Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

AUTOMOTIVE
AUTOMOBILES
FAHRZEUGINDUSTRIE
AUTOMOCIÓN
AUTOMOBILISTICO
3°C
FOOD
ALIMENTAIRES
LEBENSMITTELINDUSTRIE
ALIMENTOS
NUTRIMENTO
HOW IT WORKS
Infrared thermometers measure the surface temperature of an
object by sensing its emitted energy, as shown overleaf. This energy
information is collected, directed onto a detector, and translated by
a microprocessor into a temperature reading displayed on the unit.
METHODE DE FONCTIONNEMENT
Les thermomètres infrarouges mesurent la température à la sur-
face d'un objet en détectant l'énergie qu'il émet, comme montré
ci-dessus. Les informations énergétiques sont recueillies et dirigées
sur un détecteur et traduites, par un microprocesseur, en une lec-
ture de température, qui est affichée sur l'unité.
FUNKTIONSWEISE
Infrarot-Thermometer messen die Oberflächentemperatur eines
Objekts, indem seine abgegebene Wärmeenergie, wie umstehend
gezeigt, abgetastet wird. Diese Energiedaten werden erfaßt, an
einen Detektor weitergeleitet und von einem Mikroprozessor in
einen Temperaturwert umgerechnet, der am Display angezeigt wird.
CÓMO FUNCIONA
Los termómetros infrarrojos miden la temperatura de la superficie
de un objeto detectando la energía que éste emite, como se mues-
tra a la vuelta. Esta información energética es recogida, dirigida a
un detector y traducida por un microprocesador en una lectura de
temperatura que se muestra en la pantalla de la unidad.
COME FUNZIONA
Termometri infrarossi misurano la temperatura superficiale di un
oggetto rilevando l'energia da esso emessa, come mostrato sul
retro. Queste informazioni sull'energia vengono raccolte, dirette
su un rilevatore, e tradotte da un microprocessore in una lettura
della temperatura mostrata dallo strumento.
Requires 2 x AAA batteries
Nécessite 2 piles AAA
2 Batterien vom Typ AAA werden benötigt
Necesita 2 pilas AAA
Alimentazione con 2 batterie AAA
Distributed by:
Spare s.a.s. - Strumentazione sistemi e sensori
Via Pietro Mazza, 48 - 27057 Varzi - Pavia - Italia
tel.: 0383-54.51.51 - fax: 0383-54.50.51
E-mail: sales@spare.it - Online: http://www.spare.it
INDUSTRIAL / ELECTRICAL
INDUSTRIELLES/ELECTRIQUE
INDUSTRIE/ELEKTRIK
INDUSTRIAL / ELÉCTRICO
INDUSTRIALE / ELETTRICO
HVAC/R
Chauffage, ventilation et cli-
matisation/réfrigération
Heizungs-, Lüftungs- und
Klima- und Kältetechnik
CA/VEN/AIR/REFRIG
CVE C/R
THERMOMETRE INFRAROUGE PORTABLE
CALEX PYROPEN INFRAROT-HANDTHERMOMETER
LÁPIZ PIROMÉTRICO MANUAL DE INFRARROJOS
TERMOMETRO CALEX PYROPEN PORTATILE
PYROPEN DE CALEX
CALEX
INFRAROSSO

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Calex PYROPEN

  • Página 1 THERMOMETRE INFRAROUGE PORTABLE PYROPEN DE CALEX CALEX PYROPEN INFRAROT-HANDTHERMOMETER LÁPIZ PIROMÉTRICO MANUAL DE INFRARROJOS CALEX TERMOMETRO CALEX PYROPEN PORTATILE INFRAROSSO AUTOMOTIVE INDUSTRIAL / ELECTRICAL AUTOMOBILES INDUSTRIELLES/ELECTRIQUE FAHRZEUGINDUSTRIE INDUSTRIE/ELEKTRIK AUTOMOCIÓN INDUSTRIAL / ELÉCTRICO AUTOMOBILISTICO INDUSTRIALE / ELETTRICO 3°C HVAC/R FOOD ALIMENTAIRES...
  • Página 2 C Indicatore hold Fahrenheit appears. D Indicatore Celsius o E Indicateur de charge de The Pyropen can be locked into the SCAN mode with- Fahrenheit la pile out the need to continually press button A. To lock E Indicatore basso livello F Température...
  • Página 3: Funcionamiento

    Zur Auswahl von MAX, MIN und AVG drücken Sie apparirà il codice appropriato. Taste (A) und dann solange die MODE-Taste (C), bis Il Pyropen può essere fissato entro un modo SCAN der gewünschte Code angezeigt wird. senza bisogno di premere continuamente il pulsante Das Pyropen kann im SCAN-Modus verriegelt werden, A.
  • Página 4: Técnicas De Medición

    CAMPO VISUAL Mesurer des surfaces brillantes. Il n’est pas recommandé de mesurer FIELD OF VIEW CAMPO DI VEDUTA des surfaces brillantes ou en métal poli (acier inoxydable, aluminium, CHAMP DE VISEE etc.). ABTASTBEREICH MESSTECHNIKEN Aufspüren lokaler Extremtemperaturen: eine lokale Extremtemperatur aufzuspüren, verwenden Sie die Abtasttechnik. Richten Sie das Thermometer auf einen Bereich außerhalb des interessierenden Bereiches und tasten Sie dann mit einer Auf- und Abwärtsbewegung langsam den gewünschten Bereich ab, bis die...
  • Página 5: Mantenimiento

    SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES Distanza e Dimensione del Punto: per assicurarsi letture accurate SPECIFICATIONS SPECIFICHE della temperatura, deve essere corretta la distanza dall’obiettivo. TECHNISCHE DATEN Maggiore è la distanza dall’obiettivo, maggiore la dimensione del punto come sopra. Temperature range -20 to 500°C Cose da ricordare Echelle de températures -20 à...
  • Página 6 In the event of failure of a product covered by this warranty, CALEX will repair cliente tendrá la solución exclusiva de recibir un reembolso del precio de la the instrument when it is returned by the purchaser, freight prepaid to an compra a cambio de la entrega del producto.