Página 1
User manual Instrukcja obsługi Bedienungsanleitung Инструкция по эксплуатации Manuale d’uso Manuel de l’Utilisateur Manual de usuario Handleiding Alexia Zoey Baby stroller Wózek dziecięcy Kinderwagen Коляска Passeggino Poussette bébé Carrito de bebé Kinderwagen www.lionelo.com...
Página 6
Introduction Dear Customer! Thank you for placing trust in us and choosing Lionelo product. Our products are manufactured with utmost care to provide your child with comfortable and above all safe travel. Thanks to high-quality materials and modern solutions, we provide you with a product perfect for everyday use.
Página 7
WARNING: IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. Never leave the child unattended. 2. Ensure that all the locking devices are engaged before use. 3. To avoid injury ensure that the child is kept away when unfolding and folding this product. 4.
Página 8
backrest or sides of the stroller may affect its stability. 13. The product is intended for one child only. 14. Do not use accessories which have not been approved by the manufacturer. 15. Use only spare parts which have been supplied or recommended by the manufacturer/distributor.
Página 9
How to assemble and disassemble the stroller How to unfold stroller frame: open unfolding lock (13), next pull the handle up until you can hear a click (fig. 1). Make sure the frame has been properly unfolded. How to attach front wheels: slide the wheel shank in corresponding holes on the stroller frame until you can hear a click (fig.
Página 10
Rotating wheels locking button Front rotating wheels: to unlock them, firmly slide the interlock button (10) upwards (fig. 6). To lock them, slide the interlock button downwards (fig. 6a). Parking mechanism: to lock it, press the pedal as showed by the arrow no. 1 (fig. 6b). To unlock it, press the pedal as showed by the arrow no.
Página 11
How to clean and maintain Clean dust and sand off the stroller wheels and frame on a regular basis. To clean these parts, you can use a wet cloth and soft cleaning agents. To clean the stroller upholstery and basket, use a wet cloth. Regularly inspect particular parts of the stroller for their correct functions, durability and potential damage.
Página 12
Wprowadzenie Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie produktu marki Lionelo. Nasze produkty wykonywane są z największą starannością, by zapewnić Twojemu dziecku komfortową podróż oraz – przede wszystkim – by zadbać o jego bezpieczeństwo. Dzięki wykorzystaniu wysokiej jakości materiałów i nowoczesnych rozwiązań technologicznych zapewniamy użytkownikom produkt, który doskonale sprawdza się...
OSTRZEŻENIA: WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO ODNIESIENIE 1. Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki. 2. Upewnij się przed użyciem, czy wszystkie urządzenia blokujące są włączone. 3. Aby uniknąć obrażeń, upewnij się, czy dziecko jest odsunięte kiedy rozkłada się lub składa niniejszy wyrób.
Página 14
12. Jakiekolwiek obciążenie zamocowane na rączce, tyle oparcia lub na bokach wózka może wpływać na jego stabilność. 13. Produkt przeznaczony jest do użytku przez jedno dziecko. 14. Nie należy używać akcesoriów niezatwierdzonych przez producenta. 15. Należy stosować wyłącznie części zamienne dostarczone lub zalecane przez producenta/ dystrybutora.
Página 15
14. Uchwyt na kubek 15. Pasek regulacji siedziska Montaż i demontaż wózka spacerowego Rozkładanie ramy wózka: otwórz blokadę rozłożenia (13), następnie pociągnij rączkę do góry, aż usłyszysz kliknięcie (rys. 1). Upewnij się, że rama została rozłożona prawidłowo. Montaż kół przednich: wsuń trzpień kół w odpowiadające im otwory na ramie wózka, aż...
Página 16
W celu montażu, ponownie włóż pasy. Dostępne są dwie pozycje wysokości zapięcia pasów. Przycisk blokady kół obrotowych Przednie koła obrotowe: aby odblokować, przesuń przycisk blokady (10) energicznie do góry (rys. 6). Aby zablokować, przesuń przycisk blokady w dół (rys. 6a). Mechanizm postojowy: aby zablokować, wciśnij pedał w kierunku wskazanym przez strzałkę...
Regulacja daszka Aby wyregulować daszek wystarczy przesunąć go do przodu lub do tyłu i ustawić wedle uznania (rys. 9). Regulacja pałąka Aby zdjąć pałąk, wciśnij przyciski zwalniające (rys. 10), a następnie wyciągnij pałąk (rys. 10a). Poprawne włożenie pałąka zasygnalizuje kliknięcie. Czyszczenie i konserwacja Koła oraz ramę...
Página 18
Sehr geehrter Kunde! Wir möchten uns bei Ihnen bedanken, dass Sie uns vertraut und das Produkt der Marke Lionelo gewählt haben. Unsere Produkte werden mit höchster Sorgfalt hergestellt, um Ihrem Kind eine bequeme Reise und – vor allem – die Sicherheit zu gewährleisten.
Página 19
WARNUNG: WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN 1. Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt. 2. Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen eingerastet sind. 3. Vergewissern Sie sich, dass das Kind beim Aufklappen und Zusammenklappen des Wagens außer Reichweite ist, um Verletzungen zu vermeiden.
Página 20
hinsetzen wollen, stellen Sie sicher, dass die Feststellbremse auf dem Rad blockiert ist. 11. Die maximale Belastung des Korbs beträgt 2 kg. 12. Die Belastung, die auf dem Griff, auf der Lehne oder auf den Seiten des Kinderwagens befestigt ist, kann seine Stabilität beeinflussen. 13.
Página 21
Belüftungsfenster 10. Taste der Blockader der Drehräder 11. Lösetaste der hinteren Räder 12. Lösetaste der vorderen Räder 13. Blockade gegen Aufklappen 14. Becher-Halter 15. Sitzverstellgurt Montage und Demontage des Kinderwagens Das Gestell des Kinderwagens aufklappen: öffnen Sie die Blockade gegen Aufklappen (13), dann ziehen Sie den Griff nach oben, bis Sie ein Klicken hören (Abb.
Página 22
Gurte verwenden Regulierung der Sicherheitsgurte: stecken Sie die Gurte in die Klammern ein, bis Sie ein Klicken hören (Abb. 5). Um die Gurte aufzumachen, drücken Sie die Taste auf der Klammer (Abb. 5a). Passen Sie die Länge der Gurte an die Größe des Kindes mithilfe der Klammern an (Abb.
der Klammer auf dem Gurt, der den Rückenlehnenwinkel im hinteren Teil des Sitzes reguliert (Abb. 7). Regulierung der Fußstütze Um die Fußstütze niedriger einzustellen, drücken Sie die Tasten in den Öffnungen an beiden Seiten der Fußstütze, dann schieben Sie die Fußstütze nach unten. Um die Fußstütze höher einzustellen, heben Sie sie nach oben, bis Sie ein charakteristisches Klicken hören (Abb.
Página 24
Einzelne Teile des Kinderwagens sollen regelmäßig auf Funktionalität, Festigkeit und eventuelle Beschädigungen überprüft werden. Im Falle des Beschädigungen soll man sich mit dem autorisierten Servicepunkt in Verbindung setzen. Man soll nur die Ersatzteile verwenden, die vom Produzenten empfohlen sind. Man darf keine starken chemischen Mittel zur Reinigung des Produkts verwenden.
Página 25
Введение Дорогой Клиент! Благодарим за доверие и выбор изделия марки Lionelo. Наши продукты созданы с особой тщательностью, чтобы обеспечить вашему ребенку комфортное путешествие и, прежде всего, его безопасность. Благодаря использованию высококачественных материалов и современных технологических решений мы предоставляем пользователям продукт, идеально подходящий для...
Página 26
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ: ВАЖНО! ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ 1. Никогда не оставляйте ребенка без присмотра. 2. Перед использованием убедитесь, что все запорные устройства включены. 3. Во избежание травм убедитесь, что ваш ребенок находится на расстоянии при раскладывании или складывании изделия. 4.
Página 27
убедитесь, что парковочный механизм на колесе заблокирован. 11. Максимальная нагрузка на корзину - 2 кг. 12. Любая нагрузка, прикрепленная к ручке, спинке или бокам коляски, может повлиять на ее устойчивость. 13. Изделие предназначено для использования одним ребенком. 14. Не используйте аксессуары, не одобренные производителем.
Página 29
Отрегулируйте длину ремней по росту ребенка с помощью пряжек на них (рис. 5б). Монтаж и демонтаж ремней безопасности Чтобы демонтировать ремни, проденьте пряжку в отверстие в сиденье. Чтобы установить, снова вставьте ремни. Ремень безопасности имеет два положения по высоте. Кнопка блокировки поворотных колес Передние...
Место для хранения москитной сетки Место для хранения москитной сетки находится под подножкой. Регулирование козырька Чтобы отрегулировать козырек достаточно переместить его вперед и назад и установить по желанию (рис. 9). Регуляция поручня Чтобы извлечь поручень, нажмите кнопки фиксатора (рис. 10) и затем извлеките поручень (рис. 10а). Щелчок укажет на...
Introduzione Gentile Cliente! Grazie per aver riposto in noi la Vostra fiducia e aver scelto prodotto di un marchio Lionelo. I nostri prodotti sono realizzati con la massima cura per assicurare un viaggio confortevole al bambino e, soprattutto, per garantire la sua sicurezza. Grazie all’uso di materiali di alta qualità...
Página 32
AVVERTIMENTI: IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO 1. Non lasciare mai un bambino incustodito. 2. Prima dell’uso assicurarsi che tutti i meccanismi di bloccaggio siano correttamente agganciati. 3. Per evitare lesioni o ferimenti asiscurarsi che il bambino sia a debita distanza durante le operazioni di apertura e chiusura del prodotto.
Página 33
o metterlo dentro, assicuratevi che il meccanismo di parcheggio delle ruote sia bloccato. 11. Il carico massimo del cesto è di 2 kg. 12. Qualsiasi peso attaccato al maniglione, allo schienale o ai lati del passeggino può influire sulla sua stabilità. 13. Il prodotto è destinato all’uso da parte di un solo bambino.
Página 34
10. Pulsante di bloccaggio delle ruote girevoli 11. Pulsante di rilascio delle ruote posteriori 12. Pulsante di rilascio delle ruote anteriori 13. Bloccaggio di apertura 14. Portabicchiere 15. Cinghia di regolazione del sedile Montaggio e smontaggio dle passeggino Apertura del telaio del passeggino: aprire il bloccaggio dell’apertura (13), poi tirare la maniglia verso l’alto, fino a senirre lo scatto (fig.
Página 35
Adattare la lunghezza delle cinghie all’altezza del bambino usando le fibbie sulle cinghie (fig. 5b). Montaggio e smontaggio delle cinture di sicurezza Per rimuovere le cinture, mettere la fibbia attraverso il foro del sedile. Per installare, reinserire le cinture. Ci sono due posizioni di altezza della fibbiia delle cinture.
Vano zanzariera Il vano zanzariera si trova sotto il poggiapiedi. Regolazione del tettuccio Per regolare il tettuccio basta spostarlo in avanti o all’indietro e regolare a propria discrezione (fig. 9). Regolazione della barra di sicurezza Per rimuovere la barra di sicurezza, premere i pulsanti di rilascio (fig.
Página 37
Introduction Cher client ! Merci de nous avoir fait confiance et d’avoir choisi un produit de la marque Lionelo. Nos produits sont fabriqués avec le plus grand soin afin d’assurer le confort à votre enfant et avant tout de prendre soin de sa sécurité.
AVERTISSEMENTS : IMPORTANT ! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE 1. Ne jamais laisser un enfant sans surveillance. 2. S’ensurer que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant utilisation. 3. Pour éviter toute blessure, maintenir l’enfant à l’écart lors du pliage et dépliage du produit.
Página 39
sur l’arrière du dossier ou sur les côtés de la poussette peut affecter sa stabilité. 13. Le produit est destiné à l’utilisation par un seul enfant. 14. Ne pas utiliser des accessoires non approuvés par le fabricant. 15. Il convient d’utiliser uniquement les pièces de rechange fournies ou recommandées par le fabricant / distributeur.
Página 40
Assemblage et démontage de la poussette Dépliage du châssis de poussette : ouvrez le dispositif de verrouillage de dépliage (13), puis tirez la poignée vers le haut, jusqu’à ce que vous entendiez un clic (fig. 1). Assurez- vous que le châssis a été déplié correctement. Installation des roues avant : insérez la tige de roues dans les trous qui leur correspondent dans le châssis de la poussette jusqu’à...
Página 41
dans le siège. Pour installer, mettez les sangles à nouveau. Deux positions de la hauteur de bouclage des sangles sont disponibles. Bouton de verrouillage des roues pivotantes Roues pivotantes avant : pour déverrouiller, bougez le bouton de verrouillage (10) vigoureusement vers le haut (fig.
Página 42
Réglage de l’auvent Pour régler l’auvent, il suffit de le bouger vers l’avant ou vers l’arrière et régler à votre préférence (fig. 9). Réglage du garde-corps Pour enlever le garde-corps, appuyez sur les boutons de déverrouillage (fig. 10), puis enlevez le garde-corps (fig. 10a). L’installation correcte du garde-corps sera signalisée par un clic.
Introducción ¡Estimado Cliente! Gracias por confiar en nosotros y elegir la marca Lionelo. Nuestros productos infantiles están hechos con el mayor cuidado para asegurar un viaje comfortable de tu hijo y, ante todo, para garantizar su seguridad. Gracias a la utilización de materiales de alta calidad y soluciones tecnológicas modernas,...
Página 44
ADVERTENCIAS: IMPORTANTE - LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS 1. No dejar nunca al niño desatendido. 2. Asegurarse de que todos los dispositivos de cierre están engranados antes del uso. 3. Para evitar lesiones, asegúrese de que el niño se mantiene alejado durante el desplegado y el plegado de este producto.
o los laterales del carrito, puede afectar a su estabilidad. 13. El producto está diseñado para ser usado por un niño. 14. No está permitido utilizar accesorios no verificados por el fabricante. 15. Utilice únicamente repuestos suministrados o recomendados por el fabricante/distribuidor. 16.
Página 46
Montaje y desmontaje del carrito Despliegue del cuadro del carrito: abre el bloqueo de despliegue (13) y tira del asidero hacia arriba hasta oír un clic (fig. 1). Asegúrate de que el cuadro está correctamente desplegado. Montaje de las ruedas delanteras: introduce el pasador de las ruedas en los agujeros correspondientes del cuadro del carrito hasta que oigas un clic (fig.
Página 47
del asiento. Para el montaje, vuelve a colocar las correas. Hay dos posiciones disponibles para la altura de los cierres de las correas. Botón de bloqueo de las ruedas rotatorias Ruedas rotatorias delanteras: para desbloquearlas, presiona con fuerza el botón de bloqueo (10) hacia arriba (fig. 6). Para bloquear, desliza el botón de bloqueo hacia abajo (fig.
Regulación de la capota Para regular la capota, basta con deslizarla hacia delante o hacia atrás y ajustarla como se desee (fig. 9). Ajuste de la barra frontal Para retirar la barra frontal, pulsa los botones de desbloqueo (fig. 10) y, a continuación, extrae la barra frontal (fig. 10a). Cuando la barra frontal se inserta correctamente puede escucharse un clic característico.
Inleiding Beste Klant! Dank u voor uw vertrouwen in ons en het kiezen van ons product merk Lionelo. Onze producten worden met de grootste zorg vervaardigd om ervoor te zorgen uw kind een comfortabele reis en - bovenal – om zorg voor hun veiligheid. Door het gebruik van hoge kwaliteit, materialen en moderne technologische oplossingen bieden wij gebruikers een product dat perfect is voor dagelijks gebruik.
Página 50
WAARSCHUWINGEN: Belangrijk! - Lees zorgvuldig en bewar voor latere raadpleging 1. Nooit het kind zonder toezicht laten. 2. Zorg ervoor dat alle vergrendelingsmechanismes vast zitten voor dat je het product gebruikt. 3. Zorg ervoor dat het kind uit de buurt is tijdens het inen uitklappen van het product om letsel te voorkomen.
Página 51
11. Het maximale gewicht van de mand is 2 kg. 12. Elk gewicht bevestigd aan het handvat, rugleuning of aan de zijkanten van de wandelwagen kan de stabiliteit beïnvloeden. 13. Dit product is bedoeld voor gebruik door één kind. 14. Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant zijn goedgekeurd.
Página 52
14. Bekerhouder 15. Stoelverstelgordel Montage en demontage van de kinderwagen Uitvouwen van het frame van de kinderwagen: open het vergrendelingsmechanisme (13), trek vervolgens de hendel omhoog tot u een klik hoort (afb. 1). Zorg ervoor dat het frame correct is uitgevouwen. Montage van de voorwielen: steek de wielpen in de overeenkomstige gaten van het frame van de kinderwagen totdat u een klik hoort (afb.
Página 53
Pas de lengte van het harnas aan de lengte van uw kind aan met behulp van de gespen op het harnas (afb. 5b). Montage en demontage van de veiligheidsgordels Om het harnas te demonteren, steekt u de gesp door de opening in het zitje.
Muskietennet opberging Het muskietennet bevindt zich onder de voetensteun. Verstelling van de overkapping Om de overkapping te verstellen, schuift u hem naar voren of naar achteren en stelt u hem naar wens af (afb. 9). Beugel aanpassing Om de beugel te verwijderen, drukt u op de ontgrendelknoppen (afb.
Página 55
Lionelo Service – Support List of Authorized Service Centers Lista Autoryzowanych Centrów Serwisów Liste der Autorisierten Servicecenter Список авторизованных сервисных центров Elenco dei centri di assistenza autorizzati Liste des centres de service autorisés Lista de centros de servicio autorizados Lijst met erkende servicecentra lionelo.com/en/service...