Descargar Imprimir esta página
Bahco BBC420 Manual De Instrucciones

Bahco BBC420 Manual De Instrucciones

Cargador de baterías y arrancador

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13
Cod.954203

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bahco BBC420

  • Página 1 Cod.954203...
  • Página 3: Руководство Пользователя

    (EN) BATTERY CHARGER AND STARTER (IT) CARICABATTERIE E AVVIATORE (FR) CHARGEUR DE BATTERIES ET DÉMARREUR (ES) CARGADOR DE BATERÍAS Y ARRANCADOR (DE) BATTERIELADEGERÄT UND STARTER (RU) ЗАРЯДНОЕ И ПУСКОВОЕ УСТРОЙСТВО (PT) CARREGADOR DE BATERIAS E ARRANCADOR (EL) ΦΟΡΤΙΣΤΉΣ ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ ΚΑΙ ΕΚΚΙΝΉΤΉΡΑΣ (NL) BATTERIJLADER EN STARTER (HU)
  • Página 4 (EN) EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND (DA) OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG PROHIBITION SIGNS. FORBUDSSIGNALER. (IT) LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, D’OBBLIGO E (NO) SIGNALERINGSTEKST FOR FARE, FORPLIKTELSER DIVIETO. OG FORBUDT. (FR) LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER, D’OBLIGATION ET (FI) VAROITUS, VELVOITUS, JA KIELTOMERKIT. D’INTERDICTION.
  • Página 5 INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE ..........pag. 4 WARNING: READ CAREFULLY BEFORE USING THE BATTERY CHARGER! ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE ..........pag. 6 ATTENZIONE! LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE IL CARICABATTERIE! INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN ........pag. 8 ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT AVANT TOUTE UTILISATION DU CHARGEUR DE BATTERIE! INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO .........pág.
  • Página 6: General Description

    INDEX ENGLISH 1. GENERAL SAFETY RULES FOR THE USE ......4 6.3 MANUAL CHARGING AND AUTOMATIC CHARGING ..5 2. GENERAL DESCRIPTION ............4 6.3.1 MANUAL CHARGE ............5 2.1 TRADITIONAL BATTERY CHARGERS ........ 4 6.3.2 AUTOMATIC CHARGING (TRONIC) ......5 2.2 AUTOMATIC BATTERY CHARGERS (TRONIC) ....
  • Página 7 taking great care to respect the order given below. For “serial” connection batteries must have the same capacity (Ah) and the sum of the nominal voltages of all the batteries must correspond to the battery charger output voltage. 6.1 BATTERY PREPARATION When recharging a WET-type battery, proceed as follows: 6.5 END OF CHARGE - Remove the caps of the battery charger (if foreseen) so as to let the...
  • Página 8: Descrizione Generale

    9. USEFUL ADVICE manufacturer’s user’s and maintenance handbook under the “ELECTRICAL SYSTEM” or “MAINTENANCE” section. - If the positive and negative terminals are incrusted with oxide, clean them to ensure good contacts with the clamps. - Never ever allow the two clamps to come into contact when the battery charger is connected to the mains.
  • Página 9 sistema di alimentazione con conduttore di neutro collegato a terra. interrompere la carica già all’inizio di questo fenomeno onde evitare danneggiamenti della batteria. - Controllare che la tensione di rete sia equivalente alla tensione di funzionamento. 6.3.2 CARICA AUTOMATICA (TRONIC) - La linea di alimentazione dovrà...
  • Página 10: Tabla De Contenido

    - Porre su ON l’interruttore, se presente. usare ricambi analoghi aventi lo stesso valore di corrente nominale. - Porre l’interruttore/commutatore su posizione START e procedere ATTENZIONE: Sostituire il fusibile con valori di corrente diversi da all’avviamento girando la chiave del veicolo. quelli indicati in targa potrebbe provocare danni a persone o cose.
  • Página 11: Fonctions Boost - Boost&Go

    modalité manuelle CHARGE (voir par. 2.1), utilisées sur des ATTENTION: EFFECTUER CETTE OPÉRATION AVEC véhicules à moteur (essence et diesel), motocycles, embarcations, UNE ATTENTION EXTRÊME, L’ÉLECTROLYTE ÉTANT etc. Il est possible de charger des batteries de 12V et 24V. UN ACIDE HAUTEMENT CORROSIF. 3.
  • Página 12: Fin De Charge

    Le branchement en « parallèle » demande que les batteries aient la - S’il existe, mettre l’interrupteur sur ON. même tension nominale (Volt), qui correspond à la tension en sortie - Mettre l’interrupteur/commutateur sur START et procéder au du chargeur de batteries, et que la somme des Ah se situe dans la démarrage en tournant la clé...
  • Página 13: Descripción General

    A LLUVIA O NIEVE. densímetro, que permite medir la densidad especifica del electrolito. - Desenchufar el cable di alimentación de la red antes de conectar o Para los cargador de baterías manuales, será necesario monitorear desconectar los cable de carga de la batería. el amperímetro, para determinar cuándo la batería haya llegado al final de la carga y sea necesario desconectarla del cargador de - No conectar o desconectar las pinzas a la batería cuando el...
  • Página 14: Carga Simultánea De Varias Baterías

    el intervalo indicado, en un tiempo máximo de 15 h. No se aconseja de 10-15 minutos en la posición BOOST/BOOST&GO (véase el bajar debajo de los valores mínimos indicados. párrafo 6.3.1). - Para evitar sobrecalentamientos del cargador de baterías, efectuar 6.3.1 CARGA MANUAL ( la operación de arranque respetando RIGUROSAMENTE los ciclos de trabajo/pausa indicados en el aparato (ejemplo: INICIO...
  • Página 15 INHALTSVERZEICHNIS DEUTSCH 1. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DEN GEBRAUCH .. 13 6.3 MANUELLES LADEN UND AUTOMATISCHES LADEN....... 14 2. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG ..............13 6.3.1 MANUELLES AUFLADEN ............14 2.1 HERKÖMMLICHE BATTERIELADEGERÄTE ........13 6.3.2 AUTOMATISCHER LADEVORGANG (TRONIC) ....... 14 2.2 AUTOMATISCHE BATTERIELADEGERÄTE (TRONIC) ....... 13 6.4 SIMULTANES LADEN VON MEHREREN BATTERIEN.
  • Página 16: Ladebetrieb

    oder automatische Schaltern ausgestattet sein, welche die - Das Amperemeter überwachen, wie in Abschnitt 4 erläutert. Höchstaufnahme des Gerätes aushalten. ANMERKUNG: Wenn die Batterie (WET) aufgeladen ist, kann unter - Der Netzanschluß muß mit dem passenden Kabel vorgenommen Umständen die Batterieflüssigkeit “gasen”. Wir empfehlen, diesen werden.
  • Página 17: Anlassen Mit Boost&Go

    die Batterien von den zugehörigen Klemmen getrennt sind. Die - Kurzschluss (Ladeklemmen berühren einander). Batterie ist entscheidend für die Beseitigung eventuell auftretender - Vertauschen der Polung an den Batterieanschlüssen. Überspannungen. Bei den Geräten mit Schmelzsicherungen besteht die Pflicht, beim Auswechseln funktionsgleiche Ersatzteile mit demselben 7.2 ANLASSEN MIT START (ABB.
  • Página 18: Установка

    необходимо вмешательство оператора) предназначены для обозначенный этикеткой (W), при этом остальные два зарядки свинцовых аккумуляторов со свободным электролитом проводника соединяются с фазой и нейтралью. (WET), используемые в бензиновых и дизельных двигателях автомобилей, мотоциклов, лодок и т.п. В зависимости 6. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ В РЕЖИМЕ ЗАРЯДКИ от...
  • Página 19: Автоматическая Зарядка (Tronic)

    прервать зарядку уже в начале этого явления, чтобы избежать или 24В, либо надежно прикрепите кабель с красным зарядным повреждения аккумуляторной батареи. зажимом к клемме зарядного устройства, соответствующей номинальному напряжению аккумулятора транспортного средства, которое необходимо запустить. 6.3.2 АВТОМАТИЧЕСКАЯ ЗАРЯДКА (TRONIC) - Перед запуском необходимо убедиться, что аккумулятор Модели, в...
  • Página 20: Descrição Geral

    INDICE PORTUGUESE 1. SEGURANÇA GERAL PARA O USO ..........18 6.3 CARGA MANUAL E CARGA AUTOMÁTICA .........19 2. DESCRIÇÃO GERAL ................18 6.3.1 CARGA MANUAL ..............19 2.1 CARREGADORES DE BATERIAS TRADICIONAIS ....18 6.3.2 CARGA AUTOMÁTICA (TRONIC) ........19 2.2 CARREGADORES DE BATERIAS AUTOMÁTICOS (TRONIC) ...18 6.4 CARGA SIMULTÂNEA DE MAIS BATERIAS ........19 3.
  • Página 21 - Eventuais extensões do cabo eléctrico devem ter um diâmetro rápida (BOOST) como desejado (FIG.C). adequado e nunca inferior ao diâmetro do cabo fornecido. - Alimente o carregador de bateria ligando o fio de alimentação - É sempre obrigatório ligar o aparelho à terra, utilizando o condutor na tomada de rede.
  • Página 22: Γενική Περιγραφή

    - Alimente o carregador de baterias ligando o cabo de alimentação ATENÇÃO: Substituir o fusível com valores de corrente diferentes na tomada de rede. daqueles indicados na placa, poderá provocar danos a pessoas ou coisas. Pelo mesmo motivo, evite na maneira mais absoluta a - Efetue o arranque virando a chave do veículo.
  • Página 23 διατηρώντας συνδεδεμένα τα καλώδια στην μπαταρία (βλ. παρ. τάσης φόρτισης. 7). Κατά τη διαδικασία φόρτισης τηρήστε πάντα τις ενδείξεις της - Συνδέστε τη λαβίδα φορτίου κόκκινη στον θετικό ακροδέκτη παραγράφου 4. της μπαταρίας (σύμβολο +). Αν τα σύμβολα δεν ξεχωρίζονται υπενθυμίζεται...
  • Página 24: Algemene Veiligheid Voor Het Gebruik

    äéêôýïõ. 7.3 ΕΚΚΙΝΉΣΉ ΜΕ BOOST&GO (ΕΙΚ.E2) - Αποσυνδέστε τη λαβίδα φορτίου μαύρη από το πλαίσιο της μηχανής - Θέστε το μετατροπέα σε BOOST&GO. ή από τον αρνητικό ακροδέκτη της μπαταρίας (σύμβολο -). - Τροφοδοτήστε το φορτιστή εισάγοντας το καλώδιο τροφοδοσίας - Αποσυνδέστε...
  • Página 25: Algemene Beschrijving

    motorkap. ampèremeter monitoreren om te bepalen wanneer de batterij aan - De voedingskabel alleen vervangen met een originele kabel. het einde van het opladen is en moet men deze loskoppelen van de batterijlader om de oververhitting of de beschadiging ervan te - De batterijlader niet gebruiken om niet heroplaadbare batterijen voorkomen.
  • Página 26: Manueel Opladen En Automatisch Opladen

    6.3 MANUEEL OPLADEN EN AUTOMATISCH OPLADEN 7. WERKING TIJDENS START OPMERKING: de waarden in Ah, indien aangeduid naast de OPGELET: Voordat men verdergaat moet men aandachtig de drukknoppen, zijn louter indicatief (gezien het proces van opladen waarschuwingen van de fabrikanten van de voertuigen lezen! afhankelijk is van de staat van ontlading van de batterij) en suggereren - Controleren dat de voedingslijn beschermd is met zekeringen of de stand om een aanvankelijk ontladen batterij op te laden met een...
  • Página 27: Általános Használati Biztonsági Előírások

    - Absoluut vermijden de twee tangen in contact te brengen wanneer de instructie- en/of onderhoudshandleiding van het voertuig de batterijlader in het net is ingeschakeld. In dit geval heeft men de raadplegen in het gedeelte ”ELEKTRISCHE INSTALLATIE” of verbranding van de zekering. ”ONDERHOUD”.
  • Página 28: Az Akkumulátortöltő Elhelyezése

    - Ha van váltókapcsoló, azt kapcsolja át az AKKUMULÁTOR jelre. 5.2 AZ AKKUMULÁTORTÖLTŐ ELHELYEZÉSE - Állítsa a váltókapcsolót/kat vagy a töltésszabályozó átkapcsolót/ Az akkumulátortöltőt működése során szilárd helyzetbe kell állítani, kat (ha van/nak) (C ÁBRA) a normál töltési (AKKUMULÁTOR jel) vagy a gyors töltési (BOOST) pozícióba, kívánság szerint (egyes és meg kell győződni arról, hogy a megfelelő...
  • Página 29: Akkumulátortöltő/Akkumulátor Csatlakoztatása

    sikerül a beindítás, várjon néhány percet és ismételje meg a gyors sarkából (+ jel). töltési műveletet. - Az akkumulátortöltőt ujból száraz helyen kell elhelyezni. 7.1 AKKUMULÁTORTÖLTŐ/AKKUMULÁTOR CSATLAKOZTATÁSA 8. AZ AKKUMULÁTORTÖLTŐ VÉDELMEI (F ÁBRA) - Miután kihúzta a tápkábelt a hálózati csatlakozóaljzatból, ha Az akkumulátortöltő...
  • Página 30: Descriere Generală

    2. DESCRIERE GENERALĂ baterii (Cmin). Efectuaţi operaţia respectivă urmând cu stricteţe 2.1 ÎNCĂRCĂTOARE DE BATERII TRADIŢIONALE ordinea indicaţiilor de mai jos. Încărcătoarele manuale (este necesară intervenţia operatorului pentru a termina procesul de încărcare) indicate pentru încărcarea 6.1 PREGĂTIREA BATERIEI bateriilor pe bază de plumb cu electrolit liber (WET) utilizate pentru Dacă...
  • Página 31: Sfârşitul Operaţiei De Încărcare A Bateriei

    „serie” sau în „paralel”. (FIG. D) priza de curent. Conectarea în „paralel“ prevede ca bateriile să aibă aceeaşi tensiune - Puneţi întrerupătorul pe ON, dacă este prezent. nominală (Volt), corespunzătoare celei care iese din încărcător şi ca - Puneţi întrerupătorul/comutatorul pe poziţia START şi efectuaţi suma Ah să...
  • Página 32: Allmän Beskrivning

    - Byt endast ut matningskabeln mot en originalkabel. sätt. Försäkra er om att luftgenomströmningen genom de för detta - Använd inte batteriladdaren för att ladda ej laddningsbara batterier. avsedda öppningarna inte hindras, dessa garanterar nämligen en god ventilation. - Kontrollera att den tillgängliga matningsspänningen motsvarar den som indikeras på...
  • Página 33: Automatisk Laddning (Tronic)

    OBS: När WET-batteriet är laddat kan det inträffa att batterivätskan - Ställ brytaren på ON om det finns en sådan. börjar “koka”. - Ställ brytaren/omkopplaren på START och sätt igång med starten Man bör då genast avbryta laddningen för att undvika att skada genom att vrida fordonets tändningsnyckel.
  • Página 34: Almene Sikkerhedsregler For Anvendelse

    INDHOLDSFORTEGNELSE DANKS 1. ALMENE SIKKERHEDSREGLER FOR ANVENDELSE ....32 6.3 MANUEL OPLADNING ELLER AUTOMATISK OPLADNING..33 2. ALMEN BESKRIVELSE ..............32 6.3.1 MANUEL OPLADNING ............. 33 2.1 TRADITIONELLE BATTERILADERE ......... 32 6.3.2 AUTOMATISK OPLADNING (TRONIC) ......33 2.2 AUTOMATISKE BATTERILADERE (TRONIC) ......32 6.4 OPLADNING AF FLERE BATTERIER SAMTIDIGT ....
  • Página 35: Klargøring Af Batteriet

    6.1 KLARGØRING AF BATTERIET samt at summen af Ah befinder sig indenfor batteriladerens Hvis det batteri, der skal oplades, er af typen WET, følges denne opladningsområde. fremgangsmåde: ”Serieforbindelse” kræver, at batterierne har den samme kapacitet (Ah) samt at summen af alle batteriernes nominelle spænding svarer - Fjern batteriets låg (hvis de forefindes), så...
  • Página 36: Nyttige Råd

    ingen omstændigheder udskiftes med broer af kobber eller andre - De to tænger må under ingen omstændigheder komme i kontakt materialer. Mens sikringen udskiftes, er det strengt nødvendigt, at med hinanden, når batteriladeren er indsat i et netværk. I så fald vil forsyningskablet er FRAKOBLET netforsyningen.
  • Página 37 nøytral kabel koplet til jordeledning. - Følg instruksene som er indikert i paragrafene 6.1 og 6.2 på riktig - Kontroller nettspenningen samsvarer apparatets måte. funksjonsspenning. - Plasser avlederen på TRONIC og omkopleren for oppladingens plassering i modus for normal lading (symbol BATTERI) eller - Nettlinjen må...
  • Página 38: Yleiset Turvallisuusohjeet Käyttöä Varten

    7.4 SLUTT PÅ OPPSTART kan alvorlige skader oppstå på personer och formål. Av samme orsaken, skal du alltid unngå å skifte ut sikringen med kobberbruer - Slå fra strømførsyningen til batterioppladaren ved å stille bryteren eller liknende materialer. Utskiftingen av sikringen skal alltid utføres eller omstilleren (hvis tilgjengelig) på...
  • Página 39: Akkulaturin Sijoitus

    irtonaiset osat. liikkuvat mallit asennetaan pystysuoraan asentoon. akkujen lataamiseen (GEL, AGM). - Toimi oikein luvussa 6.1 ja 6.2 annettujen ohjeiden mukaan. 5.2 AKKULATURIN SIJOITUS - Aseta ohjain asentoon TRONIC ja latauksen säätökytkin normaaliin Aseta akkulaturi käytön aikana tukevasti ja varmista että ilma pääsee latausasentoon (symboli AKKU) tai nopea lataus (BOOST) halaumallasi tavalla (KUVA C).
  • Página 40: Hyödyllisiä Neuvoja

    katkaisin kytkin (jos mukana) poista sähköjohto tästä syystä ehdottomasti sulakkeen korvaamista kuparisilloilla tai verkkopistorasiasta. muilla materiaaleilla. Sulakkeen vaihto tapahtuu aina virtakaapelin ollessa IRTI sähköverkosta. varovainen vaihtaessasi - Irtikytke musta latauspihti akun negatiivisesta liittimestä (symboli -) nauhallista sulaketta, jos sellainen on mukana, ja kiristä huolellisesti ja punainen pihti akun positiivisesta liittimestä...
  • Página 41: Instalace

    Pro manuální nabíječky akumulátorů bude třeba monitorovat elektrolytem (WET). ampérmetr kvůli určení okamžiku ukončení nabíjení akumulátoru - Správně proveďte úkony doporučené pokyny uvedenými v a bude třeba odpojit akumulátor od nabíječky akumulátorů, aby se odstavcích 6.1 a 6.2. zabránilo jeho přehřátí nebo poškození. - Je-li přítomný...
  • Página 42: Připojení Nabíječky Akumulátorů/Akumulátoru

    - Odpojte nabíjecí kleště černé barvy od záporné svorky akumulátoru 7.1 PŘIPOJENÍ NABÍJEČKY AKUMULÁTORŮ/AKUMULÁTORU (symbol -) a červené kleště od kladné svorky akumulátoru (symbol - S napájecím kabelem odpojeným ze síťové zásuvky dle potřeby - Uložte nabíječku akumulátoru na suché místo. přepněte přepínač...
  • Página 43: Automatické Nabíjačky (Tronic)

    akumulátory s menovitým napätím 6 V, 12 V, 24 V. Na niektorých elektrolytu zakrýva mriežky akumulátora; v prípade, že sú modeloch je k dispozícii tiež režim START alebo režim BOOST&GO odhalené, dolejte destilovanú vodu tak, aby zostali ponorené 5-10 pre štartovanie motorových vozidiel. UPOZORNENIE! VENUJTE TEJTO...
  • Página 44: Splošna Varnost Pri Uporabi

    nabíjačky akumulátorov a aby sa súčet Ah nachádzal v jej nabíjacom (VYP.). rozsahu. - Prepnite prepínač do polohy START a naštartujte otočením kľúča „Sériové“ pripojenie vyžaduje, aby mali akumulátory rovnakú zapaľovania vozidla. kapacitu (Ah) a aby súčet menovitých napätí všetkých akumulátorov odpovedal výstupnému napätiu nabíjačky akumulátorov.
  • Página 45: Splošni Opis

    - Napojni kabel zamenjati samo z originalnimi rezervnimi deli. potreben za zračenje slednjega. - Ne uporabljati polnilca baterij za poljnjenje baterij ki se ne polnijo. - Preveriti, da je napetost napajanja ustrezna označeni na tablici 5.3 VEZAVA NA ELEKTRIČNO OMREŽJE podatkov polnilca baterij.
  • Página 46: Opća Sigurnost Prilikom Upotrebe

    hermetično zaprtih akumulatorjev (GEL, AGM). povežite kabel z rdečimi kleščami na ustrezni stičnik polnilnika v skladu z nazivno napetostjo akumulatorja vozila, ki ga želite - Pravilno sledite navodilom v odstavkih 6.1 in 6.2. zagnati. - Preklopnik prestavite na TRONIC in smerno pretikalo za - Prepričajte se, da je akumulator pravilno priključen na ustrezna uravnavanje polnjenja v položaj za običajno polnjenje (simbol stičnika (+ in -) in da je v dobrem stanju (ni sulfatiran in ni v okvari).
  • Página 47: Opći Opis

    uređaja, moraju biti pod nadzorom osobe koja će se brinuti o baterije određuje samo upotrebljavajući denzimetar, koji omogućuje njihovoj sigurnosti tijekom upotrebe uređaja. mjerenje specifične gustoće elektrolita. Za ručne punjače baterija - Djeca moraju biti pod nadzorom kako bi se izbjeglo da se potrebno je provjeravati amperometar kako bi se odredilo kada je baterija napunjena i kada je potrebno istu isključiti iz punjača baterije igraju uređajem.
  • Página 48: Automatsko Punjenje (Tronic)

    - Postaviti devijator/devijatore ili komutator za regulaciju punjenja 7.2 PALJENJE SA START (SLIKA E1) (ako su prisutni) (SLIKA C) na položaj normalnog punjenja (simbol - Sa punjačem baterije na položaju OFF, spojiti kabel za napajanje u BATERIJA) ili brzog punjenja (BOOST) po želji (kod pojedinih utičnicu.
  • Página 49 TURINYS LIETUVIŲ K. 1. BENDRIEJI SAUGOS REIKALAVIMAI EKSPLOATAVIMUI .........47 6.3 RANKINIS ĮKROVIMAS IR AUTOMATINIS ĮKROVIMAS ........48 2. BENDRAS APRAŠYMAS ..................47 6.3.1 RANKINIS ĮKROVIMAS ...............48 2.1 ĮPRASTINIAI AKUMULIATORIŲ ĮKROVIKLIAI ..........47 6.3.2 AUTOMATINIS PAKROVIMAS (TRONIC) ...........48 2.2 AUTOMATINIAI AKUMULIATORIŲ ĮKROVIKLIAI (TRONIC) ......47 6.4 SINCHRONINIS KELIŲ...
  • Página 50 įkrauti akumuliatoriaus pajėgumas (Ah) yra ne mažesnis, nei 6.4 SINCHRONINIS KELIŲ BATERIJŲ PAKROVIMAS pajėgumas, nurodytas akumuliatoriaus įkroviklio duomenų DĖMESIO; neįkrovinėti baterijų, kurios tarpusavyje lentelėje (Cmin). Laikytis besąlygiškai šios knygelės nurodymų, skitingų pajėgumu, išsikrovimų ir rūšių. Norint pakrauti keletą sekant jų eiliškumą. baterijų...
  • Página 51: Üldised Hoiatused Kasutamiseks

    - Perkrova (į akumuliatorių tiekiama pernelyg aukšta srovė). - Trumpas sujungimas (tarpusavyje kontaktuoja įkrovimo gnybtai). 9. NAUDINGI PATARIMAI - Sukeistas akumuliatoriaus gnybtų poliškumas. - Nuvalykite nuo neigiamo ir teigiamo gnybto galimas oksidacijos Įrangoje, aprūpintoje lydžiaisiais saugikliais, jų pakeitimo atveju, apnašas, tokiu būdu bus užtikrintas geresnis gnybtų kontaktas. privaloma naudoti analogiškas atsargines dalis su tokio pat dydžio - Absoliučiai vengti abiejų...
  • Página 52: Ühendus Vooluvõrku

    kindlustage, et küllaldane õhuvahetus on garanteeritud vastavate (GEL, AGM) laadimiseks. avade kaudu. - Viige korrektselt läbi lõikudes 6.1 ja 6.2 ära toodud juhised. - Viige pingesuundaja asendisse TRONIC laadimise 5.3 ÜHENDUS VOOLUVÕRKU regulatsioonilüliti normaalse laadimise (sümbol AKU) või kiirlaadimise (BOOST) asendisse vastavalt soovitule (JOON. C). - Akulaadija peab olema ühendatud ainult toitesüsteemiga, mis omab maaga ühendatud neutraaljuhet.
  • Página 53 (sümbol -) ja punane klamber aku positiivselt klemmilt (sümbol +). juhul asendada vaskklambrite vms. Kaitsmete vahetamiseks peab toitejuhe olema kindlasti vooluvõrgust LAHTI ÜHENDATUD. Olge - Asetage akulaadija tagasi kuiva keskkonda. ribakaitsme asendamisel (selle olemasolul) ettevaatlik, keerake kinnituskruvid korralikult kinni. 8. AKULAADIJA KAITSED (JOON. F) Akulaadija kaitseb end siis, kui: 9.
  • Página 54 5. UZSTĀDĪŠANA maksimālo uzlādēšanas ilgumu (ATT. C). 5.1 APRĪKOJUMS (ATT. B) - Pieslēdziet akumulatoru lādētāju barošanas tīklam iespraužot Izņemiet akumulatoru lādētāju iepakojuma, samontējiet barošanas vadu tīkla rozetē, uzstādot slēdzi pozīcijā ON (ja ir). iepakojumā esošas atsevišķas daļas. Pārvietojamos modeļus ir - Sekojiet ampērmetra rādījumiem, kā...
  • Página 55 novēršanai. - Pārslodze (pārmērīga strāvas padeve akumulatoram). - Īssavienojums (lādētāja spailes saskaras). 7.2 IEDARBINĀŠANA REŽĪMĀ START (ATT. E1) - Ir apmainīta vietām akumulatora spaiļu polaritāte. - Kamēr akumulatoru lādētājs ir izslēgts, iespraudiet barošanas Mainot drošinātājus ierīcēs, ar kurām tās ir aprīkotas, ir obligāti vadu elektrotīkla rozetē.
  • Página 56 долу, изложените инструкции. 2.2 АВТОМАТИЧНИ ЗАРЯДНИ УСТРОЙСТВА (TRONIC) Автоматичните зарядни устройства за акумулатори (електронен 6.1 ПОДГОТОВКА НА АКУМУЛАТОРА контрол на процеса на зареждане, прекъсване и автоматично Ако акумулаторът за зареждане е от типа WET процедирайте, възобновяване) са предназначени за зареждане на херметически както...
  • Página 57 - Захранването на зарядното устройство става като включите 7.3 ПУСКАНЕ С BOOST&GO (ФИГ. E2) захранващия кабел към контакта на захранващата мрежа. - Поставете комутатора на BOOST&GO. Зарядното устройство ще контролира напрежението, налично - Захранването на зарядното устройство става като включите в...
  • Página 58: Ogólny Opis

    SPIS TREŚCI POLSKI 1. OGÓLNE BEZPIECZEŃSTWO PODCZAS UŻYTKOWANIA ....56 6.3 DOŁADOWYWANIE W TRYBIE RĘCZNYM I AUTOMATYCZNYM ... 57 2. OGÓLNY OPIS ..................56 6.3.1 ŁADOWANIE W TRYBIE RĘCZNYM ........57 2.1 TRADYCYJNE PROSTOWNIKI ............56 6.3.2 ŁADOWANIE AUTOMATYCZNE (TRONIC) ......57 2.2 PROSTOWNIKI AUTOMATYCZNE (TRONIC) ........
  • Página 59: Funkcjonowanie Podczas Ładowania

    - Przewód zasilający należy podłączyć do gniazda sieciowego. przerwanie ładowania już na początku wrzenia celem uniknięcia uszkodzenia akumulatora. - Ewentualne przedłużenia przewodu zasilania należy wykonywać stosując przewód o odpowiednim przekroju, nie mniejszym od przekroju używanego przewodu zasilania. 6.3.2 ŁADOWANIE AUTOMATYCZNE (TRONIC) - Należy zawsze wykonać...
  • Página 60: Koniec Rozruchu

    rozruchu pojazdów, których akumulatory są odłączone od odpowiednich zacisków; obecność akumulatora jest decydująca w celu wyeliminowania ewentualnych przepięć. 7.2 ROZRUCH Z ZASTOSOWANIEM FUNKCJI START (RYS.E1) - Po przełączeniu prostownika na OFF włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda sieciowego. - Przełączyć wyłącznik na ON – jeśli występuje. - Przełączyć...
  • Página 61 Fig. A Fig. B (EN) Pincer with red handle connected to the movable cable. Pincer with black handle connected to the fixed cable which comes out directly out of the battery charger. (IT) Pinza con manici rossi assemblata con il cavo mobile. Pinza con manici neri assemblata con il cavo che esce diretto dal caricabatterie.
  • Página 62 Fig. (EN) Positions: normal charge - (IT) Posizioni: carica normale (EN) Positions: rapid charge - (IT) Posizioni: carica rapida (FR) Positions: charge normale - (ES) Posiciones: carga - (FR) Positions: charge rapide - (ES) Posiciones: carga rápida normal - (DE) Stellungen: Normalladung - (RU) Позициями: ормальная - (DE) Stellungen: Schnellladung - (RU) Позициями: быстрая...
  • Página 63 Fig. D (EN) SERIES (IT) SERIE (FR) SERIES (ES) SERIE (DE) SERIE (RU) ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЙ (PT) SÉRIE (EL) SEIRA (NL) SERIESCHAKELING (HU) SZÉRIÁBAN (RO) SERIE (SV) SERIEKOPPLIN (DA) SERIEFORBINDELSE (NO) SERIEKOPLING (FI) SARJAKYTKENTÄ (CS) SÉRIOVÉ ZAPOJENÍ (SK) SÉRIOVÉ ZAPOJENIE (SL) SERIJSKI (HR-SR) SERIJA (LT) NUOSEKLUS...

Este manual también es adecuado para:

Bbc620