Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

iMT AG 2000 - 072181
PT – Benvindo ao manual do Soprador de Ar Quente
Por questões de segurança e de qualidade, aconselhamos a leitura das instruções, antes da
utilização do produto.
Este produto destina-se a decapagem de tinta, tubos de solda, encolhimento de PVC, soldagem e
dobra de plástico, bem como para fins gerais de secagem e descongelamento.
AVISO! Leia este manual e as instruções gerais de segurança cuidadosamente antes de usar o aparelho, para sua
própria segurança. A ferramenta elétrica só deve ser vendida junto com estas instruções
FICHA TÉCNICA:
Dimensões
Potência max
Voltagem
Regulação da temperatura
Níveis
Temperatura
Fluxo de Ar
Classe proteção
Elemento térmico
Durabilidade do elemento térmico:
Comprimento do cabo de alimentação
Desligamento de proteção térmico
Fusível térmico
Peso
Nível de pressão sonora
Valor total de vibração
23.5x8.5x24cm
2000W
220V/AC-240V/AC / 50HZ
2 níveis
I / II
I-450ºC / II-600ºC
300L/min / 500L/min
II
Mica
100 h
200cm
sim
sim
0.65Kg
≤70dB (A)
≤2.5m/s²/K=0.08m/s²
ES – Bienvenido a la utilización de pistola de aire caliente
Por razones de seguridad y calidad, le aconsejamos que lea las instrucciones antes de uso del
producto.
Su pistola de calor ha sido diseñada para decapar la pintura, soldadura de tubos, retractilado de
fundas plasticas, moldeado y soldadura de plástico , así como los propósitos generales de secado y
descongelamiento.
¡ ADVERTENCIA! ¡Lea atentamente este manual y las instrucciones generales de seguridad antes de utilizar el
aparato para su propia seguridad! Su herramienta eléctrica solo debe transmitirse junto con estas instrucciones.
FICHA TÉCNICA:
Dimensiones
Potencia max
Voltaje
Regulación de la temperatura
Niveles
Temperatura
Flujo de aire
Clase de protección
Elemento térmico
Durabilidad del elemento térmico
Longitud del cable de alimentación
Desconexión de protección térmica
Fusible térmico
Peso
Nivel de presión de sonido
Valor de vibración total
23.5x8.5x24cm
2000W
220V/AC-240V/AC / 50HZ
2 niveles
I / II
I-450ºC / II-600ºC
300L/min / 500L/min
II
mica
100 h
200cm
0.65Kg
≤70dB (A)
≤2.5m/s²/K=0.08m/s²

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para iMTOOLS iMT AG 2000

  • Página 1 Por razones de seguridad y calidad, le aconsejamos que lea las instrucciones antes de uso del producto. iMT AG 2000 - 072181 Su pistola de calor ha sido diseñada para decapar la pintura, soldadura de tubos, retractilado de fundas plasticas, moldeado y soldadura de plástico , así como los propósitos generales de secado y ②...
  • Página 2: Technical Data Sheet

    GB – Welcome to use Heat Gun FR – Bienvenue sur le pistolet à air chaud For safety and quality reasons, we advise you to read the instructions before use the product. Pour des raisons de sécurité et de qualité, nous vous conseillons de lire les instructions avant This product is intended for paint stripping, welding tubes, PVC shrinkage, plastic welding and utiliser le produit.
  • Página 3 CZ – Vítejte v návodu k horkovzdušnou pistolí On / off switch (0 / Z důvodů bezpečnosti a kvality vám doporučujeme přečíst si pokyny pro použití před instalací produktu. FR – Description Tento výrobek je určen pro odstraňování nátěrů, svařovacích trubek, smršťování PVC, svařování a Embout buccal skládání...
  • Página 4 suffocation! - Aplique um acessório apropriado. - Defina uma temperatura alta. FR – Contenu du colis - Ligue a ferramenta. • Enlevez tout le matériel d'emballage - Direcione o ar quente para a tinta a ser removida. • Retirez tous les emballages et supports d'expédition restants (le cas échéant). - Quando a tinta amaciar, raspe a tinta com um raspador de mão •...
  • Página 5 o Mount the correct accessory for the application. Ajuste de Temperatura. o Set the desired air temperature. - Encienda el interruptor de encendido/apagado a I./II., dependiendo de la temperatura que necesite. La pistola de calor comenzará a zumbar. Turn on and turn off - To switch the tool on, set the on / off switch to / posição.
  • Página 6 Tenez l'outil avec une seule main, ne placez pas votre autre main sur les fentes d'aération. fonctionner pendant quelques minutes. • Avant l'opération: - Éteignez l'outil et laissez-le refroidir au moins 30 minutes. • o Montez l'accessoire approprié pour l'application. o Réglez la température de l'air souhaitée.
  • Página 7 Chlazení - Tryska a příslušenství se při používání velmi zahřívají. Před pokusem o pohyb nebo uložení nástroje nechte je Fase: I vychladnout. Pintura de secado, muestras de color de barniz, relleno, adhesivos, uniones de construcción y formas de - Chcete-li zkrátit dobu chladu, nastavte přepínač napájení na pozici a nechte jej běžet několik minut. estuco - Vypněte nástroj a nechte vychladnout po dobu nejméně...
  • Página 8 refrigerators and iceboxes (Attention: risque d'incendie! Ne chauffez pas la surface du bois de manière excessive). Phase II Welding of thermoplastic polymers, PVC and linoleum coating materials, PVC coated fabrics, tarpaulins and Si vous n'êtes pas sûr du réglage correct, commencez par un réglage de température basse et augmentez sheets progressivement la température jusqu'à...
  • Página 9 PT -Bocal de proteção de vidro – ideal para decapagem dos aros de janelas ou quadros •Ao remover a tinta, verifique se a área de trabalho está fechada. De preferência, use uma máscara de pó. ES - Boquilla protección vidrio - Protección para ventanas •Não queime a tinta.
  • Página 10 masque anti-poussière. •Make sure that the tool is switched off and the nozzle has cooled down. •Ne pas brûler la peinture. Utilisez le grattoir et maintenez la buse au niveau de la feuille à 25 mm de la surface •Falling down nozzle can set an object on fire. Nozzles must be mounted firmly and secure on the unit. peinte.
  • Página 11: Mantenimiento

    - Mantenha as aberturas de ventilação livres de poeira e sujeira. Cleaning - Se a sujeira não sair, use um pano macio humedecido com água e sabão. - Keep the ventilation slots clear and regularly clean the housing with a soft cloth. - Keep the ventilation slots of the machine clean to prevent overheating of the engine.
  • Página 12 Čištění ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos graves. - Udržujte ventilační otvory čisté a pravidelně čistěte kryt měkkým hadříkem. •Use equipamento de segurança. Use sempre proteção para os olhos. Equipamentos de segurança, como - Větrací otvory stroje udržujte čisté, aby nedošlo k přehřátí motoru. máscaras de poeira, sapatos de segurança antiderrapantes, chapéu de mão ou proteção auditiva, usados sempre - Pravidelně...
  • Página 13 pueden hacer que pierda el control. herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios no entrenados. •Mantenga las herramientas eléctricas. Compruebe la desalineación o el pegado de las piezas móviles, la rotura de Seguridad Eléctrica las piezas y otras condiciones que puedan afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si está dañada, •...
  • Página 14 •Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before plugging in. poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites vapeurs.
  • Página 15 •Conservez l'outil électrique hors de la portée des enfants et ne permettez à aucune personne non familiarisée •Je-li použití elektrického nářadí ve vlhkém prostředí nevyhnutelné, použijte napájení chráněného zbytkového avec les instructions d'utilisation de l'outil. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non proudu (RCD).
  • Página 16 •O calor pode ser conduzido para abastecer materiais que estão fora de vista. Não use em ambientes húmidos, •Always switch the tool off before putting it down. onde gases inflamáveis possam estar presentes ou perto de materiais combustíveis. •Do not leave the tool unattended while it is switched on. •Deixe a ferramenta esfriar completamente antes de armazenar.
  • Página 17 •Tryska a příslušenství tohoto nástroje se během používání během používání velmi zahřívají. Před dotykem nechte Nos reservamos el derecho de rechazar cualquier reclamación en que la compra no pueda ser verificada o cuando tyto díly vychladnout. esté claro que el producto no ha sido adecuadamente mantenido. (Limpie las ranuras de ventilación, limpie las •Před tím, než...
  • Página 18 PT – CERTIFICADOS GB – The manufacturer declares under his sole responsibility that the product has been designed and ES – CERTIFICADOS manufactured in accordance with the provisions of Directives 89/336 / EWG, 73/23 / EWG | Harmonized Standards: GB – CERTIFICATES EN 55014-1, EN55014-2, EN 61000-3-2, 61000-3-3, EN 60335-2-45 FR –...

Este manual también es adecuado para:

072181