Página 1
HT1600 D Hot Air Tool Operating Manual Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil Switzerland...
Página 2
Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam lesen und zur weiteren Verfügung aufbewahren. Deutsch Please read operating instructions carefully before use and keep for future reference. English Instructions d’utilisation à lire très attentivement avant mise en marche et à conserver pour dispositions ultérieures. Français Por favor, leer detenidamente las instrucciones antes del uso y guardarlas para referencia adicional.
Página 3
Original-Bedienungsanleitung Anwendung Dieses Heissluftgerät ist unter Einhaltung der Sicherheitsvorschriften und Verwendung von original Weldy Zubehör für alle hier aufgeführten Heissluft-Anwendungen bestimmt: • Verschweissen aller thermoplastischen Kunststoffe • Schrumpfen & Verformen thermoplastischer Kunststoffe • Trocknen von wässrig-feuchten Oberflächen • Verschweissen von Folien & Planen •...
Página 4
Applications This hot-air tool is intended for all of the hot-air applications listed here, subject to compliance with safety regulations and the utilization of original Weldy accessories: • Welding of all thermoplastic synthetic materials • Shrinkage & forming of thermoplastic synthetic materials •...
Translation of the Original User Manual 3. Place drop cloths in the work area to catch any paint chips or peelings. Wear Important safety instructions protective clothing such as extra work shirts, overalls and hats. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce 4.
Traduction de la notice d’utilisation originale Applications Cet appareil à air chaud est conçu pour toutes les applications à air chaud suivantes, à condition de respecter les consignes de sécurité et d’utiliser des accessoires d’origine Weldy : • Séchage de surfaces humides •...
Traducción del manual de instrucciones original Aplicaciones Siempre que respete todas las normas de seguridad y utilice los accesorios originales de Weldy, este aparato de aire caliente es adecuado para las siguientes aplicaciones de aire caliente: • Soldadura de todos los materiales termoplásticos •...
Tradução do manual de instruções original Aplicações Este aparelho de ar quente atende às prescrições de segurança e deve utilizar os acessórios originais da Weldy em todas as aplicações de ar quente aqui referidas: • Soldagem de todos os materiais termoplásticos •...
Applicazioni Qualora siano osservate le avvertenze di sicurezza e siano utilizzati accessori Weldy originali, questo apparecchio è destinato all’uso per le applicazioni ad aria calda elencate qui di seguito: • Termosaldatura di tutti i materiali termoplastici • Termoretrazione e deformazione di materiali termoplastici • Essiccazione di superfici bagnate o acquose •...
Toepassingen Dit heteluchtapparaat is onder naleving van de veiligheidsvoorschriften en het gebruik van originele Weldy toebehoren voor alle hier vermelde heteluchttoepassingen bedoeld: • Lassen van alle thermoplastische kunststoffen • Krimpen en vervormen van thermoplastische kunststoffen • Drogen van waterig-vochtige oppervlakken •...
Página 11
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning Anvendelsesformål Dette varmluftapparat er beregnet til de nedenstående varmluftanvendelser i overensstemmelse med sikkerhedsforskrifterne og med anvendelse af originalt Weldy-tilbehør: • svejsning af alle termoplastiske materialer • krympning og formgivning af termoplastiske materialer • tørring af våde-fugtige overflader •...
Página 12
Översättning av originalbruksanvisningen Användningsområden Under förutsättning att säkerhetsföreskrifterna efterlevs och att originaltillbehör från Weldy används kan den här varmluftsapparaten användas för följande varmluftstillämpningar: • Svetsning av alla typer av termoplaster • Krympning och formning av termoplaster • Torkning av vattentäckta/fuktiga ytor •...
Página 13
Oversettelse av den orginale bruksanvisningen Bruksområder Dette varmluftapparatet er bestemt for alle de bruksområder for varmluft som er oppført her. Overhold sikkerhetsforskriftene og bruk originalt tilbehør fra Weldy: • Sveising av termoplastisk kunststoff • Krymping og forming av termoplastisk kunststoff •...
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Käyttötarkoitukset Tämä kuumailmapuhallin on tarkoitettu käytettäväksi turvamääräysten mukaisesti ja alkuperäisten Weldy-lisävarusteiden kanssa kaikkiin seuraaviin kuumailmakäyttötarkoituksiin: • kaikkien termoplastisten muovien yhteenhitsaus • termoplastisten muovien kutistaminen ja muotoilu • vedestä märkien pintojen kuivaaminen • liuotusaineettomien liima-aineiden ja sulateliimojen • kalvojen ja peitteiden yhteenhitsaus •...
Página 15
Μετάφραση από τις γνήσιες οδηγίες χρήσης Εφαρμογές Το παρόν πιστόλι θερμού αέρα προορίζεται για όλες τις παρατιθέμενες εφαρμογές θερμού αέρα κατόπιν τήρησης των προδιαγραφών ασφαλείας και χρήσης των αυθεντικών αξεσουάρ της Weldy: • Συγκόλληση όλων των θερμοπλαστικών υλικών • Συστολή και διαμόρφωση θερμοπλαστικών υλικών...
Página 16
Orijinal Kullanım Kılavuzunun Çevirisi Uygulamalar Bu sıcak hava cihazı, güvenlik kurallarına uyulması ve orijinal Weldy aksesuarları kullanılması koşuluyla, burada belirtilen tüm sıcak hava uygulamaları için tasarlanmıştır: • Tüm termoplastiklerin kaynak edilmesi • Termoplastiklerin büzülmesi ve biçimlendirilmesi • Sulu-nemli yüzeylerin kurutulması...
Página 17
Używanie urządzenia przez dzieci jest całkowicie zabronione. Urządzenie należy chronić przed wilgocią. Bruno von Wyl, CTO Christoph Baumgartner, GM Naprawy moga byc przeprowadzane jedynie przez autoryzowa- nego przedstawiciela firmy. Należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria i części zamienne firmy Weldy.
Página 18
Az eredeti használati utasítás fordítása Alkalmazása A készülék a biztonsági előírások betartása és az eredeti Weldy tartozékok használata mellett az alábbi forrólevegős alkalmazásokra szolgál: • Thermoplaszt műanyagok hegesztése • Thermoplaszt műanyagok zsugorítása és alakítása • Nedves, vizes felületek szárítása • Fóliák és ponyvák hegesztése •...
Página 19
Překlad originálního návodu k obsluze Použití Tento horkovzdušný přístroj je určen při dodržování bezpečnostních předpisů a používání originálního příslušenství firmy Weldy k provádění níže uvedených horkovzdušných aplikací: • Svařování všech termoplastických umělých hmot • Smršťování a tváření termoplastických umělých hmot • Vysušování vodou zvlhčených povrchů...
Página 20
Použitie Tento teplovzdušný prístroj je určený na všetky použitia uvedené v tomto dokumente pri dodržaní bezpečnostných predpisov a pri použití originálneho príslušenstva spoločnosti Weldy. • Zváranie všetkých termoplastických umelých hmôt • Zmršťovanie za tepla a formovanie termoplastických umelých hmôt • Sušenie mokrých-vlhkých povrchov •...
Traducere a instrucţiunilor de operare originale Aplicaţii Acest aparat cu aer cald este conceput cu respectarea dispoziţiilor de siguranţă și pentru utilizarea accesoriilor originale Weldy în toate aplicaţiile cu aer cald enumerate aici: • Sudarea tuturor materialelor termoplastice • Contractarea și modelarea materialelor termoplastice •...
Página 22
Prevod izvirnika navodil za uporabo Uporaba Ta naprava na vroč zrak je ob upoštevanju varnostnih predpisov in pri uporabi originalne opreme Weldy primerna za vsa naslednja dela z uporabo vročega zraka: • varjenje termoplastičnih umetnih mas, • krčenje in preoblikovanje termoplastičnih umetnih mas • sušenje z vodo zmočenih površin •...
Página 23
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Приложения Този апарат за горещ въздух е в съответствие с предписанията за сигурност и е предназначен за употреба с оригинални аксесоари на Weldy за всички приложения на горещ въздух, изброени по-долу: • Заваряване на всички термопластични пластмаси • Свиване и промяна на формата на термопластични пластмаси • Изсушаване на водно-влажни повърхности...
Página 24
Kaegiswil, 01.02.2021 järelvalve all töötades. Lastele on seadme kasutamine täielikult keelatud. Bruno von Wyl, CTO Christoph Baumgartner, GM Kaitske seadet rõskuse ja niiskuse eest. Remonditööd peaks teostama volitatud teeninduspunktides. Kasutus on piiratud Weldy originaaltarvikute ja -varuosadega.
Página 25
Vartotojo vadovo originalo vertimas Naudojimo būdai Šis karšto oro prietaisas laikantis saugos standartų ir naudojant originalius „Weldy“ priedus skirtas naudoti visais čia įvardytais karšto oro prietaiso naudojimo būdais: • visoms termoplastinėms dirbtinėms • termoplastinėms dirbtinėms medžiagoms sutraukti ir jų formai pakeisti •...
Página 26
Lietošanas instrukcijas oriģināla tulkojums Izmantošanas veidi Ievērojot drošības norādes un lietojot oriģinālos „Weldy” piederumus, šo karstā gaisa ierīci var izmantot visiem turpmāk norādītajiem izmantošanas veidiem: • visu veidu termoplastisko plastmasu sakausēšanai • termoplastisko plastmasu raukšanai un formēšanai • mitru virsmu žāvēšanai;...
Página 27
Виды применения Данный аппарат для сварки горячим воздухом предусмотрен для применения при соблюдении предписаний по технике безопасности и с использованием оригинальных принадлежностей Weldy для всех нижеуказанных видов применения: • сварка всех видов термопластичных пластмасс • термоусадка и деформация термопластичных пластмасс...
Página 28
整合規格 EN ISO 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-2, 機器は監視下で使用してください。視界の外にある可燃物 にも熱が到達する可能性があります. EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233, EN 60335-2-45, 教育を受けた専門技術者だけが機器を使用できます. また EN IEC 63000 は専門技術者の監督下で使用し 01.02.2021 Kaegiswil, てください. 子供には絶対に使用させないでください. 機器は湿気や水気から保護してください. 修理は唯一の認定サービスポイントによって行われるべきです。 Bruno von Wyl, CTO Christoph Baumgartner, GM 必ず 純正 Weldy (ウェルディ)アクセサリおよびスペア 部品をご利用ください...
Página 29
EN ISO 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233, EN 60335-2-45, EN IEC 63000 设备运行时必须进行监控。热气可能到达视线外 的可燃 物上. 只能由受过培训的人员或在其监督下 操作设备. 儿 Kaegiswil, 01.02.2021 童 不得使用设备. 注意设备防潮防湿. Bruno von Wyl, CTO Christoph Baumgartner, GM 维修只能由授权的维修点进行。 仅限于使用 Weldy 的原厂附件及配件。...
Página 31
.يجب فقط أن يتم إصالح من قبل مراكز الخدمة المرخص بها . وقطع الغيار األصليةWeldy يقتصر االستخدام على إكسسوارات • تسري على هذا الجهاز حقوق الضمان والمسؤولية عن العيوب التي يمنحها شريك المبيعات المباشر/البائع اعتبار ً ا من تاريخ الشراء. وفي حالة...
Página 33
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Weldy energy HT1600 D! Sie haben sich für ein erstklassiges Heissluft-Gerät entschieden, das aus hochwertigen Komponenten besteht. Jeder Weldy energy HT1600 D wird einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen bevor er das Werk verlässt. HT1600 D Congratulations on purchasing...
Página 34
e-Drive-Bedienungsknopf 1 Sekunde drücken 0.1 Sekunden drücken Drehen Deutsch e-Drive-control button Push 1 second Push 0.1 seconds Turning English Bouton de mise en service e-Drive Appuyer 1 seconde Appuyer 0,1 seconde Tourner Français Español Botón de control e-Drive Presionar 1 segundo Presionar 0,1 segundos Girar Botão de funcionamento e-Drive...
Página 35
Seite 40 Seite 41 Page 40 Page 41 e-Drive Display-Symbole Heizen – Kühlen Gebläse Deutsch e-Drive display icons Heating – Cooling Blower English Symboles de l’écran e-Drive Chauffe – Refroidissement Soufflerie Français Símbolos de la pantalla e-Drive Calentar – Enfriar Soplante Español Símbolos do visor e-Drive...
Página 36
Seite 42 Seite 41 Seite 40 Page 42 Page 41 Page 40 e-Drive-Sperre Luftmengenanzeige Temperaturanzeige Blinken Deutsch English e-Drive lock Air flow set point Temperature set point Flashing Français Blocage e-Drive Affichage volume d’air Affichage température Clignotement Español Bloqueo e-Drive Indicación de caudal de aire Indicación de temperatura Parpadeo...
Página 37
Seite 47 Page 47 e-Drive Display-Symbole Heizelement defekt Deutsch e-Drive display icons Heating element defective English Symboles de l’écran «e-Drive» Défaut élément chauffant Français Símbolos de la pantalla e-Drive Elemento calentador defectuoso Español Símbolos do visor e-Drive Elemento de aquecimento Português Icone del display e-Drive Elemento termico...
Página 38
Seite 48 Seite 45 Seite 46 Seite 39 Seite 41 Seite 44 Page 48 Page 45 Page 46 Page 39 Page 41 Page 44 Wartung Motor Überhitzung Auskühlung Spannung Unterspannung Deutsch English Service Motor Overheating Cooling down Voltage Low voltage Français Entretien Moteur...
Página 39
2 x 1.5 mm Inbetriebnahme Deutsch 2 x 16 AWG Start-up English Mise en service Français Puesta en marcha Español Colocação em funcionamento Português Messa in funzione Italiano Ingebruikneming Nederland Idriftssættelse Dansk Idrifttagning Svenska Igangsetting Norsk Käyttöönotto Suomi 5 min Έναρξη...
Página 40
Ausschalten mit Auskühlfunktion Ausschalten abbrechen Deutsch English Shut-off with cooling down function Cancel shut-off Français Arrêt avec fonction de refroidissement Interruption de l‘arrêt Español Desconexión con función de enfriamiento Cancelar desconexión Português Desconexão com função de arrefecimento Interromper desconexão Italiano Spegnimento con funzione di raffreddamento Interruzione dello spegnimento Nederland...
Página 41
Ausschalten ohne Auskühlung Temperatur einstellen Deutsch Shut-off without cooling down Setting temperature English Arrêt sans refroidissement Réglage de température Français Desconexión sin enfriamiento Ajustar temperatura Español Desconexão sem arrefecimento Regular a temperatura Português Spegnimento senza raffreddamento Regolazione della temperatura Italiano Uitschakelen zonder afkoelfunctie Temperatuur instellen Nederland...
Página 42
Luftmenge einstellen Betriebsnetzspannung prüfen Deutsch Airflow setting Checking operation voltage English Réglage du volume d‘air Vérification de la tension secteur Français Español Ajustar caudal de aire Comprobar la tensión de funcionamiento Ajustar quantidade de ar Verificar tensão de funcionamento Português Italiano Impostazione della portata d‘aria Controllo della tensione di rete d‘esercizio...
Página 43
e-Drive sperren e-Drive-Sperre entsperren Deutsch e-Drive locking e-Drive unlocking English 90° Blocage e-Drive 90° Désactivation du blocage e-Drive Français Bloquear e-Drive Desbloquear e-Drive Español Bloquear e-Drive Desbloquear e-Drive Português Blocco di e-Drive Sblocco e-Drive Italiano e-Drive blokkeren 90° e-Drive deblokkeren Nederland 90°...
Página 44
Energiesparmodus einschalten Energiesparmodus ausschalten Deutsch English Activating energy-saving mode Deactivating energy-saving mode Français Activation du mode Economie d‘énergie Désactivation du mode Economie d‘énergie Español Activar el modo de ahorro de energía Desactivar el modo de ahorro de energía Português Ligar modo de poupança de energia Desligar modo de poupança de energia Italiano Disattivazione risparmio energetico...
Página 45
Warnungen, Massnahmen Unterspannung, Betriebsnetzspannung prüfen (S. 41) Deutsch Warnings, Measures Low voltage, Check operation voltage (p. 41) English Avertissements, Mesures Sous-tension, Vérifier la tension secteur (page 41) Français Advertencias, Medidas Tensión baja, Comprobar la tensión defuncionamiento (pág. 41) Español Avisos, Medidas Subtensão, Verificar tensão de funcionamento (P.
Página 46
Hohe Anzahl Betriebsstunden, Wartung empfohlen Zuständige Service-Stelle kontaktieren Deutsch High number of operating hours, maintenance recommended Contact authorized service points English Nombre élevé d’heures de services, maintenance recommandée. Contacter le centre de service autorisé Français Español Número elevado de horas de servicio, mantenimiento recomendado Contacto oficina de servicio técnico autorizadas Elevado número de horas de serviço, manutenção recomendada Contato ponto de assistência autorizado...
Página 47
Seade ülekuumenenud (automaatne jahtumine), Kontrollige õhuvoolu, nt puhastage õhufiltrit (lk 49), kontrollige düüsi jne Eesti Ištraukite maitinimo tinklo kištuką, dar kartą pradėkite naudoti, jeigu vėl pasikartoja, susisiekite su vietiniu „Weldy“ partneriu Lietuviu Prietaisas perkaito (automatinis aušinimas), Patikrinkite oro prataką, pvz., išvalykite oro filtrą (49 psl.), patikrinkite pūstuką ir t. t.
Página 48
Fehler, Massnahmen Heizelement defekt, Ersetzen (S. 49) Deutsch Errors, Measures Heating element defective, Replace (p. 49) English Erreurs, Mesures Elément chauffant défectueux, Le remplacer (page 49) Français Español Fallos, Medidas Elemento calentador defectuoso, Sustituir (pág. 49) Erro, Medidas Elemento de aquecimento avariado, Substituir (P. 49) Português Italiano Errori, Contromisure...
Página 49
Débrancher la fiche secteur, remettre de nouveau en service. Si l erreur se reproduit, contacter le partenaire Weldy local. Français Código de error Retirar el conector de red, volver a poner en funcionamiento; si el error vuelve a producirse, póngase en contacto con el socio local Weldy Español Código de erro Retire a ficha da tomada, colocar novamente em funcionamento, se a situação persistir, entrar em contacto com o parceiro Weldy local...
Página 50
Heizelement-Wechsel Luftfilter reinigen Deutsch English Changing heating element Cleaning air filter Français Remplacement de l‘élément chauffant Nettoyer le filtre à air Español Cambio del elemento calentador Limpiar filtro de aire Português Substituição do elemento de aquecimento Limpar filtro de ar Italiano Sostituzione della resistenza Pulizia del filtro dell‘aria...
Página 51
Vor dem Aufsetzen bzw. Wechseln der Düse das Gerät ganz abkühlen lassen oder ein geeignetes Werkzeug benützen. Deutsch Before attaching or replacing a nozzle, allow the unit to cool down completely or use a suitable tool. English Avant de monter ou de remplacer la buse, laisser refroidir l’appareil complètement ou utiliser un outil approprié. Français Antes de montar o desmontar la boquilla, dejar que el aparato se enfríe por completo, o emplear para ello un útil adecuado.
Página 52
Entsorgung Smaltimento Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Gli apparecchi elettrici, gli accessori e gli imballaggi devono essere riciclati nel rispetto Wiederverwertung zugeführt werden. dell’ambiente. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Solo per i Paesi UE: Non smaltire gli apparecchi elettrici insieme ai rifiuti domestici! Disposal Afvalverwijdering Bied elektrisch werkende gereedschappen, toebehoren en verpakkingen aan voor...
Página 53
Hävitys Likvidace Elektrické nářadí, příslušenství a obaly se musí odevzdat kekologické recyklaci. Sähkötyökalut, tarvikkeet ja pakkaukset on toimitettava ympäristöä säästävään kierräty- Pouze pro členské státy EU: Nevyhazujte elektrické nářadí do domovního odpadu! kseen. Vain EU-maiden osalta: Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteeseen! Απόρριψη...
废料处理 Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus 电动工具、附件及包装均应以环保方式进行回收。 Elektritööriistad, tarvikud ja pakendid tuleb keskkonnasäästlikult ringlus 仅针对欧盟国家:请不要将电动工具按家庭垃圾处理! sevõttu suunata. Ainult ELi riikides: ärge visake elektritööriistu olmeprügi hulka! المعدات الكهربائية، والمستلزمات والعبوات يجب أن ت ُ جرى عليها Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem .عملية إعادة تصنيع موافقة للبيئة Elektriskie instrumenti, piederumi un iesaiņojumi ir jānodod videi draudzīgai pārstrādei.
Página 55
Notes : ّ المعدات الكهربائية، والمستلزمات والعبوات يجب أن ت ُ جرى عليها عملية إعادة تصنيع موافقة للبيئة. فقط في دول االتحاد األوروب ي !ال تلقي المعدات الكهربائية في القمامة المنزلية...