenciales de la toma a tierra de protección entre el sistema y los demás equipos eléctricos. Panel de control <1>...
Página 25
Información básica del sistema Nº Nombre Descripción Función Permite ajustar el brillo o el contraste del monitor Direction key si se pulsa la tecla <Fn>. F1~F4 User-defined key Puede asignar una función a la tecla. Para acceder/salir del sistema de archivos File File (iStation)
Información básica del sistema Nº Nombre Descripción Función Estado de medición: pulse para cambiar entre el extremo fijo y el extremo activo del calibre. Update Modo de captura de imágenes múltiples: pulse para cambiar la ventana activa. Caliper Pulse para abrir y cerrar la medición Depth Pulse para cambiar entre profundidad y zoom.
Página 27
Información básica del sistema Nº Introducción Nombre del hospital, nombre e ID del paciente Algunos de los parámetros de imagen actuales, incluidos BG (ganancia de B), MG (ganancia de M), AP (potencia acústica), IP (procesamiento de imágenes), FR (frecuencia de fotogramas) Modelo del transductor Frecuencia actual del transductor Símbolo de congelado (cuando la imagen se congela aparece el símbolo)
Información básica del sistema Nº Introducción La dirección que señala la flecha indica la posición inicial de exploración del transductor (“ ” significa que la primera línea de exploración desde la izquierda es la posición de exploración inicial del transductor; “ ”...
Información básica del sistema 1.5.2.2 Elementos de menú de tipo numérico Un elemento de menú de tipo numérico ajusta el valor de un parámetro. El nombre del parámetro aparece a la izquierda del elemento de menú y el valor se muestra a la derecha. Para ejecutar un elemento de menú...
Información básica del sistema 1.5.2.5 Elementos de menú de tipo submenú Un elemento de menú de tipo submenú abre un submenú. Elemento de menú Submenú Para ejecutar un elemento de menú de tipo submenú, gire la bola de seguimiento para desplazar el cursor hasta el elemento de menú...
Página 31
Información básica del sistema Un cuadro de diálogo puede tener los elementos siguientes. Etiqueta de página Una etiqueta de página marca una página cuando el contenido de un cuadro de diálogo se muestra en diferentes páginas. Etiquetas de página Para acceder a una página, gire la bola de seguimiento hasta la etiqueta de página correspondiente y pulse <Def>.
Página 32
Información básica del sistema Para mover la barra deslizante, gire la bola de seguimiento para desplazar el cursor hasta y, a continuación, pulse <Def> una o más veces hasta que aparezca el contenido que desee. Lista desplegable Las listas desplegables sirven para seleccionar una opción. Lista desplegable Para seleccionar una opción de una lista desplegable, gire la bola de seguimiento para desplazar el cursor hasta la lista desplegable o...
Página 33
Información básica del sistema Cuadro de selección Los cuadros de selección sirven para seleccionar opciones. Cuadro de selección Para seleccionar una opción, gire la bola de seguimiento para desplazar el cursor hasta el cuadro de selección y pulse <Def> o <Atrá> una o más veces hasta que aparezca la opción deseada.
Conexión del sistema En este capítulo se explica cómo conectar la fuente de alimentación, el terminal equipotencial, los transductores y los periféricos al sistema. NOTA: Antes de conectar el sistema, colóquelo en un lugar adecuado y asegúrese de dejar un espacio de al menos 20 cm detrás y a los lados. Las condiciones de transporte, almacenamiento y funcionamiento del sistema deben ajustarse a los requisitos enumerados en el apéndice.
Conexión del sistema Conexión del terminal equipotencial Cuando el sistema está conectado a otros equipos, como impresoras, asegúrese de conectar el terminal equipotencial del sistema y los terminales equipotenciales de otros equipos con un cable guía. Cuando el sistema esté conectado con otros equipos, ADVERTENCIA: asegúrese de conectar los terminales equipotenciales antes de insertar sus clavijas de alimentación a una...
Conexión del sistema Para desconectar un transductor Apague el sistema o congele la imagen. Gire el asa de bloqueo 90° en sentido antihorario. Saque el conector del transductor de la conexión del transductor que hay en el sistema. Conexión de un pedal Enchufe el conector del pedal a la toma con la protuberancia del conector del pedal alineada con la ranura de la toma.
Página 37
Conexión del sistema Si saca el conector USB del puerto USB directamente, sin seguir los NOTA: pasos anteriores, el dispositivo de almacenamiento USB y el sistema pueden dañarse. Para conectar una impresora de vídeo Apague el sistema y la impresora. Con el cable de datos de la impresora, conecte el puerto “VIDEO IN”...
Inicio/apagado En este capítulo se describen los procedimientos de inicio y apagado del sistema. Inicio Antes de iniciar el sistema, lleve a cabo las siguientes comprobaciones: La temperatura ambiente, la humedad y la presión atmosférica cumplen los requisitos enumerados en el apéndice. El sistema está...
Inicio/apagado Después del inicio, revise el sistema como se indica a continuación. Si detecta una anomalí a, apague el sistema y ADVERTENCIA: consulte “13.3 Solución de problemas” para ver si la sección contiene alguna solución al problema. Si no es así , póngase en contacto con el Departamento de atención al cliente de nuestra empresa o con su distribuidor local.
Preajustes En este capítulo se describe brevemente cómo preajustar el sistema. Consulte el Volumen avanzado para obtener más detalles. La función de preajuste sirve para definir el estado de funcionamiento, los parámetros de configuración de cada modo de examen y el procesamiento posterior, entre otros. El sistema se ejecuta automáticamente con los parámetros de preajuste después de cada inicio.
Inicio de un examen En este capítulo se describe el procedimiento general antes de explorar a un paciente. Antes de examinar a un paciente, pulse <Paciente> para PRECAUCIÓN: actualizar la información del paciente. Si no lo hace, la información del paciente no coincidirá con los datos del paciente, lo que podrí...
Inicio de un examen Selección del modo de examen Si el sistema no está en el modo de examen que desea, pulse <EXAM> para acceder al menú [Seleccione examen] y, después, seleccione el modo de examen. El sistema admite los siguientes modos de examen: Abdomen ...
Control y ajuste de la imagen En este capítulo se describe cómo controlar y ajustar la imagen. Ajuste de los parámetros de imagen Para obtener una imagen mejor, se recomienda girar el mando del brillo y el mando del contraste hasta que sus marcas se encuentren en la posición superior. Parámetro Descripción Gan B/M...
Página 44
Control y ajuste de la imagen Parámetro Descripción TGC (compensación de ganancia temporal) significa usar la curva de compensación de ganancia separada en varios segmentos por profundidad para optimizar la imagen. Cuatro grupos de teclas TGC ajustan la imagen actual por segmentos. La curva de TGC aparece a la izquierda de la pantalla cuando se está...
Página 45
Control y ajuste de la imagen Parámetro Descripción Mejora de los La mejora de los límites incrementa el perfil de la imagen para distinguir sus límites. límites Solo puede ajustar este parámetro en imágenes en tiempo real. Para ajustar el parámetro de la imagen B, acceda al menú [MENÚ ...
Página 46
Control y ajuste de la imagen Parámetro Descripción IP es un efecto de procesamiento de imágenes, que consiste en un grupo de parámetros de procesamiento de imágenes, incluidos el intervalo dinámico, la mejora de los límites y la media de imágenes. Puede preajustar IP en el menú...
Página 47
Control y ajuste de la imagen Transformación de gris Para ajustar la curva de transformación de gris Si se trata de imágenes B en tiempo real, acceda al menú [MENÚ MODO B]. Si se trata de imágenes M en tiempo real, acceda al menú [MENÚ MODO M]. Si se trata de imágenes congeladas o de cine, o de archivos FRM/CIN abiertos, acceda al menú...
Página 48
Control y ajuste de la imagen Rechazo de grises El rechazo de grises rechaza las señales de imagen por debajo de una determinada escala de grises. Para ajustar la curva de rechazo de grises Si se trata de imágenes B en tiempo real, acceda al menú [MENÚ MODO B]. Si se trata de imágenes M en tiempo real, acceda al menú...
Control y ajuste de la imagen Ampliación de imagen Las imágenes B (incluidas imágenes en tiempo real, congeladas y de cine, así como archivos FRM/CIN abiertos) se pueden ampliar. El porcentaje del área de ampliación es 100%-400%. En el modo M/B, B/B o B, pulse el mando <Profu/Zoom> para iluminar el indicador de zoom, aparece un marco en el centro de la imagen.
Cine En este capítulo se describe el cine y su método de funcionamiento. Antes de examinar a un paciente, pulse <Paciente> para PRECAUCIÓN: actualizar la información del paciente y borrar la memoria de cine. Si no lo hace, la información del paciente no coincidirá...
Cine Cine manual y cine automático Cine incluye cine manual y cine automático. Cine manual es el valor predeterminado. Procedimiento general de cine En el modo B, B/B o M/B, pulse <Congel> para acceder a cine manual. Aparece el menú [MENÚ CONGEL] (si no aparece ningún menú, pulse <Menú>). Tenga en cuenta que en el modo B/B, sólo la ventana que está...
Mediciones En este capítulo se describe brevemente a las mediciones que se realizan en imágenes B y M. Consulte el Volumen avanzado para obtener más detalles. Cerciórese de que las áreas de destino de medición ADVERTENCIA: son adecuadas y que las imágenes y las mediciones se toman en un área de imagen válida.
Mediciones Procedimiento general de las mediciones Las mediciones se pueden realizar en imágenes en tiempo real, congeladas o de cine, en archivos FRM/CIN abiertos y en las respectivas imágenes aumentadas. Pulse <Medida> para acceder al estado de medición. Aparecerá el menú de medición correspondiente (si no se muestra ningún menú, pulse <Menú>).
Comentario En este capítulo se explica cómo añadir, modificar y eliminar comentarios. Asegúrese de añadir comentarios correctos. De lo ADVERTENCIA: contrario, puede realizarse un diagnóstico incorrecto. Acceso al estado de comentarios Pulse <Coment> para acceder al estado de comentarios. El cursor se muestra con la forma “|”.
Página 55
Comentario Pulse <Actual>. Se abre el cuadro de diálogo [Bib comentarios] y se muestra la página correspondiente al modo de examen actual. Si no encuentra el comentario que necesita entre los comentarios incluidos en el cuadro de diálogo [Bib comentarios], haga clic en [Cerr] o pulse <Actual> o <Esc> para cerrar el cuadro de diálogo [Bib comentarios].
Comentario Desplazamiento de comentarios Para mover un comentario (sin incluir la flecha) Acceda al estado de comentario. Desplace el cursor hasta el comentario que se vaya a mover. El cursor cambia a “ ”. Pulse <Def>. El comentario seleccionado tiene un fondo gris. Gire la bola de seguimiento y un marco del mismo tamaño que el del comentario se moverá...
Comentario Eliminación de comentarios 9.5.1 Eliminación de todos los comentarios Primer método para eliminar todos los comentarios (incluidas las flechas) Pulse <Borr> para borrar todos los comentarios (incluidas las flechas), referencias corporales, calibres de medición y datos generales de medición de la pantalla. Segundo método para eliminar todos los comentarios (incluidas las flechas) Acceda al estado de comentario.
Referencia corporal En este capítulo se describe cómo añadir, mover y eliminar referencias corporales. Asegúrese de añadir referencias corporales correctas. ADVERTENCIA: De lo contrario, puede realizarse un diagnóstico incorrecto. La referencia corporal indica la posición del cuerpo en la que se realiza la exploración y la orientación del transductor para interpretar la imagen.
Referencia corporal Si no desea añadir ninguna referencia corporal, haga clic en [Cerr] o pulse <Ref corp> o <Esc> para cerrar el cuadro de diálogo. No aparece ninguna referencia corporal en la imagen. La operación ha finalizado. Si la referencia corporal que desea no está en la página actual, acceda a otras páginas para buscarla y, a continuación, vaya al paso siguiente.
Sistema de archivos En este capítulo se describe el sistema de archivos y su funcionamiento. Después de congelar la imagen, el sistema de archivos guarda los datos de las imágenes en archivos de un dispositivo de almacenamiento y gestiona los archivos. El sistema admite los siguientes formatos de archivo.
Sistema de archivos 11.2 Almacenamiento de archivos Puede guardar los archivos de imagen en un dispositivo de almacenamiento. El procedimiento siguiente describe cómo guardar un archivo BMP. Para guardar los archivos con otros formatos se emplea un procedimiento similar que no se describe en este manual (tenga en cuenta que sólo se pueden guardar archivos DCM si el sistema está...
Sistema de archivos Si desea guardar la información actual de la pantalla, haga clic en [Listo]; si no desea guardar nada, haga clic en [Cancel] o pulse <Esc>. Si ha decidido sustituir un archivo existente, aparece el siguiente cuadro de diálogo. Si desea sustituir el archivo existente por la imagen actual, haga clic en [Listo];...
Sistema de archivos Cargue el archivo que desee ver en la pantalla y cierre el cuadro de diálogo [Carg arch] de la siguiente forma: Mueva el cursor al archivo que desee en la lista de archivos y pulse <Def> dos veces seguidas.
Sistema de archivos Puede administrar los archivos y directorios en el cuadro de diálogo [Admin archiv/disco]. Consulte “11.4.1 Administración de archivos” para obtener más información. Puede realizar los siguientes pasos para abrir los archivos en el cuadro de diálogo [Admin archiv/disco]. Siga el paso 3 de “11.3 Apertura de archivos”.
Sistema de archivos Haga clic en [Renomb] en la parte izquierda del cuadro de diálogo y aparecerá el siguiente cuadro de diálogo. Introduzca el nuevo nombre de directorio en el cuadro de diálogo. Si desea asignar al directorio el nuevo nombre, haga clic en [Listo]; si no desea modificar el nombre, haga clic en [Cancel] o pulse <Esc>.
Página 66
Sistema de archivos Seleccione el archivo cuyo nombre desea cambiar en la lista de archivos. Haga clic en [Renomb] en la parte derecha del cuadro de diálogo y aparecerá el siguiente cuadro de diálogo. Introduzca el nuevo nombre de archivo en el cuadro de diálogo. Si desea asignar al archivo el nuevo nombre, haga clic en [Listo];...
Página 67
Sistema de archivos Para eliminar un archivo Si el archivo que desea eliminar no se encuentra en el directorio actual, lleve a cabo los pasos siguientes en el cuadro de diálogo [Admin archiv/disco]. Seleccione la unidad en [Driver:] (Unidad). La memoria flash del sistema es la unidad C;...
Sistema de archivos 11.5 iVision iVision es la función de demostración de imágenes, que reproduce imagen por imagen los archivos de imagen. Acceda al menú [MENÚ ARCH.]. En el menú [MENÚ ARCH.], seleccione [iVision]. Aparece el cuadro de diálogo [iVision]. En el cuadro de diálogo, aparece el directorio predeterminado.
Página 69
Sistema de archivos Seleccione “Auto” o “Manual” en [Modo demo]. “Auto” significa que el sistema reproduce los archivos de imagen automáticamente con un intervalo de tiempo definido. 1. Los archivos de imagen se reproducen de forma circular siguiendo el orden en el que se guardaron.
Sistema de archivos 11.6 Enví o de archivos DCM Solamente los sistemas configurados con DICOM pueden enviar archivos DCM de la memoria flash o del dispositivo de almacenamiento USB al servidor actual. Acceda al menú [MENÚ ARCH.]. En el menú [MENÚ ARCH.], haga clic en [envíe DCM Archivo]. Aparece el cuadro de diálogo [Carg arch].
Transductores y biopsia Para obtener información detallada acerca del período de almacenamiento e Nota: instrucciones para la desinfección de las sondas o la esterilización de las sondas y los soportes, consulte Technical standard for Disinfection of Medical and Health Structures. 12.1 Transductores El sistema admite los siguientes transductores: Nº...
Página 72
Transductores y biopsia Algunos de los transductores disponen de soportes de guía por aguja emparejados para biopsia; los transductores disponibles y los soportes de guía por aguja correspondientes se enumeran a continuación: Modelo de Ángulo/ Modelo del Aguja de biopsia soporte de profundidad Tipo...
Transductores y biopsia 12.1.1 Nombre y función de cada componente del transductor Las estructuras básicas y las funciones correspondientes de los transductores son básicamente las mismas; en la siguiente figura, se utiliza el transductor 35C20EA como ejemplo. Nº Nombre Función Convierte la señal eléctrica en una señal ultrasónica, haciendo que los haces de sonido se concentren en la dirección utilizada;...
Página 74
Transductores y biopsia Marca O Señala al lado marcado Método 2 Marca Marca de orientación 12-4...
Transductores y biopsia 12.1.3 Procedimientos de trabajo En esta sección se describen los procedimientos generales de utilización del transductor. La formación especializada y la experiencia clínica permiten elegir la técnica clínica apropiada que se empleará con el transductor. Procedimientos de trabajo (con función de biopsia): Inspección antes del examen Conexión al sistema de diagnóstico ecográfico...
Página 76
Transductores y biopsia Procedimientos de trabajo (sin función de biopsia): Inspección antes del examen Conexión al sistema de diagnóstico ecográfico Exámenes Desconexión del sistema de diagnóstico ecográfico Limpieza del gel ecográfico Lavado del transductor con agua Escurrido/secado Desinfección Inmersión en desinfectante Extracción del transductor del desinfectante Aclarado del transductor en...
Transductores y biopsia 12.1.4 Colocación de la funda del transductor Es obligatorio colocar una funda de transductor comercial autorizada sobre el transductor antes de realizar exámenes intracavitarios e intraoperatorios. Podría ser necesario usar barreras de protección para minimizar la transmisión de enfermedades. Las fundas de transductor pueden utilizarse en todas las situaciones clínicas donde exista riesgo de infección.
Transductores y biopsia 3. Asegure la funda con las bandas elásticas 4. Examine la funda para cerciorarse de que se proporcionan. que no haya orificios ni desgarros. 12.1.5 Limpieza y desinfección de transductores Después de apagar el sistema de diagnóstico ecográfico tras finalizar cada examen, limpie y desinfecte los transductores de la forma apropiada.
Transductores y biopsia Limpieza Siga las instrucciones de limpieza del manual. 1. Utilice guantes esterilizados para evitar infecciones. 2. Lave el transductor con agua y retire todos los cuerpos extraños. Se puede utilizar agua jabonosa. Para lavar el transductor, se puede utilizar una esponja de uretano suave. No utilice cepillos, ya que pueden dañar el transductor.
Página 80
Transductores y biopsia Desinfectante a base de peróxido de hidrógeno y ácido peroxiacético: Nombre comercial Nombre quí mico Procedimientos Esterilizante en frío Peróxido de hidrógeno al 22% Para más información, consulte las ® Minncare instrucciones que ofrece el fabricante Ácido peroxiacético al 4,5% de la solución.
Transductores y biopsia 12.1.6 Almacenamiento y transporte Una vez finalizados todos los exámenes del día, compruebe que el transductor está en buen estado. Después de desinfectar el transductor, compruebe está en buen estado y guárdelo en un lugar que permita realizar el siguiente examen con rapidez. 1.
Página 82
Transductores y biopsia 4. NO utilice un soporte de guí a por aguja mientras realiza una exploración. La aguja podrí a avanzar en dirección incorrecta y ocasionar lesiones al paciente. No realice nunca una biopsia durante la exploración de la imagen. 5.
Transductores y biopsia 1. Biopsia 2. Objetivo La aguja de biopsia parece llegar al objeto de destino de la imagen 1. Objetivo 2. Transductor 3. Aguja 4. Haz ecográfico Dispersión del haz ecográfico Es posible que la aguja de biopsia no haya penetrado el objeto de destino aun cuando en la imagen parezca que lo haya atravesado.
Transductores y biopsia 12.2.2 Nombres de los componentes En esta sección se describen los componentes y las funciones correspondientes de cada soporte de guía por aguja. En este caso, se utiliza un transductor emparejado como ejemplo. NGB-001, NGB-002, NGB-003 y NGB-005 (aguja de metal no desmontable) ...
Página 85
Transductores y biopsia NGB-001 (aguja de metal desmontable) Nº Nombre Descripción Ranura del soporte de guía Coincide con la pestaña del transductor por aguja Pinza del soporte de guía Se utiliza para instalar el soporte de guía por aguja en por aguja el transductor Base de ajuste del tipo de...
Página 86
Transductores y biopsia Nº Nombre Descripción Determina el ángulo de la biopsia; se pueden utilizar Bloque de ángulo especificaciones diferentes de bloques Señal de cambio de ángulo Coincide con el ángulo de biopsia (25°, 35°, 45°) (25°, 35°, 45°) Base de ajuste del ángulo Se pueden ajustar 3 tipos de ángulos Tuerca de fijación de ángulo Se utiliza para fijar el bloqueo en el ángulo elegido...
Página 87
Transductores y biopsia Nº Nombre Descripción Especificaciones de bloque <8> Coincide con la aguja de biopsia correspondiente (14G) guía (14G) <9> Orificio guía de la aguja Se utiliza para instalar la aguja de biopsia Tuerca fijación Se utiliza para bloquear el soporte de guía por aguja y <10>...
Página 88
Transductores y biopsia Nº Nombre Descripción Sujeción del soporte de Se utiliza para instalar el soporte de guía por aguja en el guía por aguja transductor Ranura y pestaña del Coincide respectivamente con la pestaña y la ranura del soporte de guía por aguja transductor Base de ajuste del ángulo Se pueden ajustar 3 tipos de ángulos...
Transductores y biopsia 12.2.3 Inspección del soporte de guí a por aguja Asegúrese de realizar inspecciones antes y después de utilizar el soporte de guía por aguja. Si se detecta una anomalía en el soporte de guía por aguja, deje de utilizar inmediatamente y póngase en contacto con el Departamento de atención al cliente de MINDRAY o con su representante comercial.
Página 90
Transductores y biopsia 3) Enrosque la tuerca de fijación del soporte de guía por aguja para asegurarse de que dicho soporte esté correctamente instalado en el transductor. 4) Seleccione un soporte de guía por aguja apropiado y haga coincidir la ranura con la pestaña del transductor, respectivamente.
Página 91
Transductores y biopsia 2) Abra la presilla de retención, alinee el soporte de guía por aguja con el transductor para situar la protuberancia de fijación en la guía de aguja en las ranuras de fijación del transductor y después, gire la presilla de retención para hacerla coincidir con el transductor (consulte la figura siguiente).
Página 92
Transductores y biopsia Soporte de guía por aguja de plástico desmontable: 1) Coloque la funda del transductor esterilizada. 2) Sujete el transductor con una mano, seleccione el soporte de guía por aguja adecuado y sujételo con la otra mano. Alinee la pestaña del extremo estrecho del soporte de guía por aguja con la ranura del transductor;...
Transductores y biopsia 12.2.5 Acceso al estado de ajuste de la lí nea guí a Cuando la imagen B es a tiempo real, seleccione [Calibración] en el menú [MENÚ MODO B]. Aparece el siguiente cuadro de diálogo. Haga clic en [Listo] en el cuadro de diálogo. Aparecen el menú [GUÍA DE AGUJA] y las líneas guía.
Transductores y biopsia Para restablecer los ajustes de fábrica de todas las líneas guía Acceda al estado de ajuste de la guía de aguja. Haga clic en [Cargar pred] en el menú [GUÍA DE AGUJA] para restablecer las posiciones y ángulos de todas las líneas guía a los ajustes de fábrica. Para guardar los ajustes de todas las líneas guía Acceda al estado de ajuste de la guía de aguja.
Página 95
Transductores y biopsia 3) Enrosque la tuerca de fijación del soporte de guía por aguja para retirar éste último. Soporte de guía por aguja de metal no desmontable: Mientras sujeta el transductor y el soporte de guía por aguja, abra el mando de sujeción del soporte.
Transductores y biopsia Soporte de guía por aguja de metal no desmontable NGB-005: Sujete el transductor y el soporte de guía por aguja y abra el mando de sujeción del soporte. NGB-012 Soporte de guía por aguja de metal desmontable: 1) Enrosque la tuerca del bloque guía y retire éste último ligeramente en la dirección del extremo de la aguja.
Transductores y biopsia Esterilización 1. Utilice guantes esterilizados para evitar infecciones. 2. Limpie el soporte de guía por aguja antes de esterilizarlo. MINDRAY recomienda la siguiente solución o sistema de esterilización para esterilizar el soporte de guía por aguja. 3. Respete las normativas locales a la hora de seleccionar y utilizar el desinfectante. Esterilizante a base de glutaraldehído: ...
Transductores y biopsia Consulte las instrucciones de funcionamiento y las medidas de precaución del sistema de esterilización STERRAD 100S que proporciona el fabricante. El sistema de esterilización con plasma de gas peróxido de hidrógeno a baja temperatura STERRAD 100 está disponible para los soportes de guía por aguja de metal.
Mantenimiento del sistema En este capítulo se describe el sistema de mantenimiento y la solución de problemas sencillos. El mantenimiento del sistema lo realizan el usuario y el ADVERTENCIA: ingeniero de servicio. Cuando el sistema se entrega al usuario, este asume todas las responsabilidades de mantenimiento y funcionamiento.
Mantenimiento del sistema 13.1.2 Copia de seguridad Para evitar que los datos guardados en la memoria flash o en el sistema se dañen o pierdan, realice copias de seguridad periódica de los mismos. Puede copiar los archivos en la memoria flash o en un dispositivo de almacenamiento USB y, a continuación, guardar los archivos en el soporte de almacenamiento externo apropiado.
Mantenimiento del sistema 13.2 Mantenimiento realizado por los ingenieros de servicio Deben realizarse las siguientes revisiones para garantizar el rendimiento y la seguridad del sistema. Sólo los ingenieros de servicio profesionales pueden realizarlas. Póngase en contacto con el Departamento de atención al cliente de nuestra empresa o con su distribuidor local para realizar el mantenimiento.
Mantenimiento del sistema 13.3 Solución de problemas Los usuarios pueden llevar a cabo las siguientes soluciones de problemas. Si se produce cualquier avería indicada en la tabla siguiente, lleve a cabo las medidas de la tabla para solucionarla. Si no puede solucionar el problema con dichas medidas, póngase en contacto con el Departamento de atención al cliente de nuestra empresa o con su distribuidor local.
Principio de potencia acústica 14.1 Asuntos relacionados con los efectos biológicos Se ha reconocido que la ecografía diagnóstica es segura. De hecho, no ha habido informes de lesiones en pacientes originadas por la ecografía diagnóstica. No se puede afirmar categóricamente que la ecografía sea 100 % segura. Los estudios han revelado que la ecografía con una intensidad extremadamente alta es perjudicial para los tejidos corporales.
Principio de potencia acústica No todos los exámenes se pueden realizar con un nivel extremadamente bajo de energía acústica. El control del nivel acústico a un nivel extremadamente bajo da lugar a imágenes de baja calidad o señales Doppler insuficientes, que afectan de forma negativa a la fiabilidad del diagnóstico.
Principio de potencia acústica 14.5 Incertidumbre de la medición Incertidumbre total para el 16.4 % índice mecánico Modo no exploratorio Modo exploratorio Modo combinado Incertidumbre total para TIS 32.9% 5.1% 32,9% o 5,1% (A >1) aprt 33,4% (A ≤1) aprt Incertidumbre total para TIB 32.9% 5.1%...
Principio de potencia acústica Operación Efectos en la potencia de emisión acústica Ubicación del foco La modificación de la ubicación del foco de transmisión afecta a la potencia de emisión acústica, aunque el nivel de energía eléctrica de la transmisión y la apertura permanezcan igual. En la mayoría de los casos, la potencia de emisión acústica aumentará...
Appendix A Configuración del sistema A.1 Configuración básica Unidad principal Accesorios Manual del operador Cable de alimentación de la unidad principal Soporte de sonda Soporte para el gel Cable remoto de la impresora A.2 Opciones Software DICOM: DICOM3.0 Carro móvil: UMT-110 ...
Página 108
Configuración del sistema A.4 Periféricos Dispositivo de almacenamiento USB Pedal Impresora de vídeo Impresora de gráficos/texto El sistema admite los dispositivos de almacenamiento USB que utilizan el formato de archivos FAT 16 o FAT 32 y las instrucciones SCSI. El sistema admite las siguientes impresoras de vídeo: SONY UP-895MD ...
Appendix B Especificaciones B.1 Modo de imagen El ecógrafo admite los siguientes modos de imagen: B.2 Fuente de alimentación Tensión: 100-240 V~ Frecuencia: 50/60 HZ Corriente de entrada: 1,0-0,5 A Fusible: 250 V~ T3.15AH B.3 Condiciones ambientales B.3.1 Entorno de funcionamiento Temperatura ambiente: 0 °...
Appendix C Precisión de medición Dentro del intervalo del campo seleccionado, la precisión de medición está garantizada en el intervalo mencionado anteriormente. Las especificaciones de precisión se llevan a cabo en las peores condiciones o basándose en la prueba real para el sistema. Profundidad y tiempo ...
Appendix D Ayuda y declaración del fabricante El sistema cumple la norma CEM IEC 60601-1-2: 2007. El uso de accesorios no homologados puede reducir ADVERTENCIA: las prestaciones del sistema. NOTA: El uso de accesorios, transductores y cables diferentes de los especificados puede dar lugar a un aumento de la emisión o a una menor inmunidad del sistema.
Página 112
Ayuda y declaración del fabricante TABLA 1 AYUDA Y DECLARACIÓN DE MINDRAY – EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS El sistema está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario del sistema debe garantizar que se utilice en dicho entorno. ENTORNO ELECTROMAGNÉTICO –...
Página 113
Ayuda y declaración del fabricante TABLA 2 AYUDA Y DECLARACIÓN DE MINDRAY – INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA El sistema está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario del sistema debe garantizar que se utilice en dicho entorno. NIVEL DE ENTORNO PRUEBA DE...
Página 114
Ayuda y declaración del fabricante TABLA 3 AYUDA Y DECLARACIÓN DE MINDRAY – INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA El sistema está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario del sistema debe garantizar que se utilice en dicho entorno. IEC 60601-1-2 NIVEL PRUEBA DE...
Página 115
Ayuda y declaración del fabricante TABLA 4 DISTANCIAS DE SEPARACIÓN RECOMENDADAS ENTRE LA COMUNICACIÓN DE RF PORTÁTIL Y MÓVIL Y EL SISTEMA El sistema se ha diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético en el que están controladas las perturbaciones de las radiofrecuencias radiadas. El cliente o usuario del sistema puede ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas;...
Página 116
Appendix E Temperatura máxima de la superficie de los transductores De acuerdo con los requisitos de la sección 42.3 de la norma IEC 60601-2-37: 2007, se ha probado la temperatura de la superficie de los transductores en dos tipos de condiciones: el transductor suspendido en el aire o el transductor en contacto con un material que imita el tejido humano.
Página 117
Appendix F Tabla de información de emisión acústica (61157-2007) F.1 35C20EA imagen Pará metro Ajustes del sistema Profundidad de Profundidad de Profundidad de Está ndar utilizado: visualizació n de 10,8 cm, visualizació n de 10,8 cm, visualizació n de 10,8 cm, foco de 8 cm, AP100% foco de 8 cm, AP100% foco de 8 cm, AP100%...
Página 118
Tabla de información de emisión acústica (61157-2007) F.2 65C15EA imagen Pará metro Ajustes del sistema Profundidad de Profundidad de Profundidad de Está ndar utilizado: visualizació n de 4,31 cm, visualizació n de 4,31 cm, visualizació n de 4,31 cm, foco de 2.5 cm, AP100% foco de 2.5 cm, AP100% foco de 2.5 cm, AP100% IEC 61157 Ed2...
Página 119
Tabla de información de emisión acústica (61157-2007) F.3 75L60EA imagen Pará metro Ajustes del sistema Profundidad de Profundidad de Profundidad de Está ndar utilizado: visualizació n de 2,16 cm, visualizació n de 2,16 cm, visualizació n de 2,16 cm, foco de 2 cm, AP100% foco de 2 cm, AP100% foco de 2 cm, AP100% IEC 61157 Ed2...
Página 120
Tabla de información de emisión acústica (61157-2007) F.4 35C50EB imagen Pará metro Ajustes del sistema Profundidad de Profundidad de Profundidad de Está ndar utilizado: visualizació n de 8,62 cm, visualizació n de 8,62 cm, visualizació n de 8,62 cm, foco de 7 cm, AP100% foco de 7 cm, AP100% foco de 7 cm, AP100% IEC 61157 Ed2...
Página 121
Tabla de información de emisión acústica (61157-2007) F.5 65EC10EB imagen Pará metro Ajustes del sistema Profundidad de Profundidad de Profundidad de Está ndar utilizado: visualizació n de 2,16 cm, visualizació n de 2,16 cm, visualizació n de 2,16 cm, foco de 2 cm, AP100% foco de 2 cm, AP100% foco de 2 cm, AP100% IEC 61157 Ed2...
Página 122
Tabla de información de emisión acústica (61157-2007) F.6 75L38EB imagen Pará metro Ajustes del sistema Profundidad de Profundidad de Profundidad de Está ndar utilizado: visualizació n de 6,47 cm, visualizació n de 6,47 cm, visualizació n de 6,47 cm, foco de 3 cm, AP100% foco de 3 cm, AP100% foco de 3 cm, AP100% IEC 61157 Ed2...
Appendix G Clasificación de seguridad Nº Estándar de clasificación Tipo de producto Según el tipo de protección frente a EQUIPO DE CLASE I o EQUIPO CON descargas eléctricas FUENTE DE ALIMENTACIÓN INTERNA Según el grado de protección frente a EQUIPO CON PIEZAS DE CONTACTO descargas eléctricas DE TIPO BF Grado de protección frente a la...
Appendix H Introducción de caracteres En este apéndice se describe cómo introducir caracteres con el teclado. Para introducir caracteres Pulse las teclas del teclado para introducir caracteres. Si se pulsa <Bloq mayús> se cambia entre mayúsculas y minúsculas. Por ejemplo, si las letras actuales están en minúscula, pulse <Bloq mayús>...