1. Zu dieser Bedienungsanleitung Lesen Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und befolgen Sie alle aufge führten Hinweise. So gewährleisten Sie einen zu- verlässigen Betrieb und eine lange Lebenserwartung Ihres Gerätes. Hal- ten Sie diese Bedienungsanleitung stets griffbereit in der Nähe Ihres Ge- rätes.
HINWEIS! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! • Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedie- nung Auszuführende Handlungsanweisung Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien. Symbol Schutzerdung (Bei Schutzklasse I) Elektrogeräte der Schutzklasse I sind Elektrogeräte die durchge- hend mindestens Basisisolierung haben und entweder einen Gerä- testecker mit Schutzkontakt oder eine feste Anschlussleitung mit Schutzleiter haben.
• Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Er- satz- und Zubehörteile. • Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanlei- tung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Be- dienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Per- sonen- oder Sachschäden führen. •...
Página 7
WARNUNG! Stromschlaggefahr! Das Gerät darf nicht in Wasser oder andere Flüssigkei- ten getaucht oder unter fließendes Wasser gehalten werden, da dies zu einem Stromschlag führen kann. Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose, wenn Sie − das Gerät reinigen, −...
Página 8
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel keine heißen Geräteteile oder andere Hitzequellen berührt. Das Netzkabel darf beim Betrieb die Messer nicht berühren. Öffnen Sie niemals das Gehäuse oder führen durch die Belüf- tungsschlitze Gegenstände ein. Ziehen Sie vor jeder Reinigung und Wartung sowie vor Auf- und Abbau des Zubehörs den Stecker des Gerätes aus der Steckdose.
Página 9
Stellen Sie das Gerät nicht auf eine Tischkante; es könnte kip- pen und herunterfallen. ACHTUNG! Mögliche Materialschäden! Das Gerät kann bei unsachgemäßen Gebrauch beschä- digt werden. Verwenden Sie den Standmixer nicht ohne Mixgut. Extreme Temperaturunterschiede bei den einzufüllenden Zu- taten vermeiden.
4. Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien. Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern. Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist. Mit dem von Ihnen erworbenen Paket haben Sie erhalten: •...
6. Vor dem ersten Gebrauch Vor dem ersten Gebrauch und nach jedem weiteren Gebrauch spülen Sie den Mi- xerbehälter mit Messersatz, den Schutzdeckel mit der Deckelklappe) gründlich ab. Bitte beachten Sie auch das Kapitel „8. Gerät reinigen“ auf Seite 16. HINWEIS Das Gerät wird durch einen Elektromotor angetrieben.
Página 13
Setzen Sie den Mixerbehälter auf den Standmixersockel. Zerkleinern Sie größere Stücke des Mixguts so vor, dass Sie ohne zu quetschen in den Mixerbehälter passen. Befüllen Sie den Mixerbehälter. Setzen Sie den Schutzdeckel mit Deckelkappe auf den Mixerbehälter. ACHTUNG! Möglicher Geräteschaden! Der Motor kann überhitzen und beschädigt werden.
ACHTUNG! Möglicher Geräteschaden! Der Motor kann überhitzen und beschädigt werden. Überlasten Sie den Motor des Standmixers nicht, in- dem Sie viele gefrorene Zutaten oder sehr harte Zu- taten (wie z. B. Nüsse) in den Mixerbehälter geben. Wenn der Motor anfängt, unruhig zu laufen, schalten Sie das Gerät sofort aus (Geschwindigkeitsregler auf Position ...
8. Gerät reinigen GEFAHR! Risiko eines Stromschlags durch Feuchtigkeit. Das Gerät darf nicht in Wasser oder andere Flüssigkei- ten getaucht oder unter fließendes Wasser gehalten werden, da dies zu einem Stromschlag führen kann. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! ...
Fassen Sie den Messersatz vorsichtig unterhalb der Messer an der Welle an und nehmen ihn aus dem Gewindering. 8.3. Reinigen Reinigen Sie die Teile (Mixerbehälter, Schutzdeckel mit Deckelkappe, Messersatz, Dichtung und Gewindering) mit warmen Wasser und Spülmittel. Diese Teile sind bis 70 °C spülmaschinengeeignet ...
9.2. Himbeer-Orangen-Smoothie Zutaten 250 g Himbeeren, frisch oder aufgetaute Tiefkühl-Ware 200 g Naturjoghurt 300 ml Orangensaft (frisch gepresst) (für 2 Portionen) Zubereitung Himbeeren und Joghurt in das Mixergefäß geben und etwa 30 Sekunden pürieren, bis alles cremig ist. Orangensaft hinzugeben und nochmals durchmixen. Nach Belieben mit Zucker nachsüßen.
10. Außerbetriebnahme Wenn Sie das Gerät über längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker und bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf. 11. Fehlerbehebung Das Produkt hat unser Haus in einem einwandfreien Zustand verlassen. Sollte Sie dennoch ein Problem feststellen, versuchen Sie es zunächst anhand der folgenden Tabelle zu beheben.
Max. Flüssigkeitsmenge (Mixerbehälter) 1,5 Liter Schutzklasse Max. Kurzbetrieb 2 Minuten Technische Änderungen vorbehalten! 14. Konformitätsinformation Hiermit erklärt Medion AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen befindet: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU •...
Página 20
Sommaire À propos de ce mode d'emploi ..............23 1.1. Explication des symboles .................23 Utilisation conforme .................. 24 Consignes de sécurité................25 Contenu de l'emballage ................29 Vue d'ensemble de l'appareil ..............30 Avant la première utilisation ..............31 Utilisation du blender ................31 7.1.
1. À propos de ce mode d'emploi Veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi dans son intégrali- té et respecter toutes les consignes indiquées. Vous garantirez ainsi un fonctionnement fiable et une longue durée de vie de l'appareil. Gardez toujours ce mode d'emploi à portée de main à proximité de l'appareil. Conservez bien le mode d'emploi afin de pouvoir le remettre au nou- veau propriétaire si vous donnez ou vendez l'appareil.
REMARQUE ! Informations supplémentaires pour l'utilisation de l'appareil ! REMARQUE ! Respecter les consignes du mode d'emploi ! • Énumération / information sur des événements se produisant en cours d'utilisation Action à exécuter Déclaration de conformité (voir chapitre « Information relative à la conformité ») : les produits portant ce symbole sont conformes aux exigences des directives communautaires.
• L'appareil est destiné exclusivement à un usage privé et non à une utilisation industrielle/commerciale. Veuillez noter qu'en cas d'utilisation non conforme, la garantie est annulée : • Ne transformez pas l'appareil sans notre accord et n'utilisez pas d'appareils supplémentaires autres que ceux que nous avons nous-mêmes autorisés ou vendus.
Página 25
ou ont reçu des instructions pour pouvoir utiliser l'appareil en toute sécurité et ont compris les dangers en résultant. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Toujours débrancher l'appareil du secteur s'il est sans surveil- lance, avant de l'assembler, de le démonter ou de le nettoyer. ...
Página 26
Si l'appareil ou le cordon d'alimentation présente des dom- mages visibles, ne pas les utiliser. Si vous constatez un dommage causé lors du transport, adres- sez-vous immédiatement au SAV. Ne modifier en aucun cas soi-même l'appareil et ne pas es- sayer d'ouvrir et/ou de réparer soi-même une pièce de l'appa- reil.
Página 27
PRUDENCE ! Risque de blessure ! Si vous utilisez des aliments d'une température supé- rieure à 80° C, vous risquez de vous brûler. Ne versez donc pas d'aliments brûlants dans le bol mixeur. PRUDENCE ! Risque de blessure ! Toute utilisation négligente présente un risque de bles- sures.
les aliments durs tels que les carottes par impulsions afin d'éviter toute surchauffe de l'appareil. N'utilisez pas l'appareil pour mixer ou hacher des aliments congelés très durs. Les couteaux de l'appareil ne sont pas conçus pour mixer des in- grédients durs.
5. Vue d'ensemble de l'appareil Couvercle de protection avec capuchon/verre mesureur Bol mixeur avec couteau Fonction Ice-Crush (glace pilée) Sélecteur de vitesse Cordon d'alimentation (non illustré) Pied Socle du blender 30 / 100...
6. Avant la première utilisation Avant d'utiliser ce blender pour la première fois et après chaque utilisation, rin- cez soigneusement le bol mixeur avec couteau ainsi que le couvercle de protection avec son capuchon. Voir aussi à ce sujet le chapitre « 8. Nettoyage de l’appareil» à la page 34.
Página 31
Placez le bol mixeur sur le socle du blender. Coupez en morceaux les aliments à mixer plus gros de manière à ce qu'ils rentrent dans le bol mixeur sans devoir forcer. Remplissez le bol mixeur. Placez le couvercle de protection avec capuchon sur le bol mixeur. ATTENTION ! Dommage possible de l'appareil ! Le moteur peut surchauffer et être endommagé.
ATTENTION ! Dommage possible de l'appareil ! Le moteur peut surchauffer et être endommagé. Évitez toute surchauffe du moteur du blender en mettant trop d'ingrédients surgelés ou des aliments très durs tels que fruits à coque dans le bol mixeur. ...
8. Nettoyage de l'appareil DANGER ! Risque d'électrocution dû à de l'humidité Ne pas plonger l'appareil dans de l'eau ou d'autres li- quides et ne pas le passer sous l'eau courante afin d'évi- ter tout risque d'électrocution. Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou tout autre liquide ! ...
8.1. Nettoyage rapide en cas de légère salissure Versez un peu d'eau tiède additionnée d'un produit vaisselle doux dans le bol mixeur. Mettez le sélecteur de vitesse pendant quelques secondes en position P. Enlevez le bol mixeur et videz l'eau de nettoyage. ...
9. Recettes 9.1. Smoothie aux fraises Ingrédients 350 g de fraises banane 500 ml de jus d'orange 1 CS de miel (miel de forêt) (pour 2 portions) Préparation Laver les fraises et les couper en quatre. Éplucher la banane et la couper. Mettre les ingrédients dans le bol mixeur.
9.3. Pistou Ingrédients 75 g de basilic frais 2 CS de pignons de pin 1 gousse d'ail ½ CC de sel 200 ml d'huile d'olive 2 CS de parmesan fraîchement râpé (pour 4 portions) Préparation Mettre tous les ingrédients excepté le parmesan dans le bol mixeur et les broyer tout d'abord par impulsions (sélecteur de vitesse en position P).
11. Dépannage rapide Cet appareil a quitté notre société dans un état impeccable. Si vous constatez ce- pendant un problème avec l'appareil, essayez tout d'abord de le résoudre à l'aide du tableau suivant. Si le problème persiste, veuillez contacter notre SAV. Problème Cause possible Solution...
Fonctionnement par impulsions max. 2 minutes Sous réserve de modifications techniques ! 14. Déclaration de conformité Par la présente, la société MEDION AG déclare que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes : • Directive CEM 2014/30/UE •...
Página 39
Le mode d‘emploi peut être à nouveau commandé via la hotline de service et télé- chargé sur le portail de service. Vous pouvez aussi scanner le code QR ci-dessous et charger le mode d‘emploi sur votre terminal mobile via le portail de service. QR Code www.medion.com/fr/service/accueil/ www.medion.com/ch/fr/service/start/ www.medion.com/be/fr/service/accueil/ www.medion.com/lu/fr/ 40 / 100...
Página 40
Inhoudsopgave Over deze handleiding ................43 1.1. Betekenis van de symbolen ................43 Gebruik voor het beoogde doel ............... 44 Veiligheidsinstructies ................45 Verpakkingsinhoud ................... 49 Overzicht van het apparaat ..............50 Vóór het eerste gebruik ................51 Blender gebruiken ..................51 7.1.
1. Over deze handleiding Lees deze handleiding zorgvuldig door en neem alle aangegeven in- structies in acht. Hiermee garandeert u een betrouwbare werking en een lange levensduur van uw apparaat. Bewaar deze handleiding bin- nen handbereik bij het apparaat. Bewaar de handleiding goed, zodat u deze bij eventuele verkoop kunt doorgeven aan de nieuwe eigenaar.
OPMERKING! Neem de aanwijzingen in de handleiding in acht! • Opsommingsteken/informatie over voorvallen die zich tijdens de bediening kunnen voordoen Advies over uit te voeren handelingen Verklaring van conformiteit (zie het hoofdstuk "Verklaring van con- formiteit"): Producten die met dit symbool zijn gemarkeerd, voldoen aan de eisen volgens de EU-richtlijnen.
Denk er aan dat het recht op garantie bij ondoelmatig gebruik komt te vervallen: • wijzig niets aan dit apparaat zonder onze toestemming en ge- bruik geen randapparatuur die niet door ons is goedgekeurd of geleverd. • Gebruik alleen door ons geleverde of goedgekeurde (vervan- gende) onderdelen en accessoires.
Página 45
Deze apparaten kunnen worden gebruikt door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of personen met onvoldoende ervaring en/of kennis, mits deze personen onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn in het ge- bruik van het apparaat zodat zij de daarmee samenhangende gevaren begrijpen.
Página 46
Zorg ervoor dat het stopcontact altijd goed toegankelijk is zo- dat het apparaat indien nodig snel spanningsvrij kan worden gemaakt. Controleer het apparaat en het netsnoer vóór het eerste ge- bruik en na elk gebruik op beschadigingen. Neem het apparaat niet in gebruik wanneer het apparaat zelf of het netsnoer zichtbaar is beschadigd.
Página 47
Voor het reinigen moeten de accessoires altijd uit het hoofd- apparaat worden verwijderd. VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! Bij gebruik van levensmiddelen met een temperatuur hoger dan 80 °C bestaat gevaar voor brandwonden. Doe geen hete levensmiddelen in de blenderkan. VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor letsel door onachtzaam gebruik.
Het apparaat kan oververhit raken. Gebruik het apparaat niet langer dan twee minuten zonder onderbreking. Laat het apparaat na deze gebruiksduur afkoelen tot kamer- temperatuur voordat u het weer in gebruik neemt. Harde le- vensmiddelen, zoals wortelen, kunt u het beste met tussen- pozen bewerken om oververhitting te voorkomen.
5. Overzicht van het apparaat Veiligheidsdeksel met afsluitkap/maatbeker Blenderkan met messenset IJscrush-functie Toerentalregelaar Netsnoer (niet weergegeven) Voet Blendervoet 50 van 100...
6. Vóór het eerste gebruik Spoel vóór het eerste gebruik en na elk gebruik de blenderkan met messenset, vei- ligheidsdeksel en afsluitkap grondig schoon. Volg ook de instructies uit hoofdstuk “8. Apparaat reinigen” op pagina 54 op. OPMERKING Dit apparaat wordt aangedreven door een elektromotor. Hierbij kan tij- dens het eerste gebruik geurvorming ontstaan.
Página 51
Zet de blenderkan op de blendervoet. Snijd grotere ingrediënten klein, zodat deze zonder problemen in de blenderkan passen. Vul de blenderkan. Plaats het veiligheidsdeksel met de afsluitkap op de blenderkan. LET OP! Mogelijke schade aan het apparaat! Anders kan de motor oververhit en beschadigd raken.
LET OP! Mogelijke schade aan het apparaat! Anders kan de motor oververhit en beschadigd raken. Zorg dat de motor van de blender niet overbelast raakt door veel bevroren of harde ingrediënten (bij- voorbeeld noten) in de blenderkan te doen. ...
8. Apparaat reinigen GEVAAR! Gevaar voor een elektrische schok vanwege vocht. Het apparaat mag niet worden ondergedompeld in water of andere vloeistoffen of onder stromend wa- ter worden gehouden omdat daardoor gevaar ontstaat voor een elektrische schok. Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen! ...
8.2. Messenset demonteren Verwijder de blenderkan. Draai de schroefring onder in de blenderkan linksom los. De schroefring met messenset kan nu voorzichtig uit de blenderkan genomen worden. Pak de messenset voorzichtig onder de messen aan de as vast en neem deze uit de schroefring.
9.2. Frambozen-sinaasappelsmoothie Ingrediënten 250 g frambozen, vers of diepgevroren en ontdooid 200 g naturel yoghurt 300 ml sinaasappelsap (vers geperst) (voor 2 porties) Bereiding Doe de frambozen en yoghurt in de blenderkan en pureer gedurende ca. 30 secon- den, tot de massa romig is. Voeg het sinaasappelsap toe en meng alles nogmaals. Voeg eventueel suiker toe.
10. Buiten gebruik stellen Wanneer u het apparaat gedurende langere tijd niet wilt gebruiken, trekt u de stek- ker uit het stopcontact en bewaart u het apparaat op een droge plaats. 11. Storingen verhelpen Dit product heeft onze fabriek in correcte toestand verlaten. Wanneer u desondanks een probleem vaststelt, kunt u aan de hand van de onderstaande tabel proberen om de storing te verhelpen.
Max. hoeveelheid vloeistof (blenderkan) 1,5 liter Beschermingsklasse Max. kort bedrijf 2 minuten Technische wijzigingen voorbehouden! 14. Conformiteitsinformatie Hiermee verklaart Medion AG dat dit apparaat voldoet aan de basiseisen en andere relevante voorschriften: • EMV-richtlijn 2014/30/EU • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU • Ecodesign-richtlijn 2009/125/EG •...
Página 58
U kunt ook de bovenstaande QR-code scannen en de handleiding via het service- portal naar uw mobiele toestel downloaden. QR Code www.medion.com/nl/service/start/ www.medion.com/be/nl/service/start/ www.medion.com/lu/fr/ 59 van 100...
Página 60
Índice Sobre este manual de instrucciones ............63 1.1. Explicación de símbolos ...................63 Uso conforme a lo previsto ............... 64 Indicaciones de seguridad ................ 65 Volumen de suministro ................69 Esquema del aparato ................. 70 Antes del primer uso ................. 71 Uso de la batidora de vaso ................
1. Sobre este manual de instrucciones Lea atentamente este manual de instrucciones y observe todas las indi- caciones descritas. De este modo garantizará un funcionamiento fiable y una larga vida útil de su aparato. Guarde este manual de instrucciones siempre a mano, cerca de su aparato. Conserve este manual de instruc- ciones para poder entregárselo al nuevo propietario si vende el aparato.
¡NOTA! ¡Observe las indicaciones del manual de instrucciones! • Signo de enumeración / información sobre eventos durante el uso Instrucción operativa Declaración de conformidad (véase el capítulo "Información de con- formidad"): Los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas de la CE.
Tenga en cuenta que la garantía perderá su validez en caso de un uso no conforme al previsto: • No realice ninguna modificación en la construcción del apara- to sin nuestra autorización previa, ni utilice ningún equipo su- plementario que no haya sido suministrado o autorizado por nuestra parte.
Página 65
Estos aparatos pueden ser utilizados por personas con disca- pacidades físicas, sensoriales o mentales y por aquellas que no tengan la suficiente experiencia o conocimientos, siempre que sean supervisadas o hayan recibido las correspondien- tes instrucciones sobre el manejo seguro del aparato y hayan comprendido los peligros resultantes.
Página 66
No poner en marcha el aparato si este o el cable de red pre- sentan daños visibles. Si detecta daños debidos al transporte, póngase en contacto inmediatamente con el servicio técnico de Medion. No modificar nunca el aparato por cuenta propia, ni abrir y/o reparar ningún componente del aparato.
Página 67
¡CUIDADO! ¡Peligro de lesiones! Existe peligro de escaldarse si se procesan alimentos que estén a más de 80 °C. No llene el vaso de la batidora con alimentos calientes. ¡PRECAUCIÓN! ¡Peligro de lesiones! Existe riesgo de lesiones por un uso descuidado. ...
El juego de cuchillas del aparato no es indicado para triturar in- gredientes duros. No llene el vaso de frutos secos muy duros, gra- nos de café o trozos de hielo demasiado grandes (>2 cm). 4. Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de...
5. Esquema del aparato Cubierta protectora con tapa / vaso medidor Vaso de la batidora con juego de cuchillas Función Ice crush Regulador de velocidad Cable de red (no representado) Pie de apoyo Base 70 de 100...
6. Antes del primer uso Antes del primer uso y después de cada utilización posterior, lave concienzudamen- te el vaso de la batidora con el juego de cuchillas y la cubierta protectora con la tapa. Consulte también el capítulo “8. Limpieza del aparato” en la página 74. NOTA El aparato funciona con un motor eléctrico.
Página 71
Coloque el vaso de la batidora sobre la base. Parta previamente los trozos grandes de los alimentos a mezclar de modo que entren en el vaso de la batidora sin tener que apretarlos. Llene el vaso de la batidora. ...
¡ATENCIÓN! ¡Posibles daños en el aparato! Se podría sobrecalentar y dañar el motor. No sobrecargue el motor de la batidora de vaso echando demasiados ingredientes congelados o muy duros (como, p. ej., frutos secos) en el recipien- Si el motor comienza a funcionar irregularmente, apague el aparato de inmediato (regulador de velo- cidad en la posición ...
8. Limpieza del aparato ¡PELIGRO! Riesgo de descarga eléctrica por humedad. El aparato no se debe sumergir en agua u otros líqui- dos, ni enjuagarse con agua, dado que se podría produ- cir una descarga eléctrica. ¡No sumerja nunca el aparato en agua u otros líqui- dos! ...
8.3. Limpieza Limpie las piezas (vaso de la batidora, cubierta protectora con tapa, juego de cu- chillas, junta y anillo de rosca) con agua caliente y jabón lavavajillas. Estas piezas son aptas para su limpieza en el lavavajillas hasta una temperatura de 70 °C. ...
9.2. Smoothie de frambuesa y naranja Ingredientes 250 g Frambuesas frescas o descongeladas 200 g Yogur natural 300 ml Zumo de naranja (recién exprimido) (para 2 raciones) Preparación Poner las frambuesas y el yogur en el vaso de la batidora y triturar unos 30 segun- dos hasta que esté...
Preparación Añadir todos los ingredientes en el vaso de la batidora. Triturarlos bien en el modo de intervalos (regulador de velocidad en la posición P). Dejar reposar la masa duran- te aprox. 10 minutos antes de seguir con la receta. 10.
Duración máx. de funcionamiento: 2 minutos ¡Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas! 14. Información de conformidad Medion AG declara que este aparato se encuentra en conformidad con los requisi- tos básicos y las demás disposiciones pertinentes: • Directiva sobre Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE •...
Queda prohibida su copia mecánica, electrónica y de cual- quier otra forma sin el consentimiento por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Las instrucciones pueden solicitarse a través de la línea de atención al cliente y es- tán disponibles para su descarga en el portal de servicio de...
1. Informazioni relative al presente manuale Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e seguire tutte le indicazioni riportate. In tal modo si potrà garantire il sicuro funziona- mento e la lunga durata dell'apparecchio. Tenere queste istruzioni sem- pre a portata di mano in prossimità dell'apparecchio. Conservarle con cura per poterle consegnare al nuovo proprietario in caso di cessione dell'apparecchio.
AVVISO! Osservare le note nelle istruzioni per l'uso! • Punto elenco / Segnala un'informazione relativa a un evento che si può verificare durante l'utilizzo Istruzioni da seguire Dichiarazione di conformità (vedere capitolo "Informazioni sulla conformità"): I prodotti contrassegnati con questo simbolo soddisfa- no i requisiti delle direttive CE.
• Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e accessori forniti o approvati da noi. • Attenersi a tutte le indicazioni fornite dalle presenti istruzio- ni per l'uso, in particolare alle indicazioni di sicurezza. Qualsi- asi altro utilizzo è considerato non conforme e può provocare danni alle persone o alle cose.
Página 85
AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica! Per evitare il pericolo di scosse elettriche, non immer- gere l’apparecchio in acqua o altri liquidi e non tenerlo sotto acqua corrente. Estrarre la spina dell'apparecchio dalla presa elettrica quando − si pulisce l'apparecchio, −...
Página 86
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non venga a contatto con parti calde dell’apparecchio o con altre fonti di calore. Durante l’utilizzo evitare che il cavo di alimentazione possa entrare in contatto con le lame del frullatore. Non aprire mai il rivestimento dell'apparecchio e non intro- durre oggetti attraverso le fessure di aerazione.
Página 87
ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Un utilizzo disattento comporta pericoli di lesioni. Assicurarsi che non vi sia il rischio di inciampare nel cavo di alimentazione. Pertanto non utilizzare prolunghe. Posizionare l'apparecchio su una superficie piana e stabile. Non posizionare l'apparecchio sullo spigolo di un tavolo in quanto potrebbe rovesciarsi e cadere.
Il set di lame dell’apparecchio non è idoneo a sminuzzare ingre- dienti duri. Non versare nel recipiente di miscelazione noci mol- to dure, chicchi di caffè o pezzi di ghiaccio di grandi dimensioni (>2 cm). 4. Fornitura PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in seguito all'inghiottimento o all'inalazione di componenti piccoli o pellicole dell'im- ballaggio.
5. Caratteristiche dell'apparecchio Coperchio di protezione con cappuccio sigillante/bicchiere graduato Recipiente di miscelazione con set di lame Funzione tritura-ghiaccio Regolatore di velocità Cavo di alimentazione (non raffigurato) Piede di supporto Attacco per frullatore 90 di 100...
6. Operazioni preliminari Prima di iniziare a utilizzare l'apparecchio e dopo averlo utilizzato, sciacquare accu- ratamente il recipiente di miscelazione con set di lame e il coperchio di protezione con cappuccio sigillante. Tenere presente anche il capitolo “8. Pulire l’apparecchio” a pagina 94.
7. Utilizzo del frullatore AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni a causa di componenti taglienti e in movimento. Non toccare il set di lame. Non sollevare mai il coperchio di protezione e/o il re- cipiente di miscelazione prima che il set di lame risul- ti completamente fermo.
Página 92
A seconda dell'utilizzo, selezionare il livello di velocità adeguato in base alla seguen- te tabella: Livello di velocità Cibi 1–2 Miscelazione di liquidi Miscelazione di liquidi con alimenti solidi Sminuzzamento di alimenti solidi Tasto tritura ghiaccio Triturazione di ghiaccio (nei liquidi) ...
Posizionare il regolatore di velocità su 0 ed estrarre la spina dalla presa. Sollevare il recipiente di miscelazione verso l’alto in modo da rimuoverlo dall'at- tacco del frullatore. Rimuovere il coperchio di protezione con il cappuccio sigillante e svuotare il reci- piente di miscelazione.
AVVISO! Per la pulizia degli accessori e del rivestimento non utilizzare detergen- ti oppure oggetti corrosivi o abrasivi, in quanto potrebbero danneggiare le superfici dell’apparecchio. Utilizzare un detergente delicato, come ad esempio un detersivo per stoviglie e un panno morbido. 8.1.
9. Ricette 9.1. Frullato alle fragole Ingredienti 350 g di fragole banana 500 ml di succo d’arancia 1 cucchiaio di miele (miele di bosco) (per 2 porzioni) Preparazione Lavare le fragole e tagliarle in quattro parti. Sbucciare la banana. Versare gli ingre- dienti nel recipiente di miscelazione.
Preparazione Collocare tutti gli ingredienti nel recipiente di miscelazione, compreso il parmigiano e sminuzzarli a intervalli (regolatore di velocità sulla posizione P). Quindi, amalga- marli aggiungendo l'olio d'oliva in funzionamento continuo. Rimuovere il pesto. Per finire, mescolarvi due cucchiai di parmigiano appena grattu- giato.
Problema Possibile causa Risoluzione dei problemi Il frullatore non Il recipiente di miscela- Inserire il recipiente di miscelazio- funziona. zione non è stato inseri- ne come descritto in “6. Operazio- to correttamente. ni preliminari” a pagina 91. 12. Smaltimento IMBALLAGGIO L‘imballaggio protegge il dispositivo da eventuali danni durante il tra- sporto.
14. Informazioni sulla conformità Con la presente Medion AG dichiara che il presente apparecchio è conforme ai re- quisiti basilari e alle altre disposizioni rilevanti: • Direttiva EMC 2014/30/UE • Direttiva bassa tensione 2014/35/UE • Direttiva sulla progettazione ecocompatibile 2009/125/CE •...