Página 3
Postfach 10 07 13 33507 Bielefeld Otto-Boge-Straße 1-7 33739 Bielefeld Fon: 0 52 06 / 6 01-0 Fax. 0 52 06 / 6 01-200 Mail: info@boge.com Net: www.boge.com Stand: 01.2007 Nr. 596.0837.00 Nr. 596.0837.04 Nr. 596.0837.03 Nr. 596.0837.07 BEKOMAT 32 stand alone...
Página 4
óleo + isento de óleo Gehäuse Aluminium + Kunststoff, glasfaserverstärkt Carcasa Aluminio + plástico, reforzado con fibra de vidrio Corpo Alluminio + plastico, con rinforza in fibra di vetro Caixa Alumínio + plástico, reforçado por fibra de vidro BEKOMAT 32 stand alone...
Página 5
Spelatura consigliata per la guaina del cavo circa/aprox./circa/aprox Mudança recomendada do invólucro do cabo empfohlene Aderendhülsenlänge circa/aprox./circa/aprox. Longitud recomendada de la virola del cable 6,0 mm Lunghezza consigliata del manicotto 0.24 inch Comprimento recomendado do final do fio da bucha BEKOMAT 32 stand alone...
8. Solamente utilice recambios originales. En caso contrario se cancela la garantía. 8. Nur Original-Ersatzteile verwenden ! Andernfalls erlischt die Garantie. 9. ¡La service-unit no se puede desmontar! 9. Die Service Unit darf nicht zerlegt werden ! BEKOMAT 32 stand alone...
9. Non è ammesso scomporre l’unità di servizio! eléctrica. 7. Não utilizar o botão de teste para escoamento permanen- 8. Só utilizar peças sobressalentes originais. Caso con- trário, extinguirá a garantia. 9. A unidade de manutenção não deve ser desmontada ! BEKOMAT 32 stand alone...
Página 8
Ablaufleitung (6). Ist der BEKOMAT geleert, wird die Ablauf- leitung rechtzeitig wieder dicht verschlos- sen, bevor vermeidbarer Druckluftverlust entstehen kann. Bei dem BEKOMAT 32 zeigen zwei LED‘s die einzelnen Betriebszustände an. Betriebsbereit Spannung liegt an Störung /Alarm Test der Ventilfunktion (manuelle Entwässerung): Taster ca.
Página 9
En el BEKOMAT 32, dos LED‘s se en- Nel BEKOMAT 32 due LED‘s indica i No caso do BEKOMAT 32 dois LED‘s carga de indicar los distintos estados diversi stati operativi.
Página 10
Mindestdruck um 0,1 bar ! Ablaufleitung max. 5 m steigend ! • Sammelleitung mind. G½ mit 1% Gefäl- le verlegen ! • Ablaufleitung (6) von oben in Sammel- leitung (7) führen. BEKOMAT 32 stand alone...
Página 11
"pescoco de ca- • La salida de los condensados (6) entra • Inserire la linea di scarico (6) dall’alto valo". por arriba con un cuello de cisne en la nella linea di raccolta (7). tubería colectora (7). BEKOMAT 32 stand alone...
Página 12
Beachte: Druckdifferenzen ! Jede Kondensatanfallstelle muss separat entwässert werden! Beachte: kontinuierliches Gefälle ! Bei Verrohrung der Zulaufleitung kein Wassersack! Beachte: Prallfläche ! Soll aus der Leitung direkt entwässert werden, ist eine Umlenkung des Luft- stromes sinnvoll! BEKOMAT 32 stand alone...
Página 13
Quando se pretende purgar uma tuba- Se si esegue il drenaggio direttamente si se realiza una desviación de la corri- dalla linea è opportuno deviare il flusso gem, é preverível instalar o purgador ente de aire comprimido. conforme desenho. d’aria! BEKOMAT 32 stand alone...
Página 14
+24 VDC KL1.2 KL1.3 PE-Netzanschluss Achtung: Zwischen Anschlussklem- men KL1.1 - 1.3 der VDC-Geräte und Gehäuse bzw. Kondensatanschlüssen besteht keine galvanische Trennung. Die bereitgestellte Spannung 24 VDC muss die Forderungen nach Sicher- heitskleinspannungen erfüllen (z.B. EN 61556-2-6) BEKOMAT 32 stand alone...
Página 15
(z.B. EN ridas a pequeñas tensiones (por ejemplo, di sicurezza (ad es. EN 61556-2-6) 61556-2-6) la EN 61556-2-6) BEKOMAT 32 stand alone...
Página 16
Forderungen nach Sicher- VAC - voltages VDC - voltages heitskleinspannungen erfüllen (z.B. EN 61556-2-6) • Kabel (4) wie dargestellt verlegen • Haubenoberteil (2) aufsetzen und mit- tels Schraube (1) verschrauben • Kabelverschraubung (3) leicht dichtend anziehen BEKOMAT 32 stand alone...
• Serrare leggermente il pressacavi (3) • Apretar bien la enroscadura del cable tado per garantirne l’ermeticità • Colocar a parte superior da cobertura (2) e prender com parafuso (1) • Apertar firmemente a união roscada de cabo (3) BEKOMAT 32 stand alone...
Página 18
Service-Unit abziehen • Kontrollieren, ob neue Service-Unit (5) zur Steuereinheit (1) passt - Typbezeichnung und Farbe des Rasthakens (2) • Montage der neuen Service-Unit (5) in umgekehrter Reihenfolge. Montage „Steuereinheit auf Service-Unit“ siehe Seite 18 BEKOMAT 32 stand alone...
Página 19
(5) in sequenza inverso inversa. Montaje Montaggio Manutenção: “Unidad de control sobre la Ser- “Centralina sull’unità di servizio“, „Unidade de comando para unida- vice-Unit“ véase página 18-19 v. pag 18-19 de de serviço“ vide pág. 18-19 BEKOMAT 32 stand alone...
Página 20
(5) mit Kontaktfedern (4) sauber, trocken und frei von Fremdkörpern ist. Sensor (2) in Fühlerrohrplatte (5) einführen. Rasthaken (6) der Steuereinheit (1) in Fühlerrohrplatte (5) einhän- gen. Steuereinheit (1) gegen Service- Unit (3) drücken und einrasten BEKOMAT 32 stand alone...
Página 21
(3) e farla scattare Empujar la unidad de control (1) in posizione Pressionar e encaixar a unidade contra la service-unit (3) hasta que de comando (1) contra a unidade encaje bien. de manutenção (3) BEKOMAT 32 stand alone...
Página 22
- Service-Unit austauschen só com o botão de teste premido Gerät bläst permanent ab Mögliche Ursachen: • Service-Unit defekt oder verschmutzt El aparato está abierto constantemente L’apparecchio soffia continuamente aria - Service-Unit austauschen Aparelho deixa continuamente escapar ar BEKOMAT 32 stand alone...
Página 23
Causas possíveis: • Unità di servizio difettosa o imbrattata • Service-Unit defektuosa o sucio • Service-Unit defeituosa ou sujo - Sostituire l’unità di servizio - Limpiar la service-unit - Limpar a unidade de manutenção BEKOMAT 32 stand alone...
Página 24
13 Anel em „o“ 20 x 2 16 O-ring 14 x 1,78 14 Adaptador do ângulo G½ 16 O-Ring 14 x 1,78 16 Junta tórica 14 x 1,78 15 Parafuso M6 x 12 16 Anel em „o“ 14 x 1,78 BEKOMAT 32 stand alone...
Página 25
Conteúdo N.º de encom. Service-Unit 9, 13 XE KA32 101 Service-unit Unità di servizio Unidade de manutenção 3, 8, 13, 16 XE KA32 002 Dichtungssatz Kit de juntas Set di guarnizioni Jugo de peças de vedação BEKOMAT 32 stand alone...
Página 26
Para clima seco e/ou frio (zona climática: verde) aplica-se o seguinte factor: capacidade na zona climática „azul“ aprox. x 1,2 Para clima quente e/ou húmido (trópicos; zona climática: vermelho) aplica-se o seguinte factor: capacidade na zona climática „azul“ aprox. x 0,7 BEKOMAT 32 stand alone...
Página 30
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten. Salvo modificaciones técnicas o errores Con riserva di modifiche ed errori. Salvo alterações técnicas e erros. BOGE_BM 32_stand alone_de-es-it-pt Stand/Edición/Situazione/Edição: 2008-10 BEKOMAT 32 stand alone...