Medion MD 16361 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para MD 16361:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Handleiding
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Küchenmaschine mit Kochfunktion
Robot de cuisine avec fonction cuisson
Keukenmachine met kookfunctie
Robot de cocina con función de cocción
Robot da cucina con funzione cottura
MEDION
®
MD 16361

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medion MD 16361

  • Página 1 Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding Manual de instrucciones Istruzioni per l‘uso Küchenmaschine mit Kochfunktion Robot de cuisine avec fonction cuisson Keukenmachine met kookfunctie Robot de cocina con función de cocción Robot da cucina con funzione cottura MEDION ® MD 16361...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ........4 1.1. Zeichenerklärung ....................4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............. 6 Sicherheitshinweise ..................7 Lieferumfang ..................... 13 Geräteübersicht ..................14 5.1. Zubehör ........................15 5.2. Displayanzeige .....................16 Vor dem Gebrauch ..................17 Thermo-Küchenmaschine zusammensetzen .......... 18 7.1. Behälter und Schutzdeckel aufsetzen ............19 7.2.
  • Página 3: Informationen Zu Dieser Bedienungsanleitung

    1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Ge- rät und in der Bedienungsanleitung.
  • Página 4 HINWEIS! Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden! Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedie- • nung  Auszuführende Handlungsanweisung CE-Kennzeichnung Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EU-Richtlinien (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“).
  • Página 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Thermo-Küchenmaschine ist für das – Dampfgaren, Kochen, Anbraten – Kneten, Mixen, Rühren, Hacken, Zerkleinern – Mahlen, Pürieren, Emulgieren von Lebensmitteln in haushaltsüblichen Mengen vorgesehen. • Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Privathaushalt und ähnli- chen Haushaltsanwendungen verwendet zu werden, wie bei- spielsweise: –...
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    • Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. • Setzen Sie das Gerät keinen extremen Bedingungen aus. Zu vermeiden sind: – Hohe Luftfeuchtigkeit oder Nässe, – extrem hohe oder tiefe Temperaturen, – direkte Sonneneinstrahlung, – offenes Feuer. 3. Sicherheitshinweise WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN – SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN WEITEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN! WARNUNG! Verletzungsgefahr!
  • Página 7 WARNUNG! Risiko eines Stromschlags/Kurzschlusses! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags/Kurz- schlusses durch stromführende Teile.  Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß instal- lierte und gut erreichbare Steckdose an, die sich in der Nähe des Aufstellortes befindet. Die örtliche Netzspannung muss den technischen Daten des Gerätes entsprechen.
  • Página 8  Auf keinen Fall selbständig Veränderungen am Gerät vorneh- men oder versuchen, ein Geräteteil selbst zu öffnen und/oder zu reparieren.  Das Netzkabel ausschließlich durch eine dafür qualifizierte Fachwerkstatt instand setzen lassen oder an den Service wen- den, um Gefährdungen zu vermeiden. ...
  • Página 9 WARNUNG! Brandgefahr! Es besteht Brandgefahr durch heiße Oberflächen.  Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige, trockene und ebene Oberfläche.  Stellen Sie das Gerät nicht auf Flächen ab, die heiß werden können (z. B. Herdplatten, offene Flammen).  Achten Sie darauf, dass das Gerät im Betrieb keine Berüh- rung mit einem anderen Gegenstand hat.
  • Página 10  Während des Betriebs Haare, Kleidung, Hände sowie Besteck, Kochlöffel o.ä. fernhalten, um Verletzungen oder Sachschä- den zu verhindern.  Vor der Reinigung Zubehörteile grundsätzlich vom Hauptge- rät abnehmen. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Bei der Verwendung von Lebensmitteln, die heißer als 60 °C sind, besteht Verbrühungsgefahr. Behälter, Deckel und Lebensmittel werden während des Garbe- triebs heiß.
  • Página 11 VORSICHT! Verletzungsgefahr! Es besteht das Risiko von Verletzungen durch unachtsa- me Verwendung.  Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht zur Stolperfalle wird – keine Verlängerungskabel verwenden.  Stellen Sie das Gerät auf eine feste, ebene Oberfläche.  Stellen Sie das Gerät nicht auf eine Tischkante; es könnte kip- pen und herunterfallen.
  • Página 12: Lieferumfang

    WARNUNG! Gesundheitsgefährdung! Ein unsachgemäßer Umgang mit Lebensmitteln kann zu einer Lebensmittelvergiftung führen.  Vor dem Erstgebrauch und nach jedem weiteren Gebrauch reinigen Sie die Thermo-Küchenmaschine sowie alle Zubehör- teile, die mit den Zutaten in Berührung kommen.  Reinigen Sie das Gerät sowie den Dichtungsring sofort nach jedem Gebrauch, um Keimbildung vorzubeugen.
  • Página 13: Geräteübersicht

    5. Geräteübersicht Motorblock Behälter Bedienelemente Displayanzeige Saugfüße Ein-Ausschalter (an der Rückseite, nicht dargestellt)
  • Página 14: Zubehör

    5.1. Zubehör Deckelkappe/Messbecher (100 ml) Schutzdeckel Messersatz Handgriff Behälter Dampfgaraufsatz Kocheinsatz Rühr- und Kneteinsatz Spatel...
  • Página 15: Displayanzeige

    16 17 18 19 Start-Taste Pulsbetrieb Eingabewert erhöhen Eingabewert verringern Drehzahlsteuerung Temperaturregelung Timer einstellen Betriebsanzeige Displayanzeige 5.2. Displayanzeige Anzeige Bedeutung Garzeitanzeige: Zählt die eingestellte Garzeit herunter. Max. 60 Minuten sind einstellbar. Temperaturanzeige: Zeigt die eingestellte Gartempera- tur. Blinkt bei Erreichen der programmierten Temperatur Drehzahlanzeige: Stufe 1–10 sind einstellbar.
  • Página 16: Vor Dem Gebrauch

    Anzeige Bedeutung Garvorgang läuft. Drehzahl 1–4 ist eingestellt. Geeignet für Anwendun- gen mit Knet-/Rührwerkzeug zur Herstellung von Cremes, Pürees und Schlagsahne sowie cremige Nach- speisen Deckel nicht korrekt geschlossen. Behälter ist heiß. Behälter nicht korrekt eingesetzt oder Behälter wurde E:02 während des Betriebs vom Motorsockel genommen.
  • Página 17: Thermo-Küchenmaschine Zusammensetzen

    7. Thermo-Küchenmaschine zusammensetzen WARNUNG! Verletzungsgefahr! Die Klingen des Messersatzes sind sehr scharf.  Berühren des Messersatzes vermeiden. Fassen Sie den Messersatz nur unten am Antriebsrad oder oben an der Welle an.  Achten Sie bei der Demontage des Messersatzes dar- auf, dass er nicht herausfällt.
  • Página 18: Behälter Und Schutzdeckel Aufsetzen

    7.1. Behälter und Schutzdeckel aufsetzen  Setzen Sie den Behälter mit dem Griff nach vorne zeigend in den Motorblock mit leichtem Druck ein, bis er einrastet.  Setzen Sie nun den Schutzdeckel mit der Rastnase schräg Richtung Gerät zeigend auf den Behälter und dre- hen ihn, bis der Pfeil am Gerät auf das geschlossene Schlosssymbol zeigt und die Rastnase des Schutz-...
  • Página 19: Rühr- Und Kneteinsatz Einsetzen

    7.4. Rühr- und Kneteinsatz einsetzen WARNUNG! Verletzungsgefahr! Mögliche Materialschäden! Durch eine zu hohe Drehzahl kann der Rühr- und Kneteinsatz vom Messersatz geschleudert werden und kann so beschädigt werden. Zudem besteht die Gefahr von Verbrühungen durch umherspritzende heiße Flüs- sigkeit!  Überschreiten Sie die Drehzahl 3 nicht. ...
  • Página 20 WARNUNG! Verletzungsgefahr! Behälter, Deckel und Lebensmittel werden während des Garbetriebs heiß. Es besteht die Gefahr von Verbrü- hungen und Verbrennungen.  Immer mit Deckel betreiben.  Erst den Deckel beim vollständigem Stillstand des Messersat- zes abnehmen.  Behälter und Deckel nicht anfassen. ...
  • Página 21: Garen Mit Der Thermo-Küchenmaschine

    8.1. Garen mit der Thermo-Küchenmaschine  Drücken Sie die Taste , um die Garzeit (max. 60 min) einzustellen.  Mit den Tasten wählen Sie die gewünschte Garzeit.  Drücken Sie die Taste , um die Gartemperatur einzustellen.  Mit den Tasten wählen Sie die gewünschte Gartemperatur (40 °C–110 °C).
  • Página 22: Gerät Reinigen

    10. Gerät reinigen WARNUNG! Risiko eines Stromschlags durch Feuchtigkeit Das Gerät darf nicht in Wasser oder andere Flüssigkei- ten getaucht oder unter fließendes Wasser gehalten werden, da dies zu einem Stromschlag führen kann.  Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! ...
  • Página 23: Lagerung/Transport

     Demontieren Sie das Zubehör.  Reinigen Sie das Zubehör mit warmen Wasser, mildem Spülmittel und einem weichen Tuch. Das Zubehör, außer dem Behälter kann in der Spülmaschine ge- reinigt werden.  Falls Sie sehr stark salzhaltige Lebensmittel verarbeitet haben, sollten Sie den Be- hälter sofort nach dem Gebrauch abspülen.
  • Página 24: Entsorgung

    Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung  Stellen Sie die be- Gerät heizt nicht. Die Garzeit und Tempe- ratur nicht eingestellt nötigte Garzeit und Temperatur ein.  Kundendienst kon- Gerät stoppt. Gerät überhitzt. taktieren 13. Entsorgung VERPACKUNG Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpa- ckung.
  • Página 25: Eu Konformitätsinformation

    15. EU Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MEDION AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstim- mung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen ein- schlägigen Bestimmungen befindet: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU • Öko-Design Richtlinie 2009/125/EG (und Öko-Design Verordnung 2019/1782) •...
  • Página 26 Österreich Öffnungszeiten Rufnummer Mo. - Fr.: 08:00 - 21:00  01 9287661 Sa. / So.: 10:00 - 18:00 Serviceadresse MEDION Service Center Franz-Fritsch-Str. 11 4600 Wels Österreich Schweiz Öffnungszeiten Multimedia-Produkte (PC, Notebook, etc.)  0848 - 24 24 25 Haushalt & Heimelektronik ...
  • Página 27 5981 XC Panningen Nederland Deutschland Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Serviceportal www.medion.com/de/service/start/ zum Download zur Verfügung. Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten. Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungsanleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles...
  • Página 28: Impressum

    Belgien Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Serviceportal www.medion.com/be/nl/service/start/ zum Download zur Verfügung. Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten. Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungsanleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
  • Página 29: Datenschutzerklärung

    18. Datenschutzerklärung Sehr geehrter Kunde! Wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen als Ver- antwortlicher Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieb- lichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D –...
  • Página 30 Sommaire Informations concernant la présente notice d‘utilisation ...... 32 1.1. Explication des symboles .................32 Utilisation conforme .................. 34 Consignes de sécurité................35 Contenu de l’emballage ................41 Vue d’ensemble de l’appareil ..............42 5.1. Accessoires ......................43 5.2. Écran d’affichage ....................44 Avant l’utilisation ..................
  • Página 31: Informations Concernant La Présente Notice D'utilisation

    1. Informations concernant la présente notice d‘utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation ! Lisez attentivement les consignes de sécurité et la notice d’utilisation dans son intégralité avant de mettre l’appareil en service. Tenez compte des avertissements apposés sur l’appareil et de la notice d’utilisation.
  • Página 32 AVIS ! Respecter les consignes pour éviter tout dommage matériel ! Informations supplémentaires pour l'utilisation de l'appareil ! Respecter les consignes de la notice d’utilisation ! Énumération / information sur des événements se produisant en • cours d'utilisation  Action à exécuter Déclaration de conformité...
  • Página 33: Utilisation Conforme

    2. Utilisation conforme Le robot de cuisine chauffant est conçu pour – cuire à la vapeur, cuire, saisir – pétrir, mixer, mélanger, hacher, réduire – moudre, réduire en purée, émulsionner des aliments dans des quantités ménagères. Le présent appareil est destiné à être utilisé dans les ménages privés et pour des applications similaires, par exemple : –...
  • Página 34: Consignes De Sécurité

    • Ne pas utiliser l’appareil en plein air. • N’utilisez pas l’appareil dans des conditions ambiantes extrê- mes. Éviter: – une grande humidité, – des températures extrêmement élevées ou basses, – rayonnement direct du soleil, – proximité immédiate de sources de feu nu. 3.
  • Página 35 AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution/de court-circuit ! Il existe un risque de choc électrique/court-circuit dû aux pièces conductrices.  Branchez l’appareil uniquement sur une prise de courant ré- glementaire et facilement accessible située à proximité du lieu d’installation de l’appareil. La tension secteur locale doit correspondre à...
  • Página 36  Si vous constatez un dommage causé lors du transport, contactez immédiatement le service après-vente.  Ne modifiez en aucun cas vous-même l’appareil et n’essayez pas d’ouvrir et/ou de réparer vous-même une quelconque pièce de l’appareil.  Afin d’éviter tout danger, faites réparer le cordon d’alimenta- tion uniquement par un atelier qualifié...
  • Página 37 AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ! Les surfaces brûlantes peuvent provoquer un incendie.  Installez l’appareil sur un support plan, sec et résistant à la chaleur.  Ne posez pas l’appareil sur des surfaces pouvant chauffer (p. ex. plaques électriques, flammes nues, etc.). ...
  • Página 38  Lorsque vous utilisez l’appareil, tenez cheveux, vêtements et mains ainsi que couverts, cuillères en bois, etc., à distance afin d’éviter toute blessure ou tout dommage matériel.  Enlevez systématiquement les accessoires de l’appareil avant de le nettoyer. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Si vous utilisez des aliments d’une température supéri- eure à...
  • Página 39 ATTENTION ! Risque de blessure ! Toute utilisation négligente présente un risque de bles- sure.  Disposez le cordon d’alimentation de manière à éviter tout risque de trébuchement – n’utilisez pas de rallonge.  Installez l’appareil sur une surface stable et plane. ...
  • Página 40: Contenu De L'emballage

    AVERTISSEMENT ! Risques pour la santé ! Toute manipulation incorrecte des aliments peut pro- voquer une intoxication alimentaire.  Avant la première utilisation puis avant chaque utilisation, nettoyez le robot de cuisine chauffant ainsi que tous les ac- cessoires entrant en contact avec les ingrédients. ...
  • Página 41: Vue D'ensemble De L'appareil

    5. Vue d’ensemble de l’appareil Bloc moteur Éléments de commande Écran d’affichage Pieds ventouse Interrupteur marche/arrêt (à l’arrière, non illustré)
  • Página 42: Accessoires

    5.1. Accessoires Capuchon du couvercle/gobelet mesureur (100 ml) Couvercle de protection Jeu de couteaux Poignée Panier vapeur Élément de cuisson Bras mélangeur et pétrisseur Spatule...
  • Página 43: Écran D'affichage

    16 17 18 19 Touche Marche Mode impulsion Augmentation de la valeur saisie Réduction de la valeur saisie Régulation de la vitesse Réglage de la température Réglage de la minuterie Voyant de fonctionnement Écran d’affichage 5.2. Écran d’affi chage Affichage Signification Affichage de la durée de cuisson : compte à...
  • Página 44: Avant L'utilisation

    Affichage Signification Cycle de cuisson en cours. Réglage sur les niveaux 1 à 4. Adapté pour les applica- tions utilisant le bras pétrisseur/mélangeur en vue de la préparation de crèmes, purées, crème fouettée et des- serts crémeux. Fermeture incorrecte du couvercle. Le bol est brûlant.
  • Página 45: Assemblage Du Robot De Cuisine Chauffant

    7. Assemblage du robot de cuisine chauff ant AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Les lames du jeu de couteaux sont très coupantes.  Évitez tout contact avec le jeu de couteaux. Ne saisis- sez le jeu de couteaux qu’en bas au niveau de la roue d’entraînement ou en haut au niveau de l’arbre.
  • Página 46: Mise En Place Du Bol Et Du Couvercle De Protection

    7.1. Mise en place du bol et du couvercle de protection  Saisissez le bol par la poignée et insérez-le avec l’avant en direction du bloc mo- teur en exerçant une légère pression, jusqu’à ce qu’il s’enclenche.  Placez à présent le couvercle de pro- tection sur le bol avec l’ergot de re- tenue orienté...
  • Página 47: Mise En Place Du Bras Mélangeur Et Pétrisseur

    7.4. Mise en place du bras mélangeur et pétrisseur AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Dommages matériels possibles ! En raison d’une vitesse trop élevée, le bras mélangeur et pétrisseur peut être éjecté du jeu de couteaux et être endommagé. Les éclaboussures de liquide chaud pré- sentent également un risque de brûlure ! ...
  • Página 48: Cuisson Avec Le Robot De Cuisine Chauffant

     N’enlevez le couvercle qu’après l’arrêt complet du jeu de cou- teaux.  Ne saisissez ni le bol ni le couvercle.  Saisissez le bol au niveau de la poignée.  Retirez délicatement le bol afin de ne pas renverser les ali- ments ou d’éviter les éclaboussures.
  • Página 49: Mélange/Pétrissage Avec Le Robot De Cuisine Chauffant

    Le robot de cuisine ne peut être mis en marche que si le bol est correcte- ment mis en place dans le bloc moteur. Pendant le cycle de cuisson, la durée de cuisson programmée est affichée et comp- tée à rebours. À la fin du programme, un signal sonore est émis. 8.2.
  • Página 50 AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Les lames du jeu de couteaux sont très coupantes. Il existe un risque de blessure.  Évitez tout contact avec les lames.  Afin d’éviter toute blessure, utilisez pour nettoyer les lames une brosse à vaisselle ou un accessoire de net- toyage approprié...
  • Página 51: Stockage/Transport

    11. Stockage/transport  Si vous n’utilisez pas l’appareil, débranchez la fiche de la prise de courant et ran- gez l’appareil dans un endroit sec, à l’abri de la poussière, du gel et du rayonne- ment direct du soleil.  Veillez à ce que l’appareil soit rangé hors de portée des enfants. ...
  • Página 52: Recyclage

    110 °C Dimensions [cm] 43 x 24 x 30 15. Déclaration de conformité UE Par la présente, la société MEDION AG déclare que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes : • Directive CEM 2014/30/UE •...
  • Página 53: Informations Relatives Au Service Après-Vente

    Électroménager et électronique grand public Lun - Ven : 7h00 à 23h00  0848 - 24 24 26 Sam/Dim : 10h00 à 18h00 Hotline SAV (NON-ALDI)  0848 - 33 33 32 Adresse du service après-vente MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Suisse...
  • Página 54 Belgique Horaires d’ouverture Hotline SAV  Lun - Ven : 9h00 à 19h00 02 - 200 61 98 Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Luxembourg Horaires d’ouverture Hotline SAV  Lun - Ven : 9h00 à 19h00 34 - 20 808 664 Adresse du service après-vente...
  • Página 55: Mentions Légales

    La présente notice d’utilisation est protégé par les droits d’auteur. Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant. L’entreprise suivante possède les droits d’auteur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours.
  • Página 56: Déclaration De Confidentialité

    En matière de protection des données, nous sommes assistés par le délégué à la protection des données personnelles de notre entreprise, que vous pouvez contacter à l’adresse MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D - 45307 Essen ; datenschutz@medion.com. Nous traitons vos données dans le cadre du déroule- ment de la garantie et des processus connexes (p.
  • Página 58 Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........60 1.1. Tekenuitleg ......................60 Gebruik voor het beoogde doel ............... 62 Veiligheidsvoorschriften................63 Inhoud van de levering ................69 Overzicht van het apparaat ..............70 5.1. Accessoires ......................71 5.2. Display ........................72 Vóór het gebruik ..................73 Thermokeukenmachine in elkaar zetten ..........
  • Página 59: Informatie Over Deze Gebruiksaanwijzing

    1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank, dat u voor ons product heeft gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door, voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
  • Página 60 LET OP! Neem de aanwijzingen in acht om materiële schade te voorkomen! Verdere informatie over het gebruik van het apparaat! Volg de aanwijzingen in de bedieningshandleiding op! Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens • de bediening kunnen voordoen  Advies over uit te voeren handelingen Verklaring van conformiteit Producten die met dit symbool zijn gemarkeerd voldoen aan de eisen zoals vastgelegd in de EG-richtlijnen (zie het hoofdstuk...
  • Página 61: Gebruik Voor Het Beoogde Doel

    2. Gebruik voor het beoogde doel De thermokeukenmachine is bestemd voor het – stomen, koken, bakken – kneden, mengen, kloppen, hakken, fijnmaken – malen, pureren, emulgeren van levensmiddelen in huishoudelijke hoeveelheden. • Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke toepassingen en in vergelijkbare toepassingen, bijv.
  • Página 62: Veiligheidsvoorschriften

    • Gebruik het apparaat niet in de open lucht. • Stel het apparaat niet bloot aan extreme omstandigheden. Vermijd het volgende: – hoge luchtvochtigheid of vocht, – extreem hoge of lage temperaturen, – direct zonlicht, – open vuur. 3. Veiligheidsvoorschriften BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN –...
  • Página 63 WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken/kortsluiting! Er bestaat gevaar voor elektrische schokken/ kortsluiting door stroomvoerende onderdelen.  Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd en goed bereikbaar stopcontact in de buurt van het apparaat. De lokale netspanning moet overeenkomen met de technische gegevens van het apparaat.
  • Página 64  Breng in geen geval op eigen initiatief veranderingen aan het apparaat aan en probeer niet om een onderdeel zelf open te maken en/of te repareren.  Laat het netsnoer uitsluitend repareren bij een professioneel reparatiebedrijf of neem contact op met het Service Center om gevaarlijke situaties te voorkomen.
  • Página 65 WAARSCHUWING! Brandgevaar! Er bestaat brandgevaar door hete oppervlakken.  Plaats het apparaat op een hittebestendige, droge en vlakke ondergrond.  Plaats het apparaat niet op een ondergrond die heet kan worden (bijv. een kookplaat of open vuur).  Zorg ervoor dat het apparaat tijdens gebruik niet in aanraking komt met een ander voorwerp.
  • Página 66  Houd haar, kleding, handen en kookgerei, bijvoorbeeld houten lepels, tijdens gebruik uit de buurt van het apparaat om letsel en/of materiële schade te voorkomen.  Verwijder accessoires vóór het reinigen altijd uit het hoofdapparaat. WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Bij gebruik van levensmiddelen met een temperatuur hoger dan 60 °C bestaat gevaar voor brandwonden.
  • Página 67 VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor letsel door onachtzaam gebruik.  Zorg ervoor dat er niemand over het netsnoer kan struikelen. Gebruik geen verlengsnoeren.  Plaats het apparaat op een stevige, vlakke ondergrond.  Zet het apparaat niet op de rand van een tafel omdat het dan kan omkantelen en naar beneden kan vallen.
  • Página 68: Inhoud Van De Levering

    WAARSCHUWING! Gezondheidsrisico! Ondeskundige omgang met levensmiddelen kan tot vergiftiging door levensmiddelen leiden.  Reinig de thermokeukenmachine en alle bijbehorende onderdelen die met ingrediënten in aanraking komen vóór het eerste gebruik en na elk verder gebruik.  Reinig het apparaat en de afdichtingsring meteen na elk gebruik om bacteriegroei te voorkomen.
  • Página 69: Overzicht Van Het Apparaat

    5. Overzicht van het apparaat Motorblok Bedieningselementen Display Zuigvoetjes Aan-uitschakelaar (aan de achterkant, niet afgebeeld)
  • Página 70: Accessoires

    5.1. Accessoires Dekseldop/maatbeker (100 ml) Spatdeksel Messenset Handgreep Stoomelement Kookelement Klop- en kneedelement Spatel...
  • Página 71: Display

    16 17 18 19 Starttoets Pulsmodus Invoerwaarde verhogen Invoerwaarde verlagen Toerentalregeling Temperatuurregeling Timer instellen Bedrijfsindicator Display 5.2. Display Weergave op display Betekenis Gaartijdindicatie: telt vanaf de ingestelde gaartijd terug naar nul. Er kunnen max. 60 min worden ingesteld. Temperatuurweergave: geeft de ingestelde gaartemperatuur weer.
  • Página 72: Vóór Het Gebruik

    Weergave op display Betekenis Gaarproces is bezig. Toerental 1-4 is ingesteld. Geschikt voor toepassingen met kneed-/klophaken voor het maken van crèmes, purees en slagroom en voor luchtige toetjes Deksel niet goed gesloten. Kom is heet. Kom is niet correct geplaatst of is tijdens het gebruik E:02 van de motorsokkel genomen.
  • Página 73: Thermokeukenmachine In Elkaar Zetten

    7. Thermokeukenmachine in elkaar zetten WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! De messen zijn zeer scherp.  Raak de messen niet aan. Raak de messen alleen onder bij het aandrijfwiel of boven bij de as aan.  Zorg er bij de demontage van de messen voor dat ze niet vallen.
  • Página 74: Kookelement Plaatsen/Verwijderen

     Plaats tijdens gebruik de dekseldop op het deksel. Verwijder de dop eventueel als u ingrediënten wilt toevoegen. 7.2. Kookelement plaatsen/verwijderen Het kookelement dient als zeef, bijv. voor het zeven van fruit- en groentesappen of ter bescherming van bepaalde gerechten die niet direct in de kom bereid kunnen worden, zoals gehaktballetjes of andere levensmiddelen die in grotere stukken moeten blijven.
  • Página 75: Thermokeukenmachine Gebruiken

    Het klop- en kneedelement wordt gebruikt voor de bereiding van crèmes, purees, slagroom en luchtige toetjes en niet voor het kneden van dikke deeg, zoals pizza- of brooddeeg. Dik deeg wordt met de messenset gekneed.  Zet het klop- en kneedelement op de as van de messenset. 8.
  • Página 76: Garen Met De Thermokeukenmachine

     Gebruik voor het kloppen van hete vloeistoffen maximaal snelheidsstand 6. Bij hogere toerentallen bestaat het gevaar dat er vloeistof tussen de dekselkap en het deksel naar buiten komt.  De dekselkap moet altijd aangebracht en vastgezet zijn.  Houd de dekseldop bij hogere toerentallen vast om te voorkomen dat er levensmiddelen uitspatten.
  • Página 77: Na Gebruik

    Het apparaat laat een signaaltoon horen als het draaivermogen voor het kloppen/kneden onvoldoende is. Verhoog het toerental met telkens één niveau. 9. Na gebruik  Schakel het apparaat uit door de aan-uitschakelaar aan de achterkant van het apparaat op 0 te zetten. ...
  • Página 78: Opslag/Transport

    LET OP! Mogelijke materiële schade! De gevoelige oppervlakken en opschriften kunnen beschadigd raken door gebruik van verkeerde reinigingsmiddelen.  Gebruik geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen voor de accessoires en de behuizing van het apparaat.  Demonteer de accessoires.  Reinig de accessoires met warm water, mild afwasmiddel en een zachte doek. Alle accessoires, behalve de kom, kunnen in de vaatwasser worden gereinigd.
  • Página 79: Verhelpen Van Storingen

    12. Verhelpen van storingen Het product heeft onze fabriek zonder fouten of gebreken verlaten. Mocht u desondanks een probleem vaststellen, probeer het dan eerst op te lossen aan de hand van de volgende tabel. Als dit niet lukt, neem dan contact op met onze klantenservice.
  • Página 80: Technische Gegevens

    Inhoud kom Max. temperatuur 110 °C Afmetingen [cm] 43 x 24 x 30 15. Conformiteitsinformatie van de EU Hiermee verklaart MEDION AG dat dit apparaat voldoet aan de basiseisen en andere relevante voorschriften: • EMC-richtlijn 2014/30/EU • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU •...
  • Página 81: Service-Informatie

    • In onze Service Community vindt u andere gebruikers en onze medewerkers en daar kunt u uw ervaringen uitwisselen en uw kennis delen. U vindt onze Service Community onder community.medion.com. • U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken onder www.medion.com/contact.
  • Página 82 Luxemburg Openingstijden Klantenservice  Ma - vr: 09:00 - 19:00 34 - 20 808 664 Serviceadres MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Nederland Deze en vele andere gebruiksaanwijzingen staan ter beschikking om te downloaden via het serviceportaal www.medion.com/nl/service/start/.
  • Página 83: Colofon

    18. Privacy statement Beste klant! Wij delen u mee dat wij, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, als verwerkingsverantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden die te maken hebben met het recht op gegevensbescherming, worden wij bijgestaan door de functionaris voor gegevensbescherming van onze onderneming, die bereikbaar is onder MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen;...
  • Página 84 Noordrijn-Westfalen (Landesbeauftragte für Datenschutz und Informationsfreiheit Nordrhein Westfalen), Postbus 200444, 40212 Düsseldorf. www.ldi.nrw.de. De verwerking van uw gegevens is noodzakelijk voor de garantieafwikkeling; zonder dat de vereiste gegevens beschikbaar worden gesteld, is het niet mogelijk om de garantie af te wikkelen.
  • Página 86 Contenuto Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ......84 1.1. Legenda ........................84 Utilizzo conforme ..................86 Indicazioni di sicurezza ................87 Contenuto della confezione ..............93 Panoramica del dispositivo............... 94 5.1. Accessori .........................95 5.2. Indicazione sul display ..................96 Prima dell’utilizzo ..................97 Montaggio del robot da cucina termico ..........
  • Página 87: Informazioni Relative Alle Presenti Istruzioni Per L'uso

    1. Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso La ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto. Ci auguriamo che pos- sa trarne profitto. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere attentamente e in- teramente le indicazioni di sicurezza e queste istruzioni per l’uso. Oss- ervare le avvertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso.
  • Página 88 AVVISO! Seguire le indicazioni al fine di evitare danni alle cose! Segnalazione di ulteriori informazioni sull'utilizzo del dispositivo. Osservare gli avvisi nelle istruzioni per l'uso. Punto elenco/Segnala un'informazione relativa a un evento che si • può verificare durante l'utilizzo  Istruzioni da seguire Dichiarazione di conformità...
  • Página 89: Utilizzo Conforme

    2. Utilizzo conforme Il robot da cucina termico è previsto per – cuocere a vapore, bollire, rosolare, – impastare, frullare, mescolare, tritare, sminuzzare, – macinare, passare, emulsionare alimenti in quantitativi domestici. L’apparecchio è destinato all’uso domestico, ma non a utilizzi analoghi, come ad esempio: –...
  • Página 90: Indicazioni Di Sicurezza

    • Non esporre l’apparecchio a condizioni estreme. Occorre evi- tare: – elevata umidità dell’aria o umidità in generale, – temperature estremamente alte o basse, – luce diretta del sole, – fiamme libere. 3. Indicazioni di sicurezza IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA: LEGGERLE ATTENTA- MENTE E CONSERVARLE PER OGNI FUTURA CONSULTAZIONE! AVVERTENZA! Pericolo di lesioni!
  • Página 91 AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica/cortocircuito! Pericolo di scossa elettrica/cortocircuito dovuto alla presenza di componenti sotto tensione.  Collegare l’apparecchio esclusivamente a una presa con mes- sa a terra, installata a norma, ben accessibile e posta in prossi- mità del luogo di utilizzo. La tensione di rete locale deve corri- spondere a quella indicata nei dati tecnici dell’apparecchio.
  • Página 92  Affidare le riparazioni del cavo di alimentazione esclusiva- mente a un laboratorio specializzato oppure rivolgersi al ser- vizio di assistenza, al fine di escludere eventuali pericoli.  Non aprire mai il rivestimento dell’apparecchio e non intro- durre oggetti attraverso le fessure di aerazione. ...
  • Página 93 AVVERTENZA! Pericolo d’incendio! Pericolo d’incendio causato da superfici molto calde.  Posizionare l’apparecchio su una superficie piana, asciutta e resistente alle alte temperature.  Non posizionare l’apparecchio su superfici che possono surri- scaldarsi (ad es. piastre elettriche, fornelli).  Fare attenzione che l’apparecchio in funzione non entri in con- tatto con altri oggetti.
  • Página 94  Durante l’utilizzo dell’apparecchio, tenere lontani capelli, ve- stiti, mani e posate, cucchiai da cucina o simili per evitare le- sioni alle persone o danni materiali.  Prima della pulizia rimuovere gli accessori dall’apparecchio principale. AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Se si utilizzano alimenti che hanno temperature superi- ori a 60 °C vi è...
  • Página 95 ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Un utilizzo disattento comporta il pericoli di lesioni.  Assicurarsi che non vi sia il rischio di inciampare nel cavo di alimentazione. Non utilizzare prolunghe.  Posizionare l’apparecchio su una superficie piana e stabile.  Non posizionare l’apparecchio sul bordo di un tavolo, in quan- to potrebbe rovesciarsi e cadere.
  • Página 96: Contenuto Della Confezione

    AVVERTENZA! Pericolo per la salute! Eventuali procedure scorrette nell’utilizzo degli alimen- ti possono causare un’intossicazione alimentare.  Prima del primo utilizzo e dopo ogni altro impiego, pulire il robot da cucina termico e tutte gli altri accessori che entrano in contatto con gli ingredienti. ...
  • Página 97: Panoramica Del Dispositivo

    5. Panoramica del dispositivo Blocco motore Contenitore Comandi Indicazione sul display Piedini a ventosa Interruttore on/off (sul retro, non raffigurato)
  • Página 98: Accessori

    5.1. Accessori Tappo del coperchio/misurino (100 ml) Coperchio di protezione Set di lame Maniglia Contenitore Alzata per cottura a vapore Inserto per la cottura Inserto per mescolare e impastare Spatola...
  • Página 99: Indicazione Sul Display

    16 17 18 19 Pulsante di avvio Funzionamento a impulsi Aumento del valore immesso Diminuzione del valore immesso Comando velocità di rotazione Regolazione della temperatura Impostazione del timer Indicazione di funzionamento Indicazione sul display 5.2. Indicazione sul display Visualizzazione Significato Indicatore del tempo di preparazione: timer tempo di cottura impostato.
  • Página 100: Prima Dell'utilizzo

    Visualizzazione Significato È impostata una velocità da 5 a 10. Adatto a impastare, sminuzzare, mescolare Ciclo di cottura in corso. È impostata una velocità da 1 a 4. Adatto all'utilizzo di utensili per lavorare e mescolare creme, passati, panna da montare e dolci cremosi Il coperchio non è...
  • Página 101: Montaggio Del Robot Da Cucina Termico

    7. Montaggio del robot da cucina termico AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Le lame sono molto affilate.  Evitare di toccare il set di lame. Afferrare il set di lame soltanto in basso sulla ruota motorizzata, oppure in alto sull’albero.  Smontando il set di lame, prestare attenzione che questo non fuoriesca.
  • Página 102: Montaggio Del Contenitore E Del Coperchio Di Protezione

    7.1. Montaggio del contenitore e del coperchio di protezione  Inserire il contenitore con la maniglia diritta nel blocco motore premendo leg- germente, finché si blocca.  Quindi inserire il coperchio di prote- zione sul contenitore con il nasello di arresto rivolto diagonalmente in direzione dell’apparecchio e ruota- re fin quando la freccia sull’apparec- chio indica il simbolo di un lucchetto...
  • Página 103: Montaggio Dell'inserto Per Mescolare E Impastare

    7.4. Montaggio dell’inserto per mescolare e impastare AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Possibili danni materiali! Una velocità troppo elevata può causare la fuoriuscita, e quindi il danneggiamento, dell’inserto per mescolare e impastare dal set di lame. Inoltre vi è pericolo di scot- tature a causa degli schizzi di liquidi molto caldi! ...
  • Página 104: Cottura Con Il Robot Da Cucina Termico

     Non toccare il contenitore e il coperchio.  Prendere il contenitore dalla maniglia.  Estrarre il contenitore facendo attenzione, in modo che nes- sun alimento venga rovesciato o possa schizzare.  Non riempire eccessivamente il contenitore, affinché nessun alimento venga rovesciato o possa schizzare. ...
  • Página 105: Mescolare/Impastare Con Il Robot Da Cucina Termico

    Durante il ciclo di cottura viene visualizzato il conto alla rovescia del tempo di cottu- ra programmato. Viene emesso un segnale acustico al termine del programma. 8.2. Mescolare/impastare con il robot da cucina termico  Premere il tasto per impostare la velocità di rotazione. Selezionare la velocità...
  • Página 106 AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Le lame sono molto affilate. Pericolo di lesioni!  Non toccare il blocco lama.  Per evitare lesioni durante la pulizia delle lame, utiliz- zare una spazzola lavapiatti o uno strumento di puli- zia simile. AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Durante la cottura il contenitore, il coperchio e gli ali- menti si scaldano.
  • Página 107: Conservazione/Trasporto

    11. Conservazione/trasporto  Quando non si utilizza l’apparecchio, staccare la spina e conservarlo in un luogo asciutto, privo di polvere, lontano da fonti di congelamento e non esporre ai rag- gi solari diretti.  Assicurarsi di tenere l’apparecchio al di fuori della portata dei bambini. ...
  • Página 108: Smaltimento

    110 °C Dimensioni [cm] 43 x 24 x 30 15. Informazioni sulla conformità EU Con la presente MEDION AG dichiara che il presente apparecchio è con- forme ai requisiti basilari e alle altre disposizioni rilevanti: • Direttiva EMC 2014/30/UE •...
  • Página 109: Informazioni Relative Al Servizio Di Assistenza

    Prodotti multimediali (PC, notebook ecc.)  0848 - 24 24 25 Elettronica di consumo  Lun.-ven.: 9.00-19.00 0848 - 24 24 26 Assistenza Post-Vendita (NON-ALDI)  0848 - 33 33 32 Indirizzo del servizio di assistenza MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Svizzera...
  • Página 110: Note Legali

    Italia Queste e altre istruzioni per l’uso possono essere scaricate dal portale dell’assistenza www.medion.com/it/. Lì sono disponibili anche driver e altri software per diversi dispo- sitivi. È inoltre possibile effettuare una scansione del codice QR ripor- tato a fianco e scaricare le istruzioni per l’uso dal portale dell’as- sistenza utilizzando un dispositivo portatile.
  • Página 111: Informativa Sulla Protezione Dei Dati Personali

    GDPR in combinato disposto con l’articolo 19 secondo le speciali disposizioni lega- li tedesche in materia di protezione dei dati in conformità con la BDSG). Per MEDION AG, si tratta dell’incaricato regionale per la protezione dei dati e la libertà d’informa- zione della Renania Settentrionale-Vestfalia, casella postale 200444, 40212 Düsseld-...
  • Página 112 Índice Informaciones acerca de este manual de instrucciones ....... 110 1.1. Explicación de los signos ................110 Uso conforme a lo previsto ..............112 Indicaciones de seguridad ..............113 Volumen de suministro ................119 Vista general del aparato ................ 120 5.1.
  • Página 113: Informaciones Acerca De Este Manual De Instrucciones

    1. Informaciones acerca de este manual de instrucciones Muchas gracias por haberse decidido por nuestro producto. Le desea- mos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en marcha, lea atentamente las indicaciones de segu- ridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
  • Página 114 AVISO! ¡Observe las instrucciones para evitar daños materi- ales! Información más detallada para el uso del aparato. ¡Observe las indicaciones del manual de instrucciones! • Punto de enumeración / información sobre eventos durante el uso  Instrucción operativa Declaración de conformidad Los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas de la CE (véase el capítulo „Información de conformi- dad“).
  • Página 115: Uso Conforme A Lo Previsto

    2. Uso conforme a lo previsto El robot de cocina térmico se ha diseñado para – cocinar al vapor, cocer, dorar – amasar, mezclar, remover, picar, trocear – moler, preparar puré, emulsionar alimentos en cantidades usuales en el hogar. • El aparato ha sido diseñado exclusivamente para el uso parti- cular en el hogar o para el uso doméstico simimilar como por ejemplo: –...
  • Página 116: Indicaciones De Seguridad

    • No utilice nunca el aparato en entornos con un potencial ries- go de explosión. Como pueden ser, por ejemplo instalaciones de gasolineras, depositos de carburantes o zonas en las que se procesan disolventes. El aparato tampoco se debe utilizar en entornos con aire contaminado de partículas (p.ej.
  • Página 117  En caso de falta de supervisión y antes del montaje, el des- montaje o la limpieza, el aparato siempre debe estar desco- nectado del suministro eléctrico.  Guarde todos los materiales de embalaje usados (sacos, pie- zas de poliestireno, etc.) fuera del alcance de los niños. ADVERTENCIA! ¡Riesgo de descarga eléctrica/cortocircuito! Existe riesgo de descarga eléctrica/cortocircuito debido...
  • Página 118  Nunca modifique el aparato por cuenta propia, ni abra y/o re- pare ningún componente del aparato.  Repare el cable de red solo a través de un taller cualificado para ello o diríjase a nuestro Servicio para evitar accidentes. ...
  • Página 119  Procure que el aparato no toque otros objetos cuando esté funcionando. Sobre todo, no coloque el aparato cerca de ma- teriales fácilmente inflamables (visillos, cortinas, papel, etc.).  Cuando el aparato esté funcionando, no lo coloque debajo de armarios suspendidos u otros objetos que puedan obstaculi- zar la libre salida del vapor hacia arriba.
  • Página 120 ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Existe peligro de escaldarse si se procesan alimentos que estén a más de 60 °C.  No llene el recipiente con alimentos calientes. Durante el proceso de cocción el recipiente, la tapa y los alimen- tos están calientes.
  • Página 121 ATENCIÓN! ¡Peligro de sufrir lesiones! Existe riesgo de lesiones por un uso descuidado.  Asegúrese de que no se pueda tropezar con el cable de red ni utilice cables de prolongación.  Coloque el aparato sobre una superficie firme y plana. ...
  • Página 122: Volumen De Suministro

    ADVERTENCIA! ¡Peligro para la salud! Una manipulación incorrecta de los alimentos puede provocar una intoxicación alimentaria.  Antes del primer uso y después de cada uso siguiente limpie el robot de cocina térmico así como todos los accesorios que hayan estado en contacto con ingredientes. ...
  • Página 123: Vista General Del Aparato

    5. Vista general del aparato Bloque de motor Recipiente Elementos de control Indicación en pantalla Ventosas Interruptor On/Off (en la parte posterior, no representado)
  • Página 124: Accesorios

    5.1. Accesorios Tapa de cierre/vaso medidor (100 ml) Tapa de protección Juego de cuchillas Empuñadura Recipiente Accesorio para cocer al vapor Accesorio de cocción Accesorio para remover y amasar Espátula...
  • Página 125: Indicación En Pantalla

    16 17 18 19 Tecla Inicio Modo por impulsos Aumentar el valor de entrada Disminuir el valor de entrada Control de la velocidad Regulación de la temperatura Ajustar el temporizador Indicación de servicio Indicación en pantalla 5.2. Indicación en pantalla Indicación Significado Indicación del tiempo de cocción: realiza una cuenta re-...
  • Página 126: Antes Del Uso

    Indicación Significado Proceso de cocción en curso. La velocidad está ajustada entre 1-4. Adecuada para aplicaciones con la herramienta de amasar/remover para elaborar cremas, purés y nata montada así como postres cremosos. Tapa no cerrada correctamente. El recipiente está caliente. Recipiente no colocado correctamente o el recipien- E:02 te se extrajo de la base del motor durante el funciona-...
  • Página 127: Montaje Del Robot De Cocina Térmico

    7. Montaje del robot de cocina térmico ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Los filos del juego de cuchillas están muy afilados.  Evite tocar el juego de cuchillas. Agarre el juego de cuchillas solo por abajo en la rueda de accionamien- to o por arriba en el eje.
  • Página 128: Colocación Del Recipiente Y De La Tapa De Protección

    7.1. Colocación del recipiente y de la tapa de protección  Coloque el recipiente con el asa mirando hacia la parte delantera en el bloque de motor ejerciendo un poco de presión hasta que encaje.  A continuación, coloque la tapa de protección con el resalte perpendi- cular en dirección hacia el aparato en el recipiente y gírela hasta que la...
  • Página 129: Montaje Del Accesorio Para Remover Y Amasar

    7.4. Montaje del accesorio para remover y amasar ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! ¡Posibles daños materiales! Debido a una velocidad demasiado elevada, el acceso- rio para remover y amasar puede salir despedido del juego de cuchillas y por tanto dañarse. ¡Además, existe peligro de escaldarse debido a las salpicaduras de líqui- do caliente! ...
  • Página 130: Cocinar Con El Robot De Cocina Térmico

     Retire la tapa solo cuando el juego de cuchillas se haya para- do completamente.  No agarre el recipiente ni la tapa.  Agarre el recipiente por el asa.  Retire con cuidado el recipiente para que no se derramen los alimentos o salpiquen.
  • Página 131: Remover/Amasar Con El Robot De Cocina Térmico

    El robot de cocina solo puede encenderse si el recipiente se ha colocado correctamente sobre el bloque motor. Durante el proceso de cocción, se inicia una cuenta regresiva del tiempo de cocción y se muestra. Al finalizar el programa se emite una señal acústica. 8.2.
  • Página 132 ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Los filos del juego de cuchillas están muy afilados. Exis- te el peligro de lesionarse.  Evite tocar la unidad de cuchillas.  Para evitar lesiones, utilice un cepillo, u otro útil apto para limpiar, para la limpieza de las cuchillas. ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Durante el proceso de cocción el recipiente, la tapa y...
  • Página 133: Almacenamiento/Transporte

    11. Almacenamiento/transporte  Si no va a utilizar el aparato, desenchúfelo de la corriente y guárdelo en un lugar seco, sin polvo y protegido de las heladas que no esté sometido a radiación so- lar directa.  Procure guardar el aparato fuera del alcance de los niños. ...
  • Página 134: Datos Técnicos

    110 °C Dimensiones [cm] 43 x 24 x 30 15. Información de conformidad UE MEDION AG declara que este aparato se encuentra en conformidad con los requisitos básicos y las demás disposiciones pertinentes: • Directiva sobre Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE •...
  • Página 135: Informaciones De Asistencia Técnica

    • Si lo desea, también puede utilizar nuestro formulario de contacto que encon- trará en www.medion.com/contact. • Por supuesto, nuestro equipo de asistencia técnica también está a su disposición a través de nuestra línea directa o por correo postal.
  • Página 136: Aviso Legal

    En el caso de las cuestiones legales relacionadas con la protección de datos, esta- mos a su disposición a través de nuestro responsable de la protección de datos em- presarial al que puede localizar en MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D – 45307 Essen; datenschutz@medion.com. Por nuestra parte, procesamos sus datos para fines de ejecución de la garantía y con ello procesos relacionados (p.
  • Página 137 Para MEDION AG es el responsable federal de protección de datos y libertad de in- formación de Renania del Norte-Westfalia, ap. correos 200444, 40212 Düsseldorf. www.ldi.nrw.de. El procesamiento de sus datos es necesario para la ejecución de la garantía; en caso...

Tabla de contenido