Mighty Seven QE-633 Manual

Taladro de ángulo reversible de aire; taladro reversible de aire; amoladora angular de aire

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

Read this manual carefully before installing, operating, servicing or
repairing.
Working environment:
1.Using these tools in any potentially explosive environment is strictly prohibited.
2.It is always recommended that these types of tools must be operated when standing on a solid or firm
location.
3.Always use these tools in a well ventilated area.
4.Slipping, stumbling and falling are the major causes of potential serious injury, therefore, a clean and
clutter free surface in the working area before operating the
Air supply and connection requirements:
1.The maximum recommended air pressure during operation must not exceed 90 psi (6.3bar). Higher air
pressure may create unsafe operating conditions for the tool and the user.
2.The compressed air should be cooled and have a water filter installed at the outlet end of the
compressor. Even with a water filter installed, some water may still condense in the piping or hose and
will enter the tool mechanism causing premature damage to the tool. Therefore, it is recommended to
install an air filter-lubricator device somewhere between the tool and the compressor.
3.Always use an air compressor of the proper capacity to operate each tool.
4.Clean the hose with a blast of compressed air before connecting the hose to the air tool. This will
prevent
both moisture and dust inside the hose from entering the tool and causing possible rust or
malfunction.
Ideal system connection:
tools is strongly recommended.
Piping diameters and length requirement:
The diameter ΦA required for the inlet pipe
recommended on the specification table.
The diameter ΦB required for the branch pipe
(from
to
) should be 2 times as large as
ΦA.
ΦB = 2 x ΦA
The diameter ΦC required for the primary air
supply (from
to
large as ΦA. ΦC = 3 x ΦA
The length for the inlet pipe
than 15 feet (4.5m).
is
) should be 3 times as
should be less
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mighty Seven QE-633

  • Página 1 Read this manual carefully before installing, operating, servicing or repairing. Working environment: 1.Using these tools in any potentially explosive environment is strictly prohibited. 2.It is always recommended that these types of tools must be operated when standing on a solid or firm location.
  • Página 2 Warning: 1. This tool should only be used as a hand operated tool. It is powered by compressed air and is not insulated against electric shock. 2. This tool is specially designed for drilling holes. Any application or use of this tool other than what it is designed for is strictly prohibited.
  • Página 3: Regular Maintenance

    Maintenance: 1. Before connecting the air hose to this tool or after operating, apply 4 or 5 drops of pneumatic oil into the air inlet and run it for several seconds, referring this operation to the attached Pneumatic oil picture. 2.
  • Página 4: Environnement De Travail

    Lire ce guide avant toute installation, opération, maintenance ou réparation. Environnement de travail: 1.L’outil ne doit pas être utilisé dans un lieu ayant une atmosphère potentiellement explosive. 2.Il est fortement conseillé d'utiliser ce genre d'outils avec une prise au sol ferme et solide. 3.Toujours utiliser l'outillage pneumatique dans un endroit bien ventilé.
  • Página 5 Attention: 1. Tout l'outillage pneumatique devrait être opéré de façon manuelle. Ils sont alimentés par de l'air comprimé et ne sont pas conçus pour être utilisés dans des milieux sous tension électrique. 2. Cet outil est conçu spécifiquement pour le perçage. Toute autre utilisation de cet outil est fortement déconseillée.
  • Página 6: Entretien Régulier

    Maintenance: 1. Avant l'utilisation ou avant de brancher le tuyau d'alimentation, déposer 4 ou 5 gouttes d'huile pneumatique par l'admission d'air et faire fonctionner l'outil pendant quelques secondes. Huile pneumatique 2. Procédez à une lubrification régulière de l'outil à toutes les 3 ou 4 heures d'utilisation.
  • Página 7: Sicherheitshinweise

    Bitte lesen Sie die beigelegte Anweisung sorgfältig vor der Installation, der Arbeit, Wartung und dem Wechsel des Zubehörs mit der Fettpresse. Sicherheitshinweise: 1. Es ist strikt verboten, die Druckluftschlagschrauber in einem explosionsgefährdeten Arbeitsumfeld zu benutzen. 2. Es ist ratsam, das Werkzeug auf einer festen Arbeitsfläche zu verwenden, z. B. auf einem festen und ebenen Arbeitsplatz.
  • Página 8: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise: 1. Dieses Werkzeug kann nur für manuelle Arbeit eingesetzt werden und wird angetrieben mittels der durch einen Kompressor bereitgestellten Druckluft. Dieses Werkzeug ist nicht isoliert gegen Elektroschock. 2. Dieses Werkzeug ist speziell ausgelegt für die Anwendung zum Bohren eines Werkstücks oder eines Karosserieteils.
  • Página 9 Wartungshinweise 1. Nach dem Gebrauch oder vor dem Anschluss ist es ratsam, mit etwas Öl den Drucklufteingang zu schmieren und danach ein paar Sekunden einen Testlauf zu starten. Pneumatik-Öl 2. Das Werkzeug soll regelmäßig - jeweils nach einer 3- oder 4-stündigen Benutzung - mit Schmieröl gewartet werden.
  • Página 10: Ambiente De Trabajo

    Lea este manual cuidadosamente antes de instalar, operar, realizar el servicio técnico o la reparación de la herramienta. Ambiente de trabajo: 1. El uso de estas herramientas en cualquier ambiente potencialmente explosivo está totalmente prohibido. 2. Es siempre recomendado que este tipo de herramientas sean operadas parándose sobre un lugar sólido o firme.
  • Página 11 Advertencia: Esta herramienta debe ser usada únicamente como una herramienta operada manualmente. Funciona con compresora de aire y no está aislada contra choques eléctricos. 2. Esta herramienta está especialmente diseñada para hacer hoyos. Cualquier uso de esta herramienta ajeno al propósito para el que fue diseñada, está estrictamente prohibido. 3.
  • Página 12: Aceite Neumático

    Mantenimiento: 1. Antes de conectar la manguera de aire o luego de usarla, aplique 4 ó 5 gotas de aceite neumático en la entrada de aire y déjela encendida por varios segundos. Aceite Neumático 2. Realice un mantenimiento regular de esta herramienta repitiendo la misma operación lubricación cada 3 ó...
  • Página 13 Leia atentamente este manual antes de instalar, operar, carregar ou reparar sua engraxadeira pneumática. Recomendações sobre a área de trabalho: 1. Nunca trabalhe com esta ferramenta pneumática em ambientes potencialmente explosivos. 2. Deve oferecer uma base firme e sólida o piso sobre o qual o operador trabalhará com esta ferramenta pneumática.
  • Página 14 Atenção: 1. Esta é uma ferramenta de uso manual apenas. Ela é alimentada por ar comprimido e não possui isolamento elétrico algum. 2. Esta ferramenta foi projetada especificamente para fazer furos. É vedado seu uso para qualquer outra finalidade. 3. A exposição a ruídos elevados pode provocar danos auditivos irreversíveis. Use sempre protetores auriculares ao trabalhar com esta ferramenta pneumática.
  • Página 15 Manutenção: 1. Antes de conectar a mangueira de ar à ferramenta, pingue 4 a 5 gotas de óleo no furo de entrada de ar. Conecte a mangueira, aperte a alavanca de acionamento e deixe a ferramenta funcionando por Óleo SAE 10-20 alguns segundos para lubrificá-la internamente.
  • Página 16 Перед эксплуатацией внимательно прочтите инструкцию Рабочая обстановка: 1. Использывание инструментов в любой потенциально взрывоопасной среде строго запрещено. 2. Рекомендуется использовать инструменты стоя на твердой и ровной поверхности. 3. Всегда используйте инструменты в хорошо проветриваемом помещении. 4. Основными причинами потенциальных серьезных травм являются падения, подск...
  • Página 17 Предостережения перед использованием: 1. Этот инструмент может использоваться только в качестве ручного инструмента. Он рассчитан только на питание сжатым воздухом. 2. Этот инструмент разработан специально для просверливания отверстий. Любое применение или использование этого инструмента не по назначению строго запрещено. 3. Высокий уровень шума может привести к повреждению слуха. Всегда применяйте зашиту органов...
  • Página 18 обслуживание: 1. Перед подключением воздушного шланга, или после применения продуйте шланг с 4-5 капель пневмотического масла по прилагаемому рисунку № 1. 2. При постоянной работе инструмента рекомендуется смазывать инструмент каждые 3, 4 часа. пневматические масла 3. Для смазки оборудования не используйте легко воспламеняюшиеся...
  • Página 19: Środowisko Pracy

    Przeczytaj uważnie przed instalowaniem, używaniem, serwisowaniem lub naprawianiem. Środowisko pracy ywanie tego narzedzia w środowiskach, w których istnieje ryzyko wybuchu jest 1. Uż zakazane. 2. Zalecane jest, aby podczas używania urządzenia operator stał na solidnym, twardym podłożu. 3. Zawsze używaj tego urządzenia w dobrze wentylowanych pomieszczeniach. 4.
  • Página 20 Ostrzeżenie: 1. Narzędzie powinno być używane jedynie ręcznie. Zasilane jest sprężonym powietrzem i nie jest zabezpieczone przed porażeniem elektrycznym 2. Urządzenie jest zaprojektowane do zakręcania lub odkręcania śrub i nakrętek . Każda próba użycia urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem jest zabroniona.. 3.
  • Página 21: Regularna Konserwacja

    Konserwacja: 1. Przed podłączeniem przewodu powietrza do tego narzędzia lub po pracy, należy wlać 4 lub 5 kropli oleju do narzędzi pneumatycznych do wlotu powietrza i uruchomić go przez kilka sekund. Czynność pokazana na załączonym obrazku. Olej pneumatyczny 2. Smarowanie narzędzia regularnie wykonywać co 3 do 4 godzin pracy.
  • Página 26 Overall Sound Vibration Size Speed Consumption Pressure Length Weight Hose Pressure level inch QE-633 3/8" 1600 8-1/4" 3/8" QE-933 3/8" 2600 8-15/32" 3/8" Uncertainty K=0.5a if a ≤ 5 m/s² or K=0.4a if a>5 m/s² Cons. D'air Diamètre du Vitesse...
  • Página 27 Nível de ruído Código vibração Mandril Livre operação de Ar Total mangueira inch L/min (mm) QE-633 3/8" 1600 3/8" QE-933 3/8" 2600 3/8" Incerteza K=0.5a se a ≤ 5 m/s² ou K=0,4a se a > 5 m/s² Уровень Cреднее Рабочее...
  • Página 28 Sound Spindle Overall Vibration Free Ave. Air Motor Air Hose Pad Dia Length Speed Weight Pressure Size Consumption level Pressure R.P.M inch QB-623 2" M14xP2.0 19000 6-5/16" 3/8" Uncertainty K=0.5a if a < 5 m/s² or K=0.4a if a>5 m/s² Diamètre Diamètre Puissance...
  • Página 29 velocidade Diâmetro Velocidade Consumo Pressão de Comprimento Potência Nível de Nível de Diâmetro Peso Código de rotação interno da Total de Ar operação do Motor ruído vibração do disco Livre mangueira do eixo R.P.M L/min Inch Inch QB-623 2" M14xP2.0 19000 0.57 3/8"...
  • Página 30 Serial Number: Please refer to the tool Air Reversible Drill Air Angle Grinder Item No.: QE-633 QE-933 QB-623 We declare under our own responsibility that the above machinery fulfi ls all the relevant provisions of Machinery Directive 2006/42/EC and its amendment and...
  • Página 31 Número de serie: por favor ver la herramienta Taladro neumático reversible Amoladora Angular Neumática Modelo : QE-633 QE-933 QB-623 Declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que la maquinaria arriba mencionada cumple con todas las provisiones relevantes de la Directiva de Maquinaria 2006/42/EC y sus enmiendas y ha sido fabricado y probado de acuerdo a los siguientes estándares:...
  • Página 32 серийный номер: смотрите на инструменте Дрель пневматическая с реверсом Машинка углешлифовальная пневматическая Арт No.: QE-633 QE-933 QB-623 Мы удостоверяем, что данное оборудование соответствует (DM)следующим нормам качества 2006/42/EC и все технологические изменения конструкции и производства были подвергнуты испытаниям и сертифицированы по следующим стандартам качества:...
  • Página 33: Deklaracja Zgodno Ś Ci Ce

    Pneumatyczna wiertarka Pneumatyczna szlifi erka kątowa Modele: QE-633 QE-933 QB-623 Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że wyżej wymieniony klucz jest zgodny ze wszystkimi stosownymi przepisami Dyrektywy 2006/42/EC i jej zmianami, oraz że jest wyprodukowany i testowany zgodnie z następującymi...
  • Página 34 Air Reversible Angle Drill ltem No : QE-633...
  • Página 35 No : QE-633 INDEX NO. DESCRIPTION Q'TY INDEX NO. DESCRIPTION Q'TY QE-633P01 Inlet Bushing QE-633P29 Ball Bearing QE-633P02 O-Ring QE-633P30 Bearing Washer QE-633P04 Deflector QE-633P31 Internal Gear QE-633T05 Screw ( 2PCS ) 1 SET QE-633P32 Ball Bearing QE-633T33 Planet Gear ( 2PCS )
  • Página 36 Air Reversible Drill ltem No : QE-933...
  • Página 37 ltem No : QE-933 INDEX NO. DESCRIPTION Q'TY INDEX NO. DESCRIPTION Q'TY QE-933P01 Inlet Bushing QE-933P23 Rear End Plate QE-933P02 O-Ring QE-933P24 Spring Pin QE-933P04 Deflector QE-933P25 Cylinder QE-933T05 Screw ( 2PCS ) 1 SET QE-933T26 Rotor Blade ( 5PCS ) 1 SET QE-933P27 Rotor...
  • Página 38 Air Angle Grinder ltem No : QB-623...
  • Página 39 ltem No : QB-623 Part No. Description Q'ty Part No. Description Q'ty QB-623P01 Valve Screw QB-623P21 Rotor Collar QB-623T02 O-Ring QB-623P22 Front End Plate QB-623P03 O-Ring QB-623P23 Front End Ball Bearing QB-623P04 Air Regulator QB-623P24 Pinion Gear QB-623P05 Spring QB-623P25 Lock Nut QB-623P06 O-Ring QB-623P26 Housing Cap QB-623P07 Throttle Valve...

Este manual también es adecuado para:

Qe-933Qb-623

Tabla de contenido