Descargar Imprimir esta página

MAUL Whiteboards 2000 630 10 Guia De Inicio Rapido página 2

Publicidad

réparation ou un échange aux frais du client est possible. Veuillez
GARANTIE • GUARANTEE
dans ce cas également consulter votre point de vente.
GARANZIA • GARANTIA • GWARANCJA
Ces prescriptions n'excluent pas l'application du droit européen.
DEUTSCH
Dieses Produkt wurde unter größter Sorgfalt und nach strengsten
ITALIANO
Qualitätsrichtlinien hergestellt. Das dabei verwendete Material
Questo prodotto è stato fabbricato con grandissima cura e in
sowie die Fertigung unterliegen ständigen Prüfungen.
osservanza delle più severe direttive concernenti la qualità. Il
materiale utilizzato, cosi come la costruzione, sottostanno a
Die Garantie gilt 3 Jahre und erstreckt sich auf die Behebung von
continui controlli.
Herstellungs- oder Materialfehlern. Die Garantiefrist beginnt mit
La garanzia vale 3 anni e si estende alla riparazione di difetti di
dem Tag des Verkaufs an den Erstbenutzer. Als Beleg gilt die
produzione o di materiale. Il periodo di garanzia ha inizio con il
Kassenquittung oder Rechnung. Ausgeschlossen von der Garantie
giorno della vendita al primo utente. Lo scontrino o la fattura
sind Schäden, die auf unsachgemäße Behandlung oder
hanno valore di prova d'acquisto. Sono esclusi dalla garanzia
mechanische Beschädigung bzw. natürliche Abnutzung
danni attribuibili ad un uso improprio o danni meccanici in
zurückzuführen sind und Schäden an eventuell mitgelieferten
particolare l'usura naturale e i danni alle batterie (si accluse).
Batterien. Die Garantie erlischt, wenn ein Eingriff von fremder
Se si verificasse un intervento da parte di mani inesperte la
Hand erfolgte. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung.
garanzia decade. Non ci prendiamo alcuna responsabilità per i
danni che possano derivarne.
Erkennbare Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erhalt
der Ware beanstandet werden. Nicht erkennbare unverzüglich
I difetti evidenti devono venire notificati entro 14 giorni dalla
nach Entdeckung des Mangels. Zu Recht beanstandete Ware
ricezione della merce. Quelli non evidenti subito dopo averli
bessern wir nach oder liefern Ersatz unter Ausschluss weiterer
constatati. Ripariamo la merce contestata a ragione o forniamo
Gewährleistungsansprüche des Käufers. Lassen wir eine uns
merce sostitutiva a patto che vengano escluse ulteriori istanze di
gesetzte angemessene Nachfrist verstreichen, ohne den Mangel
garanzia da parte del compratore. Nel caso in cui lasciassimo
behoben zu haben, ist der Käufer berechtigt, vom Vertrag
passare una adeguata proroga concessaci senza aver eliminato il
zurückzutreten.
difetto, il compratore ha il diritto di recedere dal contratto.
Leiten Sie bitte im Garantiefall das Gerät mit der Verkaufs-
Vi preghiamo di portare l'apparecchio ancora in garanzia con lo
quittung innerhalb Deutschlands an die MAUL GmbH oder Ihre
scontrino di vendita ai Vostri rivenditori. Vi preghiamo di indicare
Verkaufsstelle, in jedem anderen Land an Ihre Verkaufsstelle
il Vostro nome, indirizzo e la descrizione del difetto.
weiter. Bitte geben Sie dabei Ihren Namen, Ihre Anschrift und die
Fehlerbeschreibung an.
Se dovesse presentarsi un difetto al di fuori del periodo di
garanzia è possibile ottenere una riparazione o sostituzione a
Sollte ein Defekt außerhalb der Garantiefrist auftreten, ist eine
pagamento. Vi preghiamo di rivolgerVi comunque al Vostro
kostenpflichtige Reparatur oder Ersatz möglich. Bitte wenden Sie
rivenditore.
sich ebenfalls an Ihre Verkaufsstelle.
Queste norme non escludono il ricorso al diritto europeo.
Diese Bestimmungen schließen die Anwendung des europäischen
Rechts nicht aus.
ESPAÑOL
Este producto ha sido fabricado con la más alta exactitud y según
ENGLISH
las normas de calidad más estrictas. El material utilizado como
This product has been manufactured with the utmost care and by
también su fabricación están sujetas a pruebas permanentes.
applying the strictest quality guidelines. The material used and
the manufacturing process are subject to constant testing.
La garantía es válida 3 años y se refiere a reparar los desperfectos
de fabricación o material. El plazo de garantía comienza el día de
The guarantee is valid for 3 years and covers the repair of defects
la venta al primer usuario. Como documento es válido el recibo de
in the production process or in the materials used. The period of
caja o la factura. No están incluidos en la garantía los daños que
guarantee commences with the day of sale to the first user. The
sean consecuencia de un trato inadecuado o desperfectos
payment slip or the purchase bill are proof.
macánicos o de desgaste natural ni los daños de las baterías
Damage attributable to improper handling, mechanical damage
(posiblemente suministradas). Se termina la garantía si se realiza
or natural wear and tear as well as damage due to the batteries
una manipulación por personas extrañas. No tomamos la
(if supplied) are excluded from the guarantee. In cases of
responsabilidad por daños de consecuencia.
manipulation by parties other than the supplier the guarantee
lapses. No liability is accepted for consequential damages.
Las deficiencias que se detecten tienen que ser reclamadas dentro
de los 14 días después de la recepción de la mercancía. Las
Complaints in respect of recognisable defects must be reported
deficiencias que no se reconozcan en seguida, se deberán
within fourteen days after the receipt of the goods. Hidden
reclamar inmediatamente después de su detección. La mercancía
defects should be notified immediately on discovery. Goods which
que ha sido reclamada a tiempo la reparamos o enviamos el
have been justifiably rejected will be repaired. In case we let a
repuesto con exclusión de otras exigencias de garantía por parte
reasonable period of grace pass without eliminating the defect
del comprador. Si por nuestra parte dejamos expirar uno de los
the buyer is entitled to withdraw from the contract.
prudentes plazos posteriores fijados, sin haber solucionado las
deficiencias, el comprador tendrá derecho a abandonar el
In case of guarantee claims please forward the device with the
contrato.
receipt to the point of sale. Please, provide your name, address
and a description of the defect.
En caso de garantía, reexpida por favor su aparato con el
documento de venta a alguna de sus filiales de venta. Entreque
In the case of defects occurring outside the guarantee period a
por favor su nombre, su dirección y la descripción de las
repair or replacement subject to payment of the costs is possible.
deficiencias.
In such cases, please contact again the point of sale.
En caso de que aparezca algún desperfecto fuera del tiempo de
Nothing in the above conditions excludes the application of
garantía, es posible realizar una reparación u obtener repuestos
provisions of the EU.
sujeto a gastos. En este caso comuníquese igualmente con el
lugar de venta.
FRANCAIS
Ce produit a été fabriqué avec le plus grand soin et en respectant
Estas disposiciones no excluyen la aplicación del derecho
des directives très sévères relatives à la qualité. Les matériaux
europeo.
employés et la production sont soumis à des contrôles
permanents.
NEDERLANDS
Dit product is met de grootste zorgvuldigheid en volgens de
La garantie est de 3 ans et s'étend à la réparation des défauts de
strengste kwaliteitsrichtlijnen vervaardigd. Het daarbij gebruikte
fabrication ou de matériel. La garantie prend effet avec le jour de
materiaal en het productieproces staan onder permanente
la vente au premier utilisateur.
controle.
Comme justificatif il vous suffira de présenter le bon de caisse ou
la facture. Tous les dommages qui proviennent d´une utilisation
De garantie geldt voor 3 jaar en omvat het herstellen van
inadéquate, d´un dommage mécanique ou d´une usure naturelle
fabricage- of materiaalfouten. De garantieperiode begint op de
ainsi que les dommages causés par les piles (faisant
dag van verkoop aan de eerste gebruiker. Als bewijs dient de
éventuellement partie de la livraison) sont exclus de la garantie.
kassabon of de factuur. Van de garantie uitgesloten zijn
La garantie cesse en cas d'intervention de tiers. Nous ne pouvons
beschadigingen als gevolg van onvakkundige omgang of van een
être tenus responsables de dommages conséquents.
mechanische beschadiging resp. Normale slijtage en
beschadigingen aan de (eventueel meegeleverde) batterijen. De
Des défauts reconnaissables doivent être réclamés dans les 14
garantie komt te vervallen wanneer ingrepen door onbevoegden
jours qui suivent la réception de la marchandise, des vices cachés
aan het apparaat zijn verricht. Voor gevolgschade stellen wij ons
immédiatement après la découverte des défauts. Des
niet aansprakelijk.
marchandises réclamées à juste titre seront réparées ou nous
fournirons remplacement, exclusion faite de toutes autres
Zichtbare gebreken moeten binnen 14 dagen na ontvangst van
prétentions de garanties de l'acheteur.
het product worden gereclameerd. Onzichtbare gebreken
Si nous laissons écouler un délai qui nous a été fixé sans avoir
onmiddellijk nadat de fout is ontdekt. Wanneer er terecht een
remédié au défaut, l'acheteur est en droit d'annuler le contrat.
gebrek aan het product kenbaar ist gemaakt, wordt het door ons
En cas de garantie, faites suivre l'appareil avec la quittance
hersteld of wordt het product door ons vervangen met uitsluiting
d'achat à votre point de vente. Veuillez s.v.p. indiquez votre nom
van verdere garantieaanspraken van de zijde van de koper. Indien
et adresse et décrivez le défaut.
wij een gestelde billijke termijn hebben laten verstrijken zonder
het gebrek te hebben hersteld heeft de koper het recht terug te
Si un défaut se présente en dehors du délai de garantie, une
treden van de koopovereenkomst.
Stuur het apparaat in garantiegevallen samen met de kassabon in
MONTAGE · ASSEMBLY · MONTAGE · MONTAGGIO · MONTAJE · MONTAGE ·
Duitsland naar MAUL GmbH of de zaak waar het is gekocht, in
alle andere landen naar de zaak waar het is gekocht. Vermeld
daarbij uw naam, adres en een beschrijving van het gebrek.
Indien een defect na afloop van de garantieperiode optreedt, is
tegen betaling een reparatie of vervanging mogelijk. Hiertoe kunt
u zich wenden tot de zaak waar u het apparaat heeft gekocht.
Deze bepalingen sluiten de toepassing van het Europese recht
niet uit.
Русский
Данный продукт был изготовлен с очень большой
точностью и согласно самым строгим нормам качества.
Используемый для него материал, а также производство
подвергается постоянному контролю.
Гарантия действует 3 года и распространяется на
устранение дефектов производства и материала.
Гарантийный срок начинается со дня продажи первому
потребителю. Документом является кассовый чек или счёт.
Из гарантии исключаются повреждения, вызванные
неквалифицированным обращением или механическим
повреждением или естественным износом, а также
повреждения батарей, возможно входящих в комплект
поставки. Гарантия теряет силу в случае, если имеются
следы постороннего вмешательства. Мы не берём на себя
ответственности за косвенные повреждения.
Рекламации о явных недостатках должны быть
предьявлены в течение 14 дней по получении товара, о
скрытых недостатках - непосредственно по обнаружении
недостатка. Изделие, на которое поступила законная
рекламация, мы ремонтируем или поставляем замену с
исключением других требований покупателя по
предоставлению гарантии. В случае просрочки отведенного
нам соразмерного дополнительного срока для устранения
дефекта покупатель имеет право расторгнуть договор .
В случае наступления гарантийных обязательств отправьте,
пожалуйста, этот прибор вместе с кассовым чеком в
пределах Германии - на фирму "Мауль ГмбХ" или в вашу
торговую точку, а в любой другой стране - в вашу торговую
точку. Пожалуйста, укажите при этом вашу фамилию, ваш
адрес и описание дефекта.
В случае обнаружения какого - либо дефекта вне
гарантийного срока возможен платный ремонт или замена.
Пожалуйста, обратитесь в этом случае в вашу торговую
точку.
Данные положения не исключают применения европейских
правовых норм.
POLSKI
Niniejszy produkt został wyprodukowany przy zachowaniu
dużej staranności i według surowych wytycznych dotyczących
jakości. Zastosowany przy tym materiał jak również produkcja
podlegają ciągłym kontrolom.
Gwarancja obowiązuje 3 lata i uwzględnia usunięcie błędów
produkcyjnych i materiałowych. Czas gwarancji rozpoczyna się
w dniu sprzedaży pierwszemu użytkownikowi. Dowodem jest
pokwitowanie z kasy lub rachunek. Wyłączone z gwarancji są
szkody, wynikłe z obchodzenia się niezgodnego z
przeznaczeniem lub mechanicznych uszkodzeń względnie
naturalnego zużycia oraz szkody ewentualnie dołączonych
baterii. Gwarancja wygasa, gdy nastąpiła ingerencja z obcej
ręki. Za wynikłe szkody nie ponosimy żadnej
odpowiedzialności.
Widoczne wady muszą zostać zgłoszone w przeciągu 14 dni po
otrzymaniu towaru. Niewidoczne natychmiast po odkryciu
wady. Odpowiednio zakwestionowany towar poprawimy lub
dostarczymy substytut przy wykluczeniu dalszych roszczeń
gwarancyjnych klienta. Jeśli nie dopełnimy prawnie nam
wymierzonego terminu do usunięcia wady, klient ma prawo
odstąpić od umowy.
W przypadku gwarancji należy skierować urządzenie z
pokwitowaniem sprzedaży wewnątrz Niemiec do MAUL
GmbH lub do punktu sprzedaży, w każdym innym kraju do
punktu sprzedaży. Prosimy przy tym podać Państwa imię i
nazwisko, adres oraz opis wady.
Jeśli uszkodzenie pojawiło się poza czasem gwarancji, możliwa
jest naprawa lub wymiana za opłatą. Prosimy zwrócić się
również do Państwa punktu sprzedaży.
Postanowienia nie wykluczają zastosowania prawa
europejskiego.
Jakob MAUL GmbH
Jakob-Maul-Str. 17
D-64732 Bad König
Telefon: 0180 3 502 220
(Euro 0,09 Min. aus dem Festnetz der Deutschen
Telekom; über Mobilfunk ggf. abweichend)
E-Mail: contact@maul.de
WARNUNG !
Die beigefügten Befestigungsmaterialien dienen ausschließlich
35 mm
zur Montage auf massiven und festen Untergründen ( massives Mauerwerk,
Vollziegel-, Beton- oder Massivholzwände ) mit einer Wandverkleidung von
höchstens 3 mm Dicke. Es ist notwendig, die Eignung der Wand- / Decken-
konstruktion sowie der verwendeten Befestigungsmaterialien zu überprüfen,
3,5 mm
so dass sie den auftretenden Kräften Stand halten. Bei nicht sachgemäßer
Ø
Montage besteht sonst Gefahr für den Benutzer. Darf ausschließlich von
fachkundigen Personen montiert werden.
25 mm
WARNING !
The enclosed assembly material should only be used for ass-
embly on massive and solid walls ( massive-, brick-, concrete- or wooden
constructions ) with a panel surface of 3 mm at the most. Please consult a
specialist for other surfaces. It is most important to check the wall / ceiling
2,5 mm
Ø
surface as well as the mounting material before assembly. The wall has to
hold the product. Otherwise the user could be in danger during the use of
the product. The product should only be mounted by qualified personnel.
ATTENTION !
Le matériel de montage inclus est exclusivement destiné au
montage sur des supports massifs et durs ( mur massif, parois en briques
pleines, en béton ou en bois massif ) avec un revêtement ne dépassant pas 3
mm. Faites appel á un professionnel pour toute autre parios ou pour des
parois inconnues. Il est nécessaire de vérifier que la construction du mur ou
plafond ainsi que le matériel de fixation sont bien adaptés à supporter les
forces en présence. Un montage non conforme présente un risque pour
l´utilisateur. Le montage doit être réalisé par un personnel averti.
AVVERTENZA !
Il materiale di fissaggio accluso é previsto unicamente
per il montaggio su una parete massiccia e solida ( muratura amssiccia, par-
ete di mattoni, in cemento armato oppure di legno massiccio ) con un rivest-
imento di al massimo 3 mm di spessore. Nel caso di alte pareti chiedere
consulenza ad uno specialista. Assicurarsi che i materiali di fissaggio e la
struttura alla parete o al soffitto siano idonei a garantire la stabilità
necessaria. Un´installazione non corretta comporta pericoli potenziali per
45 mm
l´utente. L´installazione è consentita solo al personale qualificato.
CUIDADO !
El material de montaje incluido debe ser utilizado exclusiva-
mente para el montaje sobre soportes macizos y duros ( muros macizos,
8 mm
Ø
paredes de ladrillos llenos, de betón ó madera maciza ) con un revestimiento
mural que no sea superior a 3 mm. Le rogamos pedir ayuda de un profes-
ional para todo otros tipos de paredes ó para paredes desconocidas. Se
necesita verificar que la contrucción de la pared o del techo así como el
35 mm
material de montaje son bien adaptados a soportar las fuerzas en presencia.
Un montaje no conforme presenta un riesgo para el utilizador. El montaje
tiene que ser efectuado por un profesional.
6 mm
Ø
ATTENTIE !
De bijgevoegde bevestigingsmaterialen dienen uitsluitend vo-
or montage op stevige en vaste ondergrond ( stevig metselwerk, bakstenen,
betonnen of massief houten wanden ) met een wandafwerking van ten hoo-
gste 3 mm dik. Vraagt u bij andere of onbekende ondergrond advies aan een
vakman. Het is noodzakelijk om te controleren of de wand- / plafond-
constructie, als ook het gebruikte bevestigingsmateriaal geschikt is, om de
optredende krachten te weerstaan. Bij onjuiste montage bestaat er gevaar
voor de gebruiker. Mag alleen door vakkundige personen gemonteerd.
ВНИМАНИЕ !
Комплектующие детали можно использовать только
для сборки на твердой поверхности ( кирпичная кладка, бетонная стена
или стена из массива ) с максимальной толщиной покрытия 3 мм. Для
сборки на других поверхностях обратитесь к специалисту. Обязательно
проверте пригодность конструкции стен / потолков, а так же крепежного
материала, на выдержку нагрузки. При неквалифицированном монтаже
может возникнуть опастность для пользователя. Монтаж производить
исключительно сведущим персоналом.
МОНТАЖ

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Whiteboards 2000 630 59Whiteboards 2000 631 23Whiteboards 2000 631 28Whiteboards 2000 630 66Whiteboards 2000 630 95