Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

(GB)
user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 7
(PT) manual de serviço - 12
(LV) lietošanas instrukcija - 16
(HU) felhasználói kézikönyv - 24
(RO) Instrucţiunea de deservire - 20
(RU) инструкция обслуживания - 28
(MK) упатство за корисникот - 38
(SL) navodila za uporabo - 35
(PL) instrukcja obsługi - 53
(HR) upute za uporabu - 31
(DK) brugsanvisning - 44
(SR) Корисничко упутство - 48
MS 2152
(DE) bedienungsanweisung - 5
(ES) manual de uso - 9
(LT) naudojimo instrukcija - 14
(EST) kasutusjuhend - 18
(BS) upute za rad - 22
(CZ) návod k obsluze - 33
(GR) οδηγίες χρήσεως - 37
(NL) handleiding - 41
(FI) manwal ng pagtuturo - 26
(IT) istruzioni operative - 30
(SV) instruktionsbok - 32
(UA) інструкція з експлуатації - 46
(SK) Používateľská príručka - 50

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mesko MS 2152

  • Página 1 MS 2152 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5 (FR) mode d'emploi - 7 (ES) manual de uso - 9 (PT) manual de serviço - 12 (LT) naudojimo instrukcija - 14 (LV) lietošanas instrukcija - 16 (EST) kasutusjuhend - 18 (HU) felhasználói kézikönyv - 24...
  • Página 3 ENGLISH ENGLISH GENERAL SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Página 4: Cleaning The Device

    water. 21. Do not use when standing. Only use in sitting possition. 22. FIll the device only with water. Do not use any oils or bathing solutions, gels and substances. 23. If you have any concerns about your health please contact a phisician before use. Users with heart problems, heart pacemakers, diabedic or other health problems.
  • Página 5 DEUTSCH ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen geändert. 1. Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen Hinweise beachten.
  • Página 6 15. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, z.B.: unter der Dusche, in der Badewanne oder über dem Waschbecken mit Wasser. 16. Sollte das Gerät im Badezimmer verwendet werden, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. 17. Lassen Sie das Gerät oder den Stromadapter nicht nass werden. Sollte das Gerät einmal doch ins Wasser fallen, ziehen Sie den Stecker oder Stromadapter sofort aus der Steckdose.
  • Página 7: Consignes Detaillees De Securite

    Schließen Sie das Massagegerät ans Stromnetz an. Schalten Sie nie das Gerät ein, wenn Ihre Beine im Wasser getaucht sind. Setzen Sie sich bequem und stellen Sie Ihre Beine in das Massagegerät. Stehen Sie nie auf dem Massagegerät. Wählen Sie einen der verfügbaren Massageprogramme (Abb.2): - 2: Vibrations- und Sprudelmassage im kalten Wasser - 3: Vibrations- und Sprudelmassage im warmen Wasser, die Funktion der Aufrechterhaltung von Wärme eingeschaltet, das Infrarotlampe eingeschaltet...
  • Página 8 8. Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes humides).
  • Página 9 25. Le masseur est doté d'une fonction de chauffage d'eau. La surface de l'appareil est très chaude. Les personnes sensibles aux hautes températures doivent rester prudentes lors de l'utilisation de l'appareil. 26. N'utiliser l'appareil que quand il est rempli d'eau. 27.
  • Página 10 fines que los indicados. 3. El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 230V 50Hz. Para aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un mismo circuito. 4. Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su alcance.
  • Página 11: Descripción Del Dispositivo (Fig. 1)

    21. Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que recurrir al especialista eléctrico. 22. Si el aparato usa el alimentador, no lo tape, porque podría subir la temperatura de manera considerable y el aparato quedaría dañado.
  • Página 12 PORTUGUÊS CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA. AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃ Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às alterações.
  • Página 13: Utilização Do Dispositivo

    em cima do lavabo. 16. Caso o moinho seja utilizado na casa de banho, deve-se retirar a ficha da tomada porque a proximidade de água é perigosa mesmo estando o moinho desligado. 17. Evitar o contacto do moinho e da sua fonte de alimentação com água. Caso o moinho tenha contacto com água, deve-se retirar imediatamente a ficha ou a fonte de alimentação da tomada.
  • Página 14: Limpeza Do Dispositivo

    Após terminar a utilização do aparelho de massagem, colocar o regulador na posição "off", tirar os pés da água e secá-los. Desconectar o dispositivo da fonte de alimentação. Esperar até que o dispositivo esfrie, limpá-lo segundo à descrição na parte “Limpeza do dispositivo”. LIMPEZA DO DISPOSITIVO Assegurar-se de que o dispositivo está...
  • Página 15 12. Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų. 13. Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais. 14. Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka. NETRAUKTI už maitinimo laido. 15. Draudžiama prietaisą naudoti arti vandens, pvz.: duše, vonioje ar prie praustuvo su vandeniu.
  • Página 16 PRIETAISO VALYMAS Įsitikinti, kad prietaisas yra išjungtas ir elektros tinklo ir ataušęs. Niekada viso prietaiso nenardinti į vandenį. Prietaisui valyti naudoti skudurėlį su indų plovikliu. Išskalauti masažuoklio dubenį ir nusausinti. DĖMESIO: Nenardinti masažuoklio į vandenį ar kitus skysčius, kad vanduo nepateiktų į prietaiso vidų. Prietaisas yra II izoliacijos klasės ir nereikia jo įžeminti.
  • Página 17 12. Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā. 13. Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām virsmām. 14. Pirms tīrīšanas vai pēc lietošanas beigām, izņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas, kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada. 15.
  • Página 18: Tehniskie Parametri

    UZMANĪBU: ierīcei ir ūdens temperatūras saglabāšanas, nevis uzsildīšanas funkcija. Izvēlieties vienu no trīs uzgaļiem (4, 5, 6) un ievietojiet to pareizajā ierīces vietā (kā tas parādīts 1. zīm.). Pieslēdziet ierīci elektrības padeves tīklam. Nekad neieslēdziet ierīci, ja kājas ir iegremdētas ūdenī. Apsēdieties ērti un ievietojiet kājas masāžas ierīcē.
  • Página 19 väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda. 10. Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada elektrilöögi. Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära parandataks.
  • Página 20: Seadme Kasutamine

    SEADME KASUTAMINE Veenduge, et seade oleks vooluvõrgust välja lülitatud ja töölüliti nupp oleks asendis „off“ (joonis 2.1). Täitke veemahuti kas sooja või külma veega, vastavalt eelistusele. Ärge valage vett üle maksimaalse veekoguse tähise MAX. TÄHELEPANU: seadmel on veetemperatuuri hoidmise, mitte aga vee soojendamise funktsioon. Valige üks kolmest otsakust (4, 5, 6) ja paigaldage see jalamassaaživannile (nagu näidatud joonisel 1).
  • Página 21 echipamentul la acţiunile condiţiilor atmosferice (ploaie, raze solare, etc.) şi nici nu îl folosiţi în condiţii de umiditate ridicată (baie, bungalouri cu umezeală). 8.Periodic trebuie să verificaţi starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit cu unul nou de către un atelier de specialitate în scopul de a evita orice pericol.
  • Página 22 - 2: hidromasaj și vibromasaj în apă rece - 3: hidromasaj și vibromasaj în apă caldă, funcția de încălzire activă, lumină infraroșie pornită - 4: masaj cu raze infraroșii, funcția de menținere a căldurii 7. După folosirea aparatului de masaj, puneți comutatorul de pornire / oprire în poziția "off", scoateți picioarele din apă, ștergeți-le. Deconectați aparatul de masaj de la rețeaua de alimentare.
  • Página 23 bilo koji način oštećen, kad nepravilno radi. Nemojte samostalno popravljati aparat zbog opasnosti od udara struje. Oštećen aparat predajte odgovarajućem servisu da izvrši provjeru ili popravak. Sve popravke mogu vršiti isključivo ovlašteni servisi. Nepravilno izveden popravak može prouzročiti ozbiljnu opasnost za korisnika. 10.
  • Página 24: Tehnički Podaci

    2.Nikada nemojte potapati cijeli uređaj u vodu. 3.Kako biste očistili aparat upotrijebite krpicu s dodatkom deterdženta za posuđe. Isperite posudu masažera i obrišite ju da bude suva. PAŽNJA: Nemojte potapati masažer u vodu i druge tekućine da voda ne bi ušla u unutrašnjost aparata. Aparat ima II klasu izolacije, te ne zahtjeva uzemljenje.
  • Página 25: A Készülék Használata

    13. Nem szabad felügyelet nélkül hagyni a bekapcsolt készüléket vagy tápegységet. 14. Plusz védelem érdekében ajánlott az elektromos áramkörbe 30 mA-t nem meghaladó névleges túláramra méretezett túláram-védőkapcsolót (RDC) kell beépíteni. Ezt villanyszerelőre kell bízni. 15.Nedves kézzel ne használja a masszírozót. 16.Ne használja a masszírozót alvás közben, vagy ha álmosnak érzi magát.
  • Página 26 A berendezés II. szigetelési osztály szerint készült, nem igényel földelést. A berendezés megfelel a következő direktíváknak: Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD) Elektromágneses kompatibilitás (EMC) A termék CE jelzéssel van jelölve az adattáblán A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket a megfelelő...
  • Página 27: Gebruik Van Het Apparaat

    13. Älä jätä laitetta tai virransyöttölaitetta pistorasiaan ilman valvontaa. 14. Lisäsuojauksen varmistamiseksi suositellaan asentamaan laitteen virtapiiriin vikavirtasuojakytkimen (RCD), jonka nimellisvirta on korkeintaan 30 mA. Tältä osin on otettava yhteyttä pätevään sähköasentajaan. 15.Je mag het massageapparataat niet bedienen met natte handen. 16.Gebruik het massageapparaat niet tijdens je slaap of wanneer je je slaperig voelt.
  • Página 28: Меры Безопасности

    OPGELET: Dompel het massageapparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen opdat het water niet binnenin het apparaat zou kunnen komen. Laite kuuluu II-luokan eritysluokkaan ja vaatii maadoitetun pistorasian. Laite on EU-direktiivien mukainen: - Matalan jännitteen direktiivi (Low voltage directive: LVD) SPECIFICATIES - Sähkömagneettinen yhteensopivuus (Electromagnetic compatibility: EMC) Voeding: 230V ~50Hz...
  • Página 29: Эксплуатация Устройства

    горелка и др. Провод питания не может висеть за краем стола или соприкасаться к горячими поверхностями 12. Не используйте устройство вблизи легковоспламеняющихся материалов. 13. Запрещено оставлять прибор включенным без присмотра. 14. Не включайте вентилятор без установленных защитных решеток. 15. Запрещается обслуживать массажер мокрыми руками. 16.Запрещается...
  • Página 30: Технические Данные

    3.Для очистки устройства используйте тряпочку со средством для мытья посуды. Промойте чашу массажера и протрите насухо. ПРИМЕЧАНИЕ: Не погружайте массажер в воду или другие жидкости, чтобы вода не попадала внутрь устройства. Устройство имеет II класс изоляции и не требует заземления. ТЕХНИЧЕСКИЕ...
  • Página 31 14.Per garantire una protezione supplementare è raccomandato installare nel circuito elettrico un dispositivo RCD con corrente differenziale nominale non superiore a 30 mA. Per questo è necessario rivolgersi al personale elettrico specializzato. 15. Non toccare il massaggiatore con le mani bagnate. Non utilizzare il massaggiatore durante il sonno o quando si sente la sonnolenza.
  • Página 32 3. Povežite uređaj samo u uzemljenu utičnicu 230 V ~ 50 Hz. Kako bi se povećala operativna sigurnost za jedan strujni krug u isto vrijeme, nemojte priključivati više električnih uređaja. 4. Budite oprezni prilikom korištenja uređaja kada su djeca u blizini. Nemojte dopustiti djeci da se igraju s uređajem.
  • Página 33: Korištenje Uređaja

    KORIŠTENJE UREĐAJA 1.Uvjerite se da je uređaj isključen iz električne mreže i da je prekidač namješten u poziciju “off” (crt 2.1). 2.Napunite spremnik toplom ili hladnom vodom, ovisno o prohtjevu. Ne sipajte vodu iznad razine MAX. PAŽNJA: uređaj je opremljen funkcijom održavanja temperature vode, a ne njenog zagrijavanja. 3.Izaberite jedan od tri nastavka (4, 5, 6) i stavite ga na njemu namijenjeno mjesto u masažeru (kao na crt.
  • Página 34 přerušena dodávka napětí byť ijen na krátkou dobu. 8.Nikdy nedávejte, neponořujte napájecí kabel, zástrčku nebo celý výrobek do vody. Nevystavujte výrobek atmosférickými extremním podmínkám. Jako je přímé sluneční záření , dešti, sníh apod.. Nikdy nepoužívejte výrobek ve vlhkém prostředí. 9.Nikdy nepoužívejte výrobek s poškozeným síťovým kabelem, nebo pokud výrobek upadl z výšky a předpokládáte, že je poškozen nebo pokud nefunguje správně.
  • Página 35: Technické Údaje

    - 3: vibrační a bublinková masáž v teplé vodě s aktivní funkcí udržování teplé vody a zapnutou infračervenou lampou - 4: masáž infračervenými paprsky s aktivní funkcí udržování teplé vody 7.Po ukončení masáže otočný knoflík vypínače nastavte do pozice “off”, vyjměte nohy z vody a vytřete je dosucha. Masážní přístroj odpojte od elektrické...
  • Página 36: Uporaba Naprave

    so električna pečica ali plinski gorilnik. 11.Nikoli ne uporabljajte izdelka blizu vnetljivih snovi. 12.Ne dovolite, da kabel visi čez rob. 13.Nikoli ne pustite izdelek, povezan z virom energije brez nadzora. Tudi, ko za kratek čas prekinete uporabo, ga izklopite iz vtičnice. 14.Da se zagotovi dodatna varnost, priporočeno je da se v električnem tokokrogu namesti zaščitna naprava za diferenčni tok (RCD) z nazivnim diferenčnim tokom, ki ne presega 30 mA.
  • Página 37: Γενικοι Κανονεσ Ασφαλειασ

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1.Πριν από τη χρήση της συσκευής πρέπει να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσεως και να τις ακολουθήσετε. Ο παραγωγός δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημιές που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση ή σε λάθος χειρισμό της συσκευής. 2.Η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση. Απαγορεύεται η χρήση της για άλλους σκοπούς, για...
  • Página 38: Χρηση Τησ Συσκευησ

    θερμοκρασίες θα πρέπει να είναι προσεκτικά κατά τη χρήση της συσκευής. 19. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο όταν είναι γεμάτη με νερό. 20. Ποτέ μην τοποθετείτε ή αφαιρείτε το το φις από την πρίζα ενώ τα πόδια σας βρίσκονται στο νερό. 21.
  • Página 39 2.Уредот треба да се употребува само внатре. Не употребувајте го уредот за било какви цели кои не се компатибилни со неговата примена. 3.Напонот е 230V~50Hz со заземјување. Од безбедносни причини не треба да се приклучуваат повеќе уреди на еден извор на електрична енергија. 4.Бидете...
  • Página 40: Технички Податоци

    22.Уредот да се полни исклучиво со вода. Молиме да не се употребуваат никакви други средства за капење, гелови или други супстанции. 23.Доколку имате некакви сомнежи поврзани со вашето здравје, Ве молиме најпрвин да се консултирате со лекар. Истото со однесува и на лицата со вграден бајпас, болни од...
  • Página 41 NEDERLANDS De garantievoorwaarden zijn anders als het apparaat voor commerciële doeleinden wordt gebruikt. 1. Lees het product aandachtig door voordat u het product gebruikt en volg altijd de volgende instructies. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade als gevolg van verkeerd gebruik.
  • Página 42: Het Apparaat Schoonmaken

    lichaamsdelen in water zijn ondergedompeld. 21. Gebruik niet wanneer u staat. Gebruik alleen in zittende houding. 22. Vul het apparaat alleen met water. Gebruik geen olie of badoplossingen, gels en substanties. 23. Als u zich zorgen maakt over uw gezondheid, neem dan voor gebruik contact op met een arts.
  • Página 43 apparaten ska inte utföras av barn, såvida de inte är över 8 år och dessa aktiviteter utförs under tillsyn. 6. När du är färdig med att använda produkten, kom ihåg att försiktigt ta bort kontakten från eluttaget som håller uttaget med handen. Dra aldrig strömkabeln !!! 7.
  • Página 44 RENGÖRING AV ENHETEN 1. Se till att enheten är urkopplad från strömmen och inte varm. 2. Doppa inte hela enheten i vatten. 3. Använd en trasa med tvättvätska för att rengöra apparaten. Skölj massageskålen och torka av. ANMÄRKNING: Fördjupa inte massageapparaten i vatten eller andra vätskor för att undvika att vatten tränger in i insidan av enheten. TEKNISK DATA Matningsspänning: 230V ~ 50Hz Effekt: 75W...
  • Página 45: Rengøring Af Enheden

    anvendes med våde hænder. 16. Brug ikke enheden, når du er træt eller døsig. 17. Stop med at bruge enheden, hvis du føler ubehag. Brug ikke hvis du har hævede fødder, udslæt, inframmerede ben. Vi anbefaler at se en læge specialist. 18.
  • Página 46 УКРАЇНСЬКА Гарантійні умови відрізняються, якщо пристрій використовується для комерційного використання. 1. Перед використанням продукту уважно прочитайте та завжди дотримуйтесь наступних інструкцій. Виробник не несе відповідальності за будь-які збитки, пов'язані з будь-яким неправильним використанням. 2.Продукт використовується тільки в приміщенні. Не використовуйте виріб будь-якою метою, яка...
  • Página 47 14. Завжди відключайте пристрій після використання та перед очищенням. 15. Не користуйтеся вологими руками. 16. Не використовуйте пристрій під час сонливості чи сонливості. 17. Припиніть користуватися пристроєм, якщо відчуваєте дискомфорт. Не використовуйте, якщо у вас є опухлі ноги, висип, нетримання ніг. Радимо подивитися медичного...
  • Página 48 У інтересах навколишнього середовища. Будь ласка, віддайте картонну упаковку в місце збору мукулатури. Політиленові мішки (PE) викинути в смітник для пластику. Відпрацьований пристрій повинен бути відправлений у відповідну точку зберігання, тому що в пристрої є небезпечні інгредієнти, які можуть становити загрозу навколишньому середовищу. Електричний пристрій потрібно повернути...
  • Página 49 директно сунчево светло или киша итд. Никада не користите производ у влажним условима. 9. Периодично проверите стање напојног кабла. Ако је кабл за напајање оштећен, производ треба окренути на локацију професионалне услуге која треба заменити како би се избегле опасне ситуације.
  • Página 50: Технички Подаци

    3. ваљци 4. Прилог са инсетима 5. Причвршћивач "четка" 6. Прикључак са точковима 7. Поклопац антистатике 8. Инфрацрвена лампа УТИЛИЗАЦИЈА УРЕЂАЈА 1. Уверите се да је уређај искључен из напајања, а дугме за напајање је постављено на положај "искључено" (слика 2.1). 2.
  • Página 51 zariadenia by nemali vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a tieto činnosti sa vykonávajú pod dohľadom. 6. Po skončení používania výrobku vždy nezabudnite jemne vytiahnuť zástrčku z elektrickej zásuvky, ktorá drží zástrčku rukou. Nikdy nevyťahujte napájací kábel! 7.
  • Página 52: Čistenie Zariadenia

    Tehotné ženy a používatelia sa sťažujú na predĺžené bolesti kĺbov a svalov. Dlhotrvajúca a častá bolesť môže byť varovným príznakom vážnej choroby, prosím poraďte sa s lekárom. 24. Nepoužívajte prístroj dlhšie ako 10 minút bez prestávok. OPIS ZARIADENIA (obr. 1) 1.
  • Página 53: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
  • Página 54 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Página 55: Użytkowanie Urządzenia

    10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp... 11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni.
  • Página 56: Czyszczenie Urządzenia

    - 3: masaż wibracyjny i bąbelkowy w ciepłej wodzie, funkcja podtrzymywania ciepła włączona, włączona lampa podczerwieni - 4: masaż promieniami podczerwieni, funkcja podtrzymywania ciepła włączona Po zakończeniu użytkowania masażera, ustaw pokrętło włącznika w pozycji “off”, wyjmij nogi z wody, wytrzyj je. Odłącz masażer od sieci elektrycznej.

Tabla de contenido