Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Sie erreichen uns
Service-Hotline
unter der
+49 8178 - 932 932
für fenster
individuell
anpassbar
PVC
insektenschutzrollo
2 in 1
original MONTAGEanleitung
Original Betriebsanleitung
DE
Original instructions
EN
Mode d'emploi original
FR
Instrucciones originales
ES
Manuale d'uso originale
IT
Originele gebruiksaanwijzing
NL
Oryginalna instrukcja obsługi
PL
Orijinal İşletme Talimatı
TR
PCV

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para JAROLIFT PVC

  • Página 1 Sie erreichen uns Service-Hotline unter der +49 8178 - 932 932 für fenster individuell anpassbar insektenschutzrollo 2 in 1 original MONTAGEanleitung Original Betriebsanleitung Original instructions Mode d‘emploi original Instrucciones originales Manuale d’uso originale Originele gebruiksaanwijzing Oryginalna instrukcja obsługi Orijinal İşletme Talimatı...
  • Página 2 PVC Insektenschutzrollo 2 in 1 PVC insect roller screen Moustiquaire enroulable en PVC Mosquitera enrollable en PVC Zanzariera avvolgibile in PVC PVC bescherming tegen insecten Moskitiera PVC PVC Sineklik Perde Hinweise zur Sicherheit ............................3 Safety advice, Indications relatives à la sécurité, Indicaciones de seguridad, Indicazioni di sicurezza, Veiligheidsaanwijzingen, Informacje dot.
  • Página 3 • Befolgen Sie bitte zum eigenen Schutz alle Sicherheits- und Einstellhinweise! Die vorliegende Montageanleitung gehört zu diesem Produkt und enthält wichtige Hinweise zur Montage und zum Betrieb. Sie beschreibt die Montage des JAROLIFT®™ 2 in 1 Insektenschutzrollos für Fenster. Ein davon abweichender Einsatz des Produkts oder Sonderlösungen sind beim Gebrauch dieses Produkts nicht bestimmt.
  • Página 4 Correct use / conditions of use The JAROLIFT®™ anti-insect blind is an external anti-insect product, which should only be employed for its intended use. Additional burdens on the JAROLIFT®™ anti-insect blind for windows, in the form of suspended objects or tethering cords, can lead to the product being damaged or falling down and should therefore be avoided.
  • Página 5 Utilisation correcte / Conditions d’installation Le volet roulant anti-insectes de JAROLIFT®™ pour fenêtre est un produit anti-insectes extérieur qui ne doit être utilisé que pour un usage conforme aux instruction. Toute charge supplémentaire du volet roulant anti-insectes de JAROLIFT®™ pour fenêtre due à des objets accrochés ou des câbles tendus peut conduire à la détério- ration ou à...
  • Página 6 La mosquitera JAROLIFT®™ para ventanas es un producto que protege de insectos desde el exterior y solo debe emplearse para el uso previsto. Cualquier carga adi- cional a la que se someta la mosquitera JAROLIFT®™ para ventanas, ya sea colgando objetos o cuerdas, puede dañar el producto o provocar su caída, por lo que no está...
  • Página 7 Utilizzo corretto / Condizioni di utilizzo La zanzariera per finestre JAROLIFT®™ è un prodotto contro gli insetti da applicare all’esterno e da utilizzare solo per il suo impiego previsto. Un’ulteriore pressione sulla zanzariera per finestre JAROLIFT®™, provocata da oggetti agganciati o fili troppo tesi possono danneggiare o far crollare il prodotto, e non è quindi consentita.
  • Página 8 Deze installatie-instructie hoort bij dit product en bevat belangrijke informatie over montage en bediening. Deze beschrijft de montage van de JAROLIFT®™. Het is een beschermde rollo voor ramen om insecten af te weren. Een afwijkend gebruik van het product of speciale oplossingen van dit product zijn niet bepaald.
  • Página 9 Właściwe korzystanie z produktu / warunki stosowania Rolety okienne na klej JAROLIFT®™ Insektenschutzrollo to produkt stosowany na zewnątrz, służący wyłącznie do ochrony przeciw owadom. Obciążanie rolet JA- ROLIFT®™ Insektenschutzrollos poprzez zawieszanie przedmiotów lub lin jest zabronione, ponieważ może prowadzić do uszkodzenia lub osunięcia produktu. Pr- zedmiot użytkowany jest zgodnie z przeznaczeniem pod warunkiem, że przestrzega się...
  • Página 10 • Lütfen kendi güvenliğiniz için güvenlik ve ayarlama uyarılarına uyunuz! Elinizdeki montaj talimatı ürünün bir parçasıdır ve montaj ile işletime ilişkin önemli uyarıları içermektedir. Pencereler için JAROLIFT®™ stor sinekliklerin montajını tarif etmektedir. Ürünün bundan farklı bir uygulaması veya özel çözümler bu ürünün kullanımı için öngörülmemiştir.
  • Página 11 VERPACKUNGSINHALT & EMPFOHLENES WERKZEUG Ø 6 Ø 4...
  • Página 12 MESSEN A: Montage auf die Wand B: Montage in die Laibung mounting onto wall/Montage mural/Montaje en la pared/Mon- mounting into the haunch/Montage sur l’intrados/Montaje en el taggio a parete/montage op muur/Montaż na ścianie/Duvara intradós/Montaggio nell’intradosso/Montage op de onderzijde/ Montaj Zamontowania na spodniej/Tavana Montaj = B + 75 mm = H + 50 mm...
  • Página 13 MONTAGE...
  • Página 14 MONTAGE = B + 75 mm = H + 50 mm - 15 mm - 50 mm...
  • Página 15 MONTAGE - 15 mm - 50 mm...
  • Página 18 MONTAGE...
  • Página 19 MONTAGE...
  • Página 20 MONTAGE...
  • Página 21 MONTAGE A: Montage auf die Wand mounting onto wall/Montage mural/Montaje en la pared/Montaggio a parete/montage op muur/Montaż na ścianie/Duvara Montaj 17 mm 100 mm 1/2 h 100 mm Ø 4 Ø 6...
  • Página 22 MONTAGE Ø 6...
  • Página 23 MONTAGE...
  • Página 24 MONTAGE B: Montage in die Laibung mounting into the haunch/Montage sur l’intrados/Montaje en el intradós/Montaggio nell’intradosso/Montage op de onderzijde/Zamonto- wania na spodniej/Tavana Montaj 100 mm 1/2 h 100 mm Ø 4...
  • Página 25 MONTAGE Ø 6 Ø 6...
  • Página 26 MONTAGE...
  • Página 27 MONTAGE max. +5...
  • Página 28 IHRE NOTIZEN...
  • Página 29 IHRE NOTIZEN...
  • Página 30 Marke der Schoenberger Germany Enterprises GmbH & Co. KG Zechstraße 1-7, 82069 Hohenschäftlarn Tel.: 08178 / 932 932 Fax: 08178 / 932 970 20 info@jarolift.de www.jarolift.de Technische Änderungen, Druckfehler und Irrtümer behalten wir uns vor.