MEDESIGN MED1001533 Instrucciones De Uso

Pesario de diafragma perforado

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

Pessare
T-Pessar
Gebrauchsanweisung
Sieb-Schalen-Pessar
Gebrauchsanweisung
0483
Made in Germany

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MEDESIGN MED1001533

  • Página 1 Pessare T-Pessar Gebrauchsanweisung Sieb-Schalen-Pessar Gebrauchsanweisung 0483 Made in Germany...
  • Página 2 Inhaltsverzeichnis Deutsch ..................3 English ..................10 Français ..................18 Italiano ..................26 Español ..................34 Türkçe ..................42 ..................50...
  • Página 3 Tragen des ¬Pessars verzichtet werden kann. Was bewirkt ein Pessar ? Der medesign Pessar repositioniert die Organe in die anatomisch richtige Lage und wirkt dem Vorfall bzw. der Senkung von Scheide, Gebärmutter, Blase oder Darm entgegen. Die Pessartherapie ist eine Alternative zur Operation gegen Deszensus uteri und Inkontinenz.
  • Página 4 Größen ist eine individuelle Anpassung möglich. Um eine bessere Wirksamkeit zu erzielen, wird die Behandlung oft mit steigenden Pessargrößen durchgeführt. medesign Pessare werden aus einem speziell für den medizinischen Gebrauch entwickelten, flexiblen und gewebefreundlichen Silikon hergestellt. Sollten Sie dennoch eine Empfindlichkeit bemerkten, verwenden Sie das Pessar nicht mehr und besprechen die Situation mit Ihrem Arzt.
  • Página 5 Deutsch Bevor Sie mit dem Einsetzen des Pessars beginnen, sollten Sie sich die Hände waschen. Um das Einführen zu erleichtern hat sich die Verwendung eines Gleitmittels wie z.B. Ladysoft bewährt. Östrogenhaltige Creme bzw. Gel tragen Sie nach Bedarf auf das Sieb-Schalen-Pessar auf. Nun führen Sie das gefaltete bzw.
  • Página 6 Es ist nicht erforderlich dass Pessar auszukochen. Legen Sie es nicht in die Mikrowelle. Entsorgung medesign-Pessare sind aus geprüften medizinischem Silikon hergestellt und können im Hausmüll entsorgt werden Das Silikon ist nicht biologisch Abbaubar, daher sollte es nicht über die Toilette entsorgt werden.
  • Página 7 • Nicht während der Menstruation und nie zusammen mit einem Tampon verwenden oder mit ärztlicher Rücksprache. • Nicht verwenden wenn Sie schwanger sind oder glauben schwanger zu sein. • Nicht bei Blasen-, Harnweg-, oder Scheidenentzündung verwenden. • medesign-Pessare sind latexfrei.
  • Página 8 Deutsch Ergänzende Produkte • Ladysoft-Gleitgel erleichtert das Einsetzen des Pessars • Femsoft Intim-Waschlotion sanfte Reinigung des Intimbereiches • Femsoft Intim-Creme pflegt und schützt den Intimbereich Verwendbar bis Artikelnummer (MED...) Chargenbezeichnung Achtung Gebrauchsanweisung Herstellungsdatum beachten CE-Zeichen mit Identifikationsnummer Hersteller 0483 der benannten Stelle...
  • Página 9 Deutsch Sieb-Schalen-Pessar Größe Artikel-Nr. • ø 50 mm MED1001533 • ø 55 mm MED1000110 • ø 60 mm MED1000111 • ø 65 mm MED1000112 • ø 70 mm MED1000113 • ø 75 mm MED1000114 • ø 80 mm MED1000115 • ø 85 mm MED1000116 •...
  • Página 10 Sieve Bowl Pessary Instructions for use...
  • Página 11 How does a pessary work ? The medesign pessary repositions the organs and brings them into the anatomically correct position – counteracting a prolapse or descensus of the vagina, the uterus, the bladder or the intestine. Therapy with pessaries is an alternative to surgical intervention for the treatment of descensus uteri and incontinence.
  • Página 12 Treatment is often carried out with increasing pessary sizes in order to achieve better results. medesign pessaries are made from flexible, tissue tolerant silicone, which is especially developed for medical use. If you should, despite this, notice a reaction, stop the use of the pessary and discuss the situation with your physician.
  • Página 13 English Now insert the folded/squeezed Sieve Bowl Pessary into the vagina. It may be helpful to place one leg e.g. on the edge of your bed. Some women find it easier to insert the ring in a crouching or lying position. You could also lean against a wall with your legs slightly spread and then insert the pessary.
  • Página 14 It is not necessary to boil the pessary. Do not put it in the microwave. Disposal medesign pessaries are made from certified medical silicone and can be disposed of in household waste. The silicone is not biodegradable and should therefore not be disposed of in the toilet.
  • Página 15 • Do not use during pregnancy or if you think you might be pregnant. • Do not use if you have a bladder or urinary tract infection or inflammation of the vagina. • medesign pessaries are latex-free.
  • Página 16: Additional Products

    English Additional products • Ladysoft Lubricant eases insertion of the pessary • Femsoft Intimate Wash gentle cleansing of the intimate area • Femsoft Intimate Cream nourishes and protects the intimate area Usable unti Item number (MED...) Attention Read and follow the Date of construction instructions for use CE-mark with identification number...
  • Página 17 English Sieve Bowl Pessary Size Item no. • ø 50 mm MED1001533 • ø 55 mm MED1000110 • ø 60 mm MED1000111 • ø 65 mm MED1000112 • ø 70 mm MED1000113 • ø 75 mm MED1000114 • ø 80 mm MED1000115 •...
  • Página 18 Pessaire coupe tamis Mode d‘emploi...
  • Página 19: Français

    La sélection de la bonne taille est la condition préalable d‘un traitement optimal et d‘une absence de troubles. Les pessaires coupes tamis medesign vont vendus en différentes tailles (de 50 à 100 mm). Le pessaire doit être choisi dans la taille la plus petite qui tienne encore bien.
  • Página 20 éventuellement possible de passer à un pessaire plus petit. Les pessaires coupes tamis medesign sont fabriqués dans une silicone conçu spécialement pour un usage médical et compatible avec les tissus. Si vous remarquiez néanmoins une sensibilité, n‘utilisez plus le pessaire et abordez la situation avec votre médecin.
  • Página 21 Français la nuit par un pessaire-coupe tamis éventuellement plus petit. Au lieu de changer elles-mêmes leur pessaire, de nombreuses femmes âgées le font plutôt faire par leur médecin. Il faut toutefois le faire toutes les quatre à huit semaines. Respectez pour ce faire les instructions de votre médecin. Avant de procéder à...
  • Página 22: Elimination Des Déchets

    Ne le mettez pas au four micro-ondes. Elimination des déchets Les pessaires medesign sont fabriqués en silicone médical contrôlé et peuvent être jetés dans les déchets ménagers. Le silicone n‘est pas biodégradable et ne doit donc pas être jeté dans les toilettes.
  • Página 23: Consignes D'utilisation

    • Ne pas l‘utiliser si vous êtes enceinte ou pensez être enceinte. • Ne pas l‘utiliser en cas d‘inflammations de la vessie, des voies urinaires ou du bassin. • Les pessaires medesign ne contiennent pas de latex.
  • Página 24 Français Produits complémentaires • Le gel lubrifiant Ladysoft facilite l‘introduction du pessaire • Lotion pour toilette intime Femsoft pour nettoyage en douceur des parties intimes • La crème intime Femsoft soigne et protège les parties intimes Date limite d‘utilisation Numéro d‘article (MED...) Désignation de lot Attention Se conformer au mode...
  • Página 25 Français Pessaire coupe tamis Taille Numéro d‘article • ø 50 mm MED1001533 • ø 55 mm MED1000110 • ø 60 mm MED1000111 • ø 65 mm MED1000112 • ø 70 mm MED1000113 • ø 75 mm MED1000114 • ø 80 mm MED1000115 •...
  • Página 26: Pessario A Coppa

    Pessario a coppa Istruzioni per l‘uso...
  • Página 27: Italiano

    La scelta delle dimensioni corrette rappresenta il prerequisito essenziale per un trattamento ottimale e per l‘assenza di dolore. I pessari a coppa medesign sono disponibili in diverse dimensioni (da 50 a 100 mm). Occorre scegliere il pessario più piccolo, che garantisca tuttavia una tenuta sicura.
  • Página 28 I pessari a coppa medesign sono realizzati in silicone flessibile e delicato sui tessuti interni, appositamente sviluppato per uso medico. Qualora si osservassero comunque reazioni da ipersensibilità si consiglia di non utilizzare più...
  • Página 29 Italiano più piccole durante il riposo notturno. Nelle pazienti più anziane la sostituzione del pessario potrà essere effettuata dal medico. La sostituzione dovrà essere effettuata ogni quattro-otto settimane. A riguardo rispettare le indicazioni fornite dal medico. Lavarsi le mani prima di effettuare l‘inserimento del pessario. Per facilitare l‘inserimento si consiglia di utilizzare un lubrificante, come ad.
  • Página 30: Smaltimento

    è necessario sterilizzare in acqua il pessario. Non inserirlo nel microonde. Smaltimento I pessari medesign sono realizzati in silicone clinicamente testato e possono essere smaltiti tra i rifiuti domestici. Il silicone non è biodegradabile e pertanto non deve essere gettato nello scarico.
  • Página 31: Avvertenze Per L'uso

    • Non utilizzare in gravidanza o qualora si sospetti una presunta gravidanza. • Non utilizzare in presenza di infiammazioni della vescica, delle vie urinarie o della vagina. • I pessari medesign non contengono lattice.
  • Página 32 Italiano Prodotti complementari • Gel lubrificante Ladysoft facilita l‘inserimento del pessario • Lozione detergente intima Femsoft pulizia delicata delle parti intime • Crema intima Femsoft cura e protegge le parti intime Da utilizzarsi entro il Numero articolo (MED...) Numero di lotto Attenzione Prestare attenzione alle Data di fabbricazione...
  • Página 33 Italiano Pessario a coppa Dimensioni Numero articolo • ø 50 mm MED1001533 • ø 55 mm MED1000110 • ø 60 mm MED1000111 • ø 65 mm MED1000112 • ø 70 mm MED1000113 • ø 75 mm MED1000114 • ø 80 mm MED1000115 •...
  • Página 34 T-Pessar Pesario de diafragma perforado Instrucciones de uso...
  • Página 35: Español

    ¿Cuáles son los efectos pesario de diafragma perforado ? El pesario medesign recoloca los órganos en la posición anatómica correcta y evita la aparición de síntomas o bien, el descenso de la vagina, el útero, la vejiga o el intestino. La terapia de pesario es una alternativa a la operación para evitar el descenso del útero y la incontinencia.
  • Página 36 Español comprobar la colocación del pesario. Siempre debería utilizarse el pesario más pequeño que consiga llevar a cabo la función de soporte. Asegúrese de que con el pesario colocado pueda salir agua sin problemas. Después de algunas semanas o meses, el médico comprobará si puede cambiar a un tamaño de pesario distinto.
  • Página 37 Español esta tarea. Es necesario realizar el cambio cada cuatro a ocho semanas. Obedezca en este sentido las instrucciones de su médico. Antes de colocar el pesario debería lavarse las manos. Para facilitar la introducción se recomienda el uso de lubricante, p.ej. el Ladysoft. Si fuera preciso, puede aplicar crema con estrógenos o el gel al pesario de diafragma perforado.
  • Página 38: Eliminación

    No es necesario hervir el pesario. No debe introducirlo en el microondas. Eliminación Los pesarios medesign están hechos de silicona médica testada y pueden eliminarse junto con la basura doméstica. La silicona no es biodegradable, por lo que no debe eliminarse a través del WC.
  • Página 39: Indicaciones De Aplicación

    • No utilizar durante la menstruación y nunca junto con un tampón o consultar con su médico. • No utilizar si está embarazada o si sospecha que lo está. • No utilizar si presenta inflamación de la vejiga, la uretra o el útero. • Los pesarios medesign están libres de látex.
  • Página 40: Productos Complementarios

    Español Productos complementarios • Gel lubricante Ladysoft facilita la colocación del pesario • Loción de lavado íntimo Femsoft limpieza suave de la zona íntima • Crema íntima Femsoft cuida y protege la zona íntima Fecha de caducidad Número de artículo (MED, etc.) Denominación de lote Atención Observar el manual de...
  • Página 41 Español Pesario de diafragma Tamaño Número de artículo perforado • ø 50 mm MED1001533 • ø 55 mm MED1000110 • ø 60 mm MED1000111 • ø 65 mm MED1000112 • ø 70 mm MED1000113 • ø 75 mm MED1000114 • ø 80 mm MED1000115 •...
  • Página 42 ş Elek eklinde peser Kullanma Talimatları...
  • Página 43: Türkçe

    Elek eklinde peser nasıl i lev görür ? ş ş medesign peser, organları anatomik açıdan do ğ ru yerlerine geri döndürür ve vakayı veya dölyolu, rahim, mesane veya ba ğ ırsak dü ş...
  • Página 44 Daha iyi sonuç almak için tedavi ço ğ unlukla peser boyutunu ş amalı olarak artırarak yapılır. medesign elek ş eklinde peserleri özel olarak tıbbi kullanım için geli ş tirilmi ş olan, esnek ve doku dostu bir silikondan yapılmı...
  • Página 45 Türkçe doktorlarına bırakır. Bu durumda peserin dört ilâ sekiz haftada bir tirilmesi gerekir. Bu konuda doktorunuzun tavsiyesine uyun. ğ ş Peseri yerle tirmeden önce ellerinizi yıkayın. Takmayı kolayla tırmak için, ş ş sözgelimi Ladysoft gibi bir kayganla tırıcı madde kullanılması yaygın bir ş...
  • Página 46: Elden Çıkarma

    Kimyasal maddelerle temizlemeyin. Ev temizlik maddesi veya bula ş ık deterjanı kullanmayın. Peserin kaynatılması gerekmez. Mikrodalga fırına koymayın. Elden çıkarma medesign peserleri, test edilmi ş tıbbi silikondan üretilmi ş tir ve ev çöpüne atılabilir. Silikon, biyolojik olarak ayrı ş maz; o yüzden tuvalete atılmamalıdır.
  • Página 47 • Doktor tarafından özellikle belirtilmedi ğ i sürece, âdet kanaması sırasında kullanmayın ve asla tamponla birlikte kullanmayın. • Gebeyseniz veya gebe oldu ğ unuzu tahmin ediyorsanız kullanmayın. • Mesane, idrar yolları veya dölyolu enfeksiyonlarında kullanmayın. • medesign peserleri lâteks içermez.
  • Página 48 Türkçe Tamamlayıcı ürünler • Ladysoft kayganla ş tırıcı jel peserin yerle tirilmesini kolayla tırır ş ş • Femsoft genital temizlik losyonu genital bölgenin nazikçe temizlenmesini sa ğ • Femsoft genital krem genital bölgenin bakımını ve korunmasını sa ğ Son kullanma tarihi Ürün numarası...
  • Página 49 Türkçe Elek ş eklinde peser Boyut Ürün numarası • ø 50 mm MED1001533 • ø 55 mm MED1000110 • ø 60 mm MED1000111 • ø 65 mm MED1000112 • ø 70 mm MED1000113 • ø 75 mm MED1000114 • ø 80 mm MED1000115 •...
  • Página 56 ‫ﻋﺭﺑﻲ‬ ‫ﻣﻧﺗﺣﺎﺕ ﺇﺿﺎﻓﻳﺔ‬ ‫ﻣﺎﺩﺓ ﺯﻳﺕ ﻟﻳﺩﻱ ﺳﻭﻓﺕ‬ • .‫ﻟﻺﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟﺳﻬﻝ ﻟﻠﻔﺭﺯﺟﺔ‬ ‫ﻏﺳﻭﻝ ﻓﻳﻭﻣﻭﺳﺕ ﺇﻧﺗﻳﻣﻳﺕ‬ • ‫ﻟﻠﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﻠﻁﻳﻑ ﻟﻠﻣﻧﺎﻁﻕ ﺍﻟﺣﺳﺎﺳﺔ‬ ‫ﻛﺭﻳﻡ ﻓﻳﻡ ﺳﻭﻓﺕ ﺇﻧﺗﻳﻣﻳﺕ‬ • ‫ﻳﻐﺫﻱ ﺍﻟﻣﻧﺎﻁﻕ ﺍﻟﺣﺳﺎﺳﺔ ﻭﻳﺣﻣﻳﻬﺎ‬ ...) ‫ﺭﻗﻡ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ‬ ‫ﺻﺎﻟﺢ ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺣﺗﻰ‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ‬ ‫ﺍﻟﺩﻓﻌﺔ‬ ‫ﺍﻗﺭﺃ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺗﺎﻟﻳﺔ‬ ‫ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﺗﺻﻧﻳﻊ‬ .‫ﻭﺍﺗﺑﻌﻬﺎ...
  • Página 57 ‫ﻋﺭﺑﻲ‬ ‫ﺭﻗﻡ ﺍﻟﻌﻧﺻﺭ‬ ‫ﺍﻟﺣﺟﻡ‬ ‫ﺍﻟﻔﺭﺯﺟﺔ ﺍﻟﻭﻋﺎﺋﻳﺔ ﺍﻟﻣﻧﺧﻠﻳﺔ‬ ‫ﻣﻠﻡ‬ MED1001533 ø • ‫ﻣﻠﻡ‬ MED1000110 ø • ‫ﻣﻠﻡ‬ MED1000111 ø • ‫ﻣﻠﻡ‬ MED1000112 ø • ‫ﻣﻠﻡ‬ MED1000113 ø • ‫ﻣﻠﻡ‬ MED1000114 ø • ‫ﻣﻠﻡ‬ MED1000115 ø • ‫ﻣﻠﻡ‬ MED1000116 ø • ‫ﻣﻠﻡ‬...
  • Página 60 I.C. GmbH · Dietramszellerstraße 6 · D-83623 Dietramszell www.medesign.de · info@medesign.de...

Tabla de contenido