Página 2
Instructions can only The CIRES parachute is the result of Niviuk Gliders and Vital Parachute be taught by a qualified and certified organization.
ES ENG SUMMARY 1. CHARACTERISTICS 2. UNPACKING AND ASSEMBLY 3. RESCUE DEPLOYMENT 4. CARE AND MAINTENANCE 5. SAFETY AND RESPONSIBILITY 6. WARRANTY 7. PACKING 8. PARACHUTE LOG RECORD TECHNICAL DATA...
The CIRES has successfully passed the European EN and LTF certifica- tion (EN 12491:2001 / LTF 91/09). You can check the certification results The CIRES rescue is compatible with all Niviuk harnesses. and figures at http://www.para-test.com Attaching the rescue parachute’s bridle to the harness:...
Before each flight, check that: • Look for a clear area, then throw and let go the reserve parachute handle with the pod attached to it away from harness and paragli- • There is no visible damage that could affect its airworthiness. der.
4.2 STORAGE CAUTION! Leaving the packed parachute system exposed to the sun will greatly Unnecessary exposure to UV rays, heat and humidity should always decrease its service life. be avoided. Keep your harness and reserve parachute in your ruck- sack when not in use. Store all your paragliding equipment in a cool, 4.3 CHECKS AND CONTROLS dry place, and away from solvents such as grease, acid, oil and paint and abrasive materials.
4.5 REPAIRS 6. WARRANTY Repairs of the reserve parachute should be made by a professional cer- The entire equipment and components are covered by a 2-year tified outfit using genuine parts, materials, fabric and threads matching warranty against manufacturing defects. the original strength and colors.
Página 8
• Straighten the lines and remove any turns, tangles or twists. Inspect for burns, cuts, holes, tears, weak spots; loss of elasticity and deterioration. 7.3 OVERALL INSPECTION 7.5 AIRING An overall inspection will be made on the CIRES rescue parachute to ascertain the following: Before packing, the canopy should be aired, and ideally hung by its apex from the ceiling for 6-24 hours in a cool, dry room.
Página 9
Follow the outer suspension line to find the centre panels and begin Check for all the apex lines to have the same length. (Image the folding process. (Image 7.9 FOLDING PROCESS. DIVIDING THE GORES (CELLS) 7.10 DIVIDING THE PANELS Place the suspension lines on the line separator in such way that half First fold all the panels one by one to the right side of the suspension of them are on the left, and half are on the right.
Página 10
By folding each panel to the left side of the suspension lines again Fold 1/3 of the canopy from the right to the left. (Image one by one, check carefully that each panel is laid evenly and without creases. Check the main seams and inside the panels as well. Make sure that all the skirts are even and all the loops lie in the same direction.
Página 11
ES ENG Fold the canopy in an accordion or “Z” shaped folds, so that it fits into 7.11 PACKING INTO THE DEPLOYMENT BAG the inner deployment bag. If possible, adjust the folds so that those at skirt level are slightly shorter and those at the top of the canopy are Stow the canopy in a “Z”...
with the bunched lines, pushing it through the elasticated retainer pod loop. The last 30-50cm of lines are left free. Make sure for each bite (loop) of lines to be completely unobstructed to prevent any possible entanglement and/or malfunction during the opening sequence.
Página 13
ES ENG PILOT NAME MODEL SERIAL NUMBER Repacking, repair & inspection record. TYPE OF REPACKING OR REPAIR Date Month Year NOTES The information in this manual can be subjected to last minute changes and/or typographic errors.
Página 14
Toutes les indications données ici ont un caractère informatif afin d’assurer Le parachute CIRES est le résultat d’un travail conjoint entre Niviuk Gliders et Vital parachutes. Les caractéristiques de ce produit une utilisation correcte du produit.
Página 15
SOMMAIRE 1. CARACTERISTIQUES 2. MONTAGE 3. SYSTEME DE LIBERATION 4. SOIN ET MAINTENANCE 5. SECURITE ET RESPONSABILITE 6. GARANTIE 7. INSTRUCTIONS DE PLIAGE 8. LIVRE DE MAINTENANCE DONNÉES TECHNIQUES...
1. CARACTERISTIQUES Veiller à ce que le parachute, ainsi que le pod, ne soient pas endo- mmagés par de mauvaises manipulations, par des déchirures, de la 1.1 HOMOLOGATION poussière ou autres salissures. Le CIRES a été homologué selon les normes EN 12491:2001 et LTF Renvoyer en révision les éléments dont vous doutez, ou dont vous ne 91/09.
conteneur intégré. Il est important de s’habituer à localiser rapidement la poignée d’extraction. Nous recommandons de procéder régulièrement à des TRÈS IMPORTANT! ”poignées témoin” consistant à aller toucher la poignée, afin d’en mémoriser le cheminement, la position, et automatiser l’action d’ex- Après l’installation du parachute dans le conteneur de la sellette ou traction en cas de situation d’urgence.
• Après l’ouverture du parachute, la voile de parapente doit être Conserver votre équipement dans un endroit sec, aéré, loin de ramenée le plus rapidement possible. Tirer sur un frein pour ramener produits comme la graisse, l’acide, l’huile, l’essence ou la peinture. la voile.
Laisser le parachute exposé à la lumière du soleil réduit considérablement Toutes les coutures linéaires doivent être de 6,5 à 11 points par pouce sa durée de vie. et achevée à l’aide d’une autre couture d’au moins 2 pouces. 4.3 REVISION ET CONTROLES Les coutures en zigzag doivent s’étendre sur au moins 1 demi-pouce sur la couture abîmée, de part et d’autre des extrémités.
La garantie ne couvre ni les cas de mauvaise utilisation, ni la dégrada- 7.3 INSPECTION GÉNÉRALE tion normale du matériel. Une inspection générale sera effectuée sur le parachute CIRES en respectant les points suivants: 7. INSTRUCTIONS DE PLIAGE • Se munir du manuel d’enregistrement/d’informations du parachute. Le parachute de secours CIRES est vérifié...
Página 21
7.5 BIEN AÉRER Avant le pliage, la coupole doit être bien aérée. Idéalement, elle doit être suspendue par la partie supérieure pendant 6 à 24 heures dans un endroit sec et ventilé. 7.6 PRÉPARATION La zone de pliage doit être vaste, propre, sèche et sans aucune zone abrasive.
Página 22
prenant soin que cela soit uniforme et sans plis. Vérifier la qualité des coutures principales, ainsi que l’intérieur des panneaux. S’assurer que tous les pans sont uniformes et que toutes les boucles se trouvent dans le même sens. (Image Suivre la suspente extérieure jusqu’à arriver aux panneaux centraux et commencer le pliage des panneaux.
Página 23
Plier le 1/3 droit de la coupole vers l’intérieur. (Image Plier la coupole en accordéon ou en forme de “S”, de telle manière qu’elle s’ajuste à la mesure du pod. Si possible, ajuster les plis pour que ceux qui sont situés dans la partie inférieure soient plus courts que ceux de la partie supérieure.
7.11 PLACER LE PAQUET PLIÉ À L’INTÉRIEUR DU POD Ensuite, ranger le reste des suspentes selon une forme de “8” en groupes pairs, depuis l’intérieur du pod vers l’extérieur en fixant Positionner la coupole de manière à ce que l’ouverture des panneaux chaque extrémité...
7.14 TEST DE TENSION PROPRIÉTAIRE MODÈLE Tirer sur l’élévateur pour tester la force nécessaire à la libération de la Nº SÉRIE boucle élastique du pod et ouvrir le pod. Si possible, mesurer la force Pliage, réparation et inspection. avec un dynamomètre, la valeur indiquée devant être de 200 gr. PLIAGE OU RÉPARATIONN Date...
Página 26
Todas las indicaciones proporcionadas aquí son de carácter informativo El paracaídas CIRES es el resultado del trabajo conjunto entre Niviuk Gliders y Vital parachutes. Las características de este producto con el fin asegurar un uso correcto de este producto.
Página 27
ÍNDICE 1. CARACTERÍSTICAS 2. DESEMPAQUETADO Y MONTAJE 3. SISTEMA DE LIBERACIÓN 4. CUIDADO Y MANTENIMIENTO 5. SEGURIDAD Y RESPONSABILIDAD 6. GARANTÍA 7. INSTRUCCIONES DE PLEGADO 8. LIBRO DE MANTENIMIENTO DATOS TÉCNICOS...
1. CARACTERÍSTICAS 2.3 MONTAJE AL ARNÉS 1.1 HOMOLOGACIÓN Recomendamos que todo el proceso sea supervisado por un distribuidor autorizado o instructor certificado. El CIRES ha sido homologado de acuerdo con las normas EN 12491:2001 y LTF 91/09. Ver las pruebas de conformidad llevadas El paracaídas CIRES puede ser instalado en todas las sillas de a cabo por el laboratorio en: http://www.para-test.com...
2.4 CHEQUEO PRE-VUELO Sin embargo tardar más de lo necesario en decidir usar el paracaídas puede costar muy caro si no se dispone de suficiente altura. Antes de cada vuelo todo el conjunto debe ser inspeccionado. Compruebe visualmente que todo esté listo para su uso. 3.1 PROCEDIMIENTO DE APERTURA •...
Cuando sea necesario por clima, almacenamiento u obligación oficial de relojes, anillos, pulseras etc. Proteja al paracaídas de las inclemen- de mantenimiento puede requerir mantenimiento adicional. cias meteorológicas, del polvo, aceite, grasas y ácidos. Recomendamos que la inspección y el plegado siempre sean realizados Durante los periodos de inactividad protéjalo.
4.4 TIEMPO DE VIDA irreversible en el piloto o incluso la muerte. Los fabricantes o los distribuidores no son responsables de cualquier acto o accidente La vida útil del paracaídas CIRES no debe exceder los 10 años. debido al mal uso de este producto. Si en algún momento la unidad requiere de una gran reparación, No debes de utilizar este equipo si no estás habilitado para ello.
7.2 LÍNEAS DE SUSPENSIÓN enganches, costuras dañadas, puntos débiles, desgaste o deterioro, bordes deshilachados, flojos o dañados. • Localizar el panel central superior de la campana. Dividir las líneas • Gomas elásticas: de suspensión en dos grupos (líneas 1 a 8/9 en el grupo izquierdo y Inspeccionar quemaduras, cortes, agujeros, puntos débiles, pérdida líneas 9/10 a 16/18 en el derecho).
7.8 COMPROBACIÓN DE LAS LÍNEAS 7.9 PLEGADO DE LAS CÉLULAS Extender el paracaídas en su máxima longitud. Comprobar que las Colocar una mitad de las líneas de suspensión en la parte izquierda líneas no tengan vueltas o enredos mediante el método “4 líneas check”. del separador y la otra mitad a la derecha.
7.10 DIVIDIR LOS PANELES Doblar las esquinas de ambos lados a 45°. El pliegue debe estar alineado con el canal de entrada de aire pero no sobre él. (Imagen Primero doblar los paneles uno por uno hacia el lado derecho de las líneas de suspensión.
Doblar el 1/3 izquierdo hacia el lado derecho de modo que el 1/3 derecho quede sobre los otros 2/3. Doblar de forma que la anchura de la campana sea la misma desde la parte superior de la copa hasta la parte inferior de la falda. (Imagen 7.11 EMPAQUETADO DENTRO DEL CONTENEDOR Posicionar la campana de tal manera que la apertura de los paneles...
de suspensión entre la cubierta y la bolsa interior, y cerrar las dos 7.13 CERRAR EL CONTENEDOR primeras solapas, números 1 y 2, con una mordida de líneas a través del bucle elástico de unos 3 cm +/- (Imagen Pase el lazo de cierre unido al contenedor a través de los ojales de las últimas dos solapas, números 3 y 4, y colocar una mordida de líneas de suspensión a través del bucle de cierre elástico de unos 3 cm +/- .
Página 37
del paracaídas. Cada intervención debe de quedar anotada. Cuando esté lleno se adjuntará uno nuevo sin eliminar el anterior. El libro no será separado de su paracaídas. PROPIETARIO MODELO Nº SERIE Replegado, reparación e inspección. PLEGADO O REPARACIÓN Fecha Realizado por: Día Año OBSERVACIONES...
Página 38
Lehrbuch zu verstehen. Schulungen zu den Produkten können nur von qualifizierten und zertifizierten Organisationen erhalten werden. Der CIRES Fallschirm ist aus einer Zusammenarbeit von Niviuk und Vi- tal Parachute entstanden. Der CIRES erfüllt unsere Anforderung nach Top Performance und höchster Sicherheit.
Página 39
ES DE INHALT 1. CHARAKTERISTIKA 2. AUS-UND EINBAU 3. AUSLÖSEN DES RETTERS 4. PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG 5. SICHERHEIT UND VERANTWORTUNG 6. GARANTIE 7. PACKEN 8. PACKBUCH TECHNISCHE DATEN...
1.2 FÜR WEN EIGNET ER SICH? GRENZEN DES RETTUNGSSYSTEMS Der CIRES ist mit allen Niviuk Gurtzeugen kompatibel. Dieses Rettungssystem wurde ausschließlich für den Gleitschirmsport Befestigung der Verbindungsleine am Gurtzeug. entwickelt. Es darf nicht für Geschwindigkeiten über 32 m/s (115 km/h) Es sollte ein passender Schraubkarabiner verwendet werden, zum eingesetzt werden.
2.4 VOR ABFLUG CHECK • Schauen Sie den Rettungsgriff an und fassen sie ihn fest mit einer Hand an. Stellen Sie vor jedem Flug sicher, dass: • Ziehen Sie den Griff kräftig nach seitlich oben um den Klettverschluss und die Splinte zu lösen die den Außencontainer verschließen. Danach •...
Página 42
beraten sobald sie Zweifel haben. den Retter ungepackt aufbewahren wollen, so verstauen sie ihn in einem ausreichend großen, sauberen und trockenem Sack. Decken Die Materialien des CIRES wurden sorgfältig ausgewählt um eine mögli- sie die Kappe bei Nichtbenutzung ab. Setzen Sie den Retter nicht chst Lange Haltbarkeit zu garantieren.
4.4 LEBENSDAUER Falsche Benutzung des Equipments kann zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod des Piloten führen. Hersteller und Verkäufer sind Die Lebensdauer des CIRES ist maximal 10 Jahre. Nach Ablauf dieser nicht haftbar für jegliche Art von Unfällen die durch das Gleitschirmflie- Zeit wird das Produkt als abgelaufen eingestuft und ist damit von Ser- gen entstehen.
Página 44
7.2 FANGLEINEN Löcher, Risse, fehlerhaftes Gewebe, scharfe Kanten, beschädig- te Nähte oder Gewebe, Schwachstellen, Abnutzung oder Verfall vorliegen. • Suchen Sie die Mittelleine und teilen Sie die Fangleinen in zwei Gruppen (Leinen 1 bis 8/9 rechts und Leinen 9/10 bis 16/18 links). •...
Página 45
7.8 LEINEN CHECK 7.9 FALTEN. TRENNEN DER ZELLEN Breiten sie den Retter zu seiner vollen Größe aus. Überprüfen Sie Platzieren Sie die Fangleinen im Leinenspreizer so, dass sie Hälfte der ob die Fangleinen beschädigt oder verheddert sind indem sie die “4 Leinen links und die andere rechts liegen.
Página 46
7.10 TRENNEN DER BAHNEN Falten Sie beide Seiten in einem 45° Winkel. Die Basis soll in Richtung des Windtunnels liegen aber nicht überlappen. (Bild • Falten Sie zuerst alle Bahnen nacheinander auf die rechte Seite der Fangleinen. Dabei überprüfen Sie ob das Tuch Beschädigungen oder Verfall aufweist.
Página 47
Dann falte von der anderen Seite 1/3 von links nach rechts darüber, so dass es den ersten Teil überdeckt. Danach legen Sie die Rechte auf die linke Sei- te, achten Sie darauf, dass der Retter oben und unten gleich breit ist. (Bild Falten Sie die Kappe in einer Ziehharmionika oder Z Form so dass sie in 7.11 EINBAU IN DEN INNENCONTAINER...
7.12 VERPACKEN DER LEINEN 7.13 SCHLIESSEN DES INNENCONTAINERS Beginnen Sie die Fangleinen zu legten und achten Sie darauf dabei Ziehen Sie den Gummiring durch die Laschen Nummer 3 und 4. Ma- eine gleichmäßige Spannung aufrecht zu erhalten. Legen Sie die chen Sie eine 3cm Schlaufe mit den gebündelten Leinen und ziehen Leinen zwischen die Kappe und den Innencontainer.
Página 49
NAME PILOT MODELL SERIENNUMMER Check, Reparatur und Kontrollen. ART DES CHECKS ODER DER Datum REPARATUR Durch: Monat Jahr NOTIZEN Die Informationen in diesem Handbuch können überholt sein oder Irrtümer beinhalten.
TECHNICAL DATA VENT LINE UPPER LATERAL BAND NOMINAL DIA. RADIAL SEAM SUSPENSION LINE LOWER LATERAL BAND GORE NUMBER...
Página 51
Model CIRES Size 110 (M) 135 (L) 210 (TANDEM) Shape Flat Circular (PDA) Color White Nominal Diameter Area 32.9 40.2 60.1 Number of Gores Gore Material Ripstop fabric, 33DTEX 6.6 mm Nylon, 0-10 CFM porocity No. of Suspension Line Suspension Line Material Nylon cord braid / 204 kg BS Nylon cord braid / 181 kg BS Center Line Material...
Página 52
The importance of small details niviuk.com...