Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

W155 / FZ295W W185 / FZ365W / FZ 369 W / FZ 379W
ES
Instrucciones para el uso
CZ Návod k použití
PL Instrukcja obsługi
IT
I Istruzioni per l'uso
RUS Инструкция по эксплуатации
NL
Gebruiksaanwijzing

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Eurofred W155

  • Página 1 W155 / FZ295W W185 / FZ365W / FZ 369 W / FZ 379W Instrucciones para el uso I Istruzioni per l’uso CZ Návod k použití RUS Инструкция по эксплуатации PL Instrukcja obsługi Gebruiksaanwijzing...
  • Página 2: Advertencia

    Advertencia ADVERTENCIA: Puesto que el aparato contiene un refrigerante inflamable, es No dañe el sistema del refrige- esencial asegurarse de que no rante esté dañada la tubería de refri- ADVERTENCIA: geración. No utilice aparatos eléctricos La cantidad y el tipo de refri- dentro del compartimento de al- gerante usado en su aparato macenamiento de alimentos del...
  • Página 3: No Dejar Que Los Niños Jueguen Con El Aparato

    ADVERTENCIA: ● Mantenga siempre las llaves en lugar separado y fuera del alcance de los niños No dejar que los niños jueguen ● Antes de realizar el servicio o limpieza con el aparato del aparato, desenchúfelo de la corriente ADVERTENCIA: o desconecte la fuente de alimentación eléctrica La limpieza y el mantenimiento...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Indice Antes del empleo Advertencia ..........2 Al recibir el aparato, inspecciónelo para cer- ciorarse de que no se haya dañado durante Ahorro de consumo de energía en el uso ..4 el transporte. Le recomendamos informar al Antes del empleo ........4 proveedor local sobre los daños ocurridos durante el transporte antes de poner en Conozca su armario bodega ......5...
  • Página 5: Conozca Su Armario Bodega

    Conozca su armario bodega Iluminación Filtro de carbón Bandeja de madera Burlete Placa del fabricante Tirador de la puerta Placa de base Panel de control Cerrojo Patas ajustables Figura 1...
  • Página 6: Conexión Eléctrica

    Conexión eléctrica Instalación y puesta en marcha inicial Ubicación Este aparato cumple con las directivas UE relevantes, incluso Directiva de Bajo Voltaje Por motivos de seguridad y funcionamiento, 2014/35/EU y Directiva de Compatibilidad no se debe instalar el aparato en exteriores. Electromagnética 2014/30/EU.
  • Página 7: Ventilación

    Figura 4 1075 Ventilación Es importante que el electrodoméstico esté bien ventilado y que el aire pueda circular Figura 2 sin obstáculos por arriba, debajo y alrede- dor del mismo. Las figuras a continuación ilustran cómo se puede asegurar la circulación necesaria de aire alrededor del aparato (figs.
  • Página 8 Las piezas de separación en la parte Max. 85 kg. posterior del armario bodega aseguran la circulación de aire necesaria. Montar las dos cubiertas suministradas junto al arma- rio (véase la fig. 7) (Dos modelos diferentes) Figura 9 Figura 7 Instalación Es sumamente importante que el electro- doméstico esté...
  • Página 9: Puerta Invertible

    Puerta invertible Se puede cambiar la colocación de la puerta de bisagras a la derecha a bisagras a la izquier- da y viceversa de la manera siguiente: 1. Coloque el armario en el suelo y afloje la 2. Retire la bisagra superior. 3.
  • Página 10: Operación Y Funcionamiento

    Operación y funcionamiento Figura 11 Controles electrónicos Indicación de temperatura Los controles electrónicos garantizan que La pantalla muestra la temperatura real. se mantengan las temperaturas estableci- Los dígitos superiores de la pantalla indican das en la parte superior e inferior del apara- la temperatura en la parte superior del to.
  • Página 11: Dispositivos De Alarma

    Ajuste de temperatura en la Puede cancelarse el sonido bip presionan- do cualquiera de los botones del termos- parte superior del aparato tato. Presione el botón de encendido/apa- Presione SET1. A continuación, puede ajus- gado para borrar la alarma de la pantalla, tarse la temperatura en la parte superior del hágalo la primera vez para cancelar la aparato hacia arriba y hacia abajo gracias...
  • Página 12: Ajuste Mono-Zonal Para Conservación De Larga Duración

    Ajuste mono-zonal para El termostato de protección contra las heladas conservación de larga El armario cuenta con un termostato de pro- duración tección contra las heladas que se haga cargo Para conservar el vino durante un tiempo de control y ejecute el armario en modo de prolongado, se recomienda un ajuste de las seguridad en caso de mal funcionamiento.
  • Página 13: Lista De Localización De Fallos

    Lista de localización de fallos Fallo Causa posible Solución ¡El armario está El electrodoméstico está apaga- Presione el botón de encendido/ “muerto”! apagado. Interrupción de alimentación Verifique que esté conectada la eléctrica; el fusible está fundi- alimentación eléctrica. Resta- do; el electrodoméstico no está blezca el fusible.
  • Página 14: Garantía, Repuestos Y Servicio

    Garantía, repuestos y servicio Exclusiones de la Garantía Repuestos Fallos y daños causados directa o indirecta- Al hacer pedidos de repuestos, le sugeri- mente por uso erróneo o indebido, mante- mos indicar el tipo y los números de serie nimiento insuficiente, integración o insta- y de producto del electrodoméstico. Esta lación erróneos o conexiones eléctricas información aparece en la placa de identi- defectuosas.
  • Página 15: Eliminación De Electrodomésticos

    Eliminación de electrodomésticos Para usuarios empresariales en la Información para Usuarios sobre la Unión Europea Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas. Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor Estos símbolos en los productos, contacte a su distribuidor o provee- embalajes y/o documentos adjuntos, dor a fin de obtener mayor informa- significan que los aparatos eléctricos...
  • Página 16 Upozornění Vzhledem k tomu, že zařízení doporučuje výrobce. obsahuje hořlavé chladivo, je UPOZORNĚNÍ: třeba dbát o to, aby nedošlo k Dbejte o to, aby nedošlo k po- poškození chladících trubek. škození chladícího systému. Množství chladiva, které je pou- UPOZORNĚNÍ: žito ve Vašem přístroji, je uvede- V prostorách, kde je uskladněné...
  • Página 17: Upozornění

    UPOZORNĚNÍ: ● Pokud je napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní Nebezpečí! Riziko požáru nebo zástupce nebo podobně kvalifikované exploze. Využívá se hořlavé osoby tak, aby se zabránilo případnému chladivo. Elektrické komponenty nebezpečí (zástrčka, síťový kabel, kompre- ● Vytváření námrazy na vnitřní stěně odpa- řovače a na horních dílech je přirozený...
  • Página 18: Před Použitím

    Před použitím Zapojení do sítě Při převzetí zkontrolujte a ujistěte se, zda Vedení a připojení systémů napájecích chladnička nebyla během přepravy poško- zdrojů musí odpovídat příslušným (místním zena. Poškození vzniklé během přepravy je i národním) elektrickým standardům. Před třeba před uvedením do provozu oznámit instalací...
  • Página 19: Seznamte Se S Víno Kabinet

    Seznamte se s víno kabinet Osvětlení Uhlíkový filtr Dřevěná police Těsnicí páska Výrobní štítek Madlo dveří Krycí panel Ovládací panel Zámek Nastavitelné nožičky Obrázek1...
  • Página 20: Uvedení Do Provozu A Instalace

    Uvedení do provozu a instalace Umístění Horní pohled na spotřebič Z bezpečnostních a provozních důvodů Pokud je spotřebič umístěn u zdi, je třeba nesmí být spotřebič umístěn venku. zajistit dostatečný prostor pro otevření dveří spotřebiče, aby zásuvky mohly být vytaženy Spotřebič má být umístěn v suché a dobře (obrázek 2).
  • Página 21 Instalace Ventilace. Povrch, na kterém bude umístěn spotřebič, Je důležité, aby byl spotřebič dobře odvě- musí být rovný. Nepoužívejte sokl nebo tráván a aby vzduch mohl cirkulovat nad, podobné pomůcky. pod a kolem spotřebiče. Spotřebič lze instalovat jako volně stojící Níže uvedené...
  • Página 22 Kolíky na zadní sraně zajišťují potřebnou Max. 85 kg. cirkulaci vzduchu. Namontujte dva kryty, které jsou přiložené k chladicí skříni (viz obr.7) (Dva různé modely) Obrázek 9 Obrázek 7 Umístění Je důležité, aby spotřebič stál v absolutně vodorovné poloze. Skříň vyrovnáte otá- čením nastavitelných nožiček ve předu směrem nahoru nebo dolů.
  • Página 23: Záměna Otevírání Dveří

    Záměna otevírání dveří Zavěšení dveří lze změnit na zavěšení zprava nebo zleva následujícím způsobem: 1. Skříň položte a uvolněte horní závěs. 2. Sejměte horní závěs dveří. 3. Skleněné dveře obraťte (u FZ 295 W stáhněte rukojeť tak, že se uvolní zevnitř pod těsnicí lištou). 4.
  • Página 24: Provoz A Funkce

    Provoz a funkce Obrázek 11 Elektronická regulace Indikace teploty Elektronická regulace zajišťuje, aby byly Displej zobrazuje skutečnou teplotu. Horní udržovány teploty nastavené v horní a číslice na displeji označují teplotu v horní v dolní části přístroje. Toho se dosahuje části přístroje a spodní číslice na displeji prostřednictvím moderní...
  • Página 25 Nastavení teploty v horní části on/off smažete displej na alarmu, první stisknutí pro zrušení alarmu a další stisknutí přístroje pro restartování kompresoru. Stiskněte SET1. Potom se teplota v horní Dveřní alarm části přístroje může nastavovat směrem nahoru a dolů pomocí tlačítek se šipkami Jakmile se dveře byla otevřena pro více než nahoru a dolů.
  • Página 26: Odtávání, Čištění A Údržba

    Nastavení jedné zóny pro dlou- Ochrana proti zamrznutí ter- hodobé skladování mostat Pro dlouhodobé skladování vín se doporu- Přístroj má ochranu proti zamrznutí ter- čuje teplota v horní / dolní zóně 12/12°C. mostat, který převezme kontrolu a spustit spotřebič do bezpečnostního režimu v Při stejném nastavení v horní i dolní zóně případě...
  • Página 27: Seznam Odstraňování Poruch

    Seznam odstraňování poruch Poruchy Možné příčiny Odstranění poruchy Skříň je “mrtvá!“. Spotřebič je vypnutý. Stiskněte tlačítko on/off. Porucha přívodu energie; pojist- Zkontrolujte přívod energie. ka je spálená; zástrčka spotře- Zapněte znovu pojistku. biče není dobře zastrčena do zásuvky. Voda se shromaž- Trubička odvádějící odmrazova- Vyčistěte kanálek pro rozmrazo- ďuje na dně...
  • Página 28: Záruka, Náhradní Díly A Servis

    Záruka, náhradní díly a servis Náhradní díly Záruka se nevztahuje na Chyby a závady způsobené přímo nebo Při objednávání náhradních dílů uveďte typ, nepřímo nesprávným provozováním, sériové a výrobní číslo Vašeho přístroje. špatným používáním, nedostatečnou údrž- Tyto informace jsou uvedeny na výkonnost- bou, nesprávnou montáží, instalací nebo ním štítku.
  • Página 29: Likvidace

    Likvidace Informace pro právnické osoby se Informace pro spotřebitele o sběru a sídlem v zemích Evropské Unie likvidaci odpadu z elektrických (EU) a elektronických zařízení a použitých baterií z domácností. Pokud chcete likvidovat elektrická nebo elektronická zařízení, obraťte Tyto symboly na výrobcích, obalech se na prodejce nebo dodavatele s nebo v průvodní...
  • Página 30 Uwaga UWAGA: Ponieważ zastosowany czynnik Nie wolno naruszać obwodu to palny gaz, należy zwracać chłodniczego. szczególną uwagę na to, by układ jego przewodów był całko- UWAGA: wicie szczelny. Wewnątrz komory chłodniczej nie wolno stosować żadnych Zgodnie z normą EN378, po- urządzeń...
  • Página 31 UWAGA: ● Klucze należy przechowywać oddzielnie, w miejscu niedostępnym dla dzieci. Dzieci nie mogą bawić się ● Przed przystąpieniem do konserwacji urządzeniem. lub mycia urządzenia należy odłączyć UWAGA: je od sieci, wyjmując wtyk z gniazda lub odcinając dopływ prądu. Czyszczenie i czynności kon- ●...
  • Página 32: Spis Treści

    Spis treści Przed rozpoczęciem eksploatacji Uwaga ............2 Przed rozpoczęciem eksploatacji ....4 Gdy urządzenie zostanie dostarczone, nale- Oszczędność energii w trakcie ży upewnić się, że nie jest ono uszkodzone. eksploatacji ..........4 O szkodach powstałych podczas transportu należy powiadomić sprzedającego przed Budowa urządzenia ........5 rozpoczęciem eksploatacji.
  • Página 33: Budowa Urządzenia

    Budowa urządzenia Oświetlenie Filtr węglowy Półka drewniana Listwa uszczelniająca Tabliczka znamionowa Uchwyt drzwi Dolna listwa przeciwudarowa Panel kontrolny Zamek Regulowane nóżki Rys.1...
  • Página 34: Ustawienie I Warunki Pracy Urządzenia

    Ustawienie i warunki Dane techniczne pracy urządzenia Ustawienie Urządzenie spełnia wymogi właściwych dy- rektyw UE, w tym Dyrektywy niskonapięcio- Ze względu na wymogi bezpiecznej eksplo- wej 2014/35/EU oraz Dyrektywy o kompaty- atacji, urządzenie nie może pracować na bilności elektromagnetycznej 2014/30/EU. zewnątrz. Ustaw chłodziarkę...
  • Página 35 Wentylacja Należy zadbać o odpowiednią wentylację pomieszczenia i swobodny obieg powietrza ze wszystkich stron urządzenia. Poniższe ilustracje pokazują, w jaki sposób zapewnić niezbędną cyrkulację powietrza wokół urządzenia (rys. 5-6). Rys. 3 min .30 min .30 Rys. 5 Rys. 6 Rys. 4...
  • Página 36 Dwa elementy dystansowe na tylnej ścian- Max. 85 kg. ce chłodziarki zapewniają odpowiedni obieg powietrza. Załóż na nie osłony, które dostar- czono razem z urządzeniem (patrz rys. 7). (Dwa różne modele) Rys. 9 Rys. 7 Regulacja ustawienia Urządzenie musi stać idealnie równo. W tym celu można regulować...
  • Página 37: Możliwość Zmiany Kierunku Otwierania Drzwi

    Możliwość zmiany kierunku otwierania drzwi Drzwi mogą być zamocowane po lewej albo prawej stronie – zmiany dokonuje się w następu- jący sposób: 1. Chłodziarkę należy położyć poziomo i 2. Zdejmij górny zawias 3. Obróć szklane drzwi (w przypadku poluzować górny zawias. chłodziarki FZ 295 W porusz uchwytem, który poluzowuje się...
  • Página 38: Obsługa I Funkcje

    Obsługa i funkcje Rys.11 Układ elektronicznego sterowania W związku z tym wskaźnik nie reaguje na krótkotrwałe wahania temperatury powie- Elektroniczne sterowanie zapewnia utrzy- trza. mywanie ustawionych wartości temperatury Regulacja temperatury w górne Termostat jest wyposażony w specjalną Układ elektronicznego sterowania posiada blokadę zabezpieczającą przed dziećmi. następujące funkcje: Blokadę...
  • Página 39 Regulacja temperatury w dol- Stałe oświetlenie nej części urządzenia Dla estetycznej prezentacji wina można włączyć oświetlenie na stałe. Należy w Wcisnąć SET2. Ustawić żądaną wartość tym celu wcisnąć ikonę włącznika świa- temperatury w dolnej części urządzenia za tła – dwukrotnie, jeśli moduł sterowania pomocą...
  • Página 40: Odszranianie, Mycie I Konserwacja

    Ustawienie temperatury do dała ona wartości zadanej przede wszyst- kim w części dolnej. Pewne odchylenie długotrwałego przechowywa- będzie więc występowało przede wszystkim nia wina (jedna strefa tempera- w górnej części komory chłodziarki. turowa) Różnica wynosić może od 0 do 3 °C, zależ- nie od temperatury otoczenia.
  • Página 41: Lokalizacja Usterek

    Lokalizacja usterek Usterka Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Chłodziarka nie Urządzenie jest wyłączone. Naciśnij na włącznik/wyłącznik. działa Brak zasilania; bezpiecznik prze- Upewnij się, że urządzenie jest rwał obwód prądu; wtyczka nie podłączone do źródła zasilania. jest umieszczona prawidłowo w Bezpiecznik musi być załączony. gnieździe zasilającym.
  • Página 42: Gwarancja, Serwis I Części Zamienne

    Gwarancja, serwis i części zamienne Wyłączenie odpowiedzialności serwisanta odbywa się poza gwarancją, np. awaria była spowodowana przez nieprawi- z tytułu gwarancji dłową obsługę lub przepalony bezpiecznik, Gwarancja nie obejmuje awarii i uszkodzeń klient jest zobowiązany do pokrycia kosztów urządzenia spowodowanych bezpośrednio związanych z wezwaniem serwisu. lub pośrednio przez niewłaściwe stosowa- Części zamienne nie, nieodpowiednią...
  • Página 43: Utylizacja

    Utylizacja Dotyczy uytkowników firmowych Informacja dla uytkowników o groma- dziaajcych na terenie Unii Europej- dzeniu i pozbywaniu si zuytych urzdze i skiej baterii. Chcc w odpowiedni sposób pozby Niniejsze symbole umieszczane na si urzdze elektrycznych lub elektro- produktach, opakowaniach i/lub w nicznych, naley skontaktowa si ze dokumentacji towarzyszcej oznaczaj, sprzedawc lub dostawc, który udzieli e nie wolno miesza zuytych urzdze...
  • Página 44 Attenzione Poiché l’apparecchio contiene ATTENZIONE: una sostanza refrigerante infiam- non provocare danni al sistema mabile, è indispensabile assicu- del refrigerante. rarsi che non si verifichino danni ATTENZIONE: alle tubazioni del refrigerante. non utilizzare apparecchiatu- La quantità e tipo di refrige- re elettriche all’interno dello rante utilizzata nel vostro scomparto frigorifero, a meno...
  • Página 45 ATTENZIONE: ● Tenere sempre le chiavi in un luogo diver- so e fuori dalla portata dei bambini. I bambini non devono né pulire ● Prima di sottoporre l’apparecchio ad né utilizzare l’apparecchio da soli operazioni di manutenzione o di pulizia, a meno che non abbiano un’età...
  • Página 46: Prima Dell'uso

    Indice Prima dell’uso Attenzione ...........2 Al momento del ricevimento, controlli che Risparmi nel consumo di energia durante l’apparecchio non abbia subito danni du- l’uso............4 rante il trasporto. Qualsiasi danno dovuto al Prima dell’uso ..........4 trasporto dev’essere comunicato al distri- butore locale prima che il frigorifero per vini Impari a conoscere il Suo venga messo in funzione.
  • Página 47: Impari A Conoscere Il Suo Frigorifero Per Vini

    Impari a conoscere il Suo frigorifero per vini Illuminazione Filtro a carbone di legna Mensola in legno Striscia di chiusura Targhetta Maniglia sportello Zoccolo Pannello di controllo Chiusura Piedini regolabili Figura 1...
  • Página 48: Dati Tecnici

    Installazione e messa Dati tecnici in funzione Questo apparecchio è conforme alle perti- Collocazione nenti direttive UE, ivi comprese la Direttiva Bassa Tensione 2014/35/EU e la Direttiva Per motivi di sicurezza e di funzionamento, 2014/30/EU relativa alla compatibilità elet- l’apparecchio non deve essere installato in tromagnetica esterni.
  • Página 49 Figura 4 1075 Ventilazione. È importante che l’apparecchio sia ben ventilato e che l’aria possa liberamente cir- colare sopra, sotto e attorno all’apparecchio Figura 2 stesso. Le sottostanti figure mostrano come assicurare la circolazione dell’aria attorno all’apparecchio (fig. 5-6). Figura 3 L’apparecchio visto dall’alto Se l’apparecchio viene collocato contro a una parete, deve essere lasciato spazio suf-...
  • Página 50: Collocazione Dell'apparecchio

    I distanziatori sul retro dell’apparecchio as- Max. 85 kg. sicurano una circolazione dell’aria sufficien- te. Montare i due cappucci forniti assieme all’apparecchio come mostrato in fig. 7. (Due diversi modelli) Figura 9 Figura 7 Collocazione dell’apparecchio È importante che l’apparecchio sia perfet- tamente livellato.
  • Página 51: Sportello Reversibile

    Sportello reversibile È possibile modificare lo sportello dalla posizione con cerniere a destra a quella con cerniere a sinistra e viceversa in questo modo: 1. Coricare l’apparecchio sulla propria 2. Togliere la cerniera superiore. 3. Ruotare lo sportello in vetro di 180° (nel parte posteriore e allentare la cerniera FZ 295 W, tirare la maniglia per allentar- superiore.
  • Página 52: Gestione E Funzionamento

    Gestione e funzionamento Figura 11 tura sulla parte superiore dell’apparecchio, Controllo elettronico mentre le cifre in basso indicano la tempera- Il controllo elettronico assicura il manteni- tura sul fondo dell’apparecchio. L’indicatore mento delle temperature impostate, sia nella di temperatura è munito di filtro incorporato parte alta che sul fondo dell’apparecchio.
  • Página 53 Impostazione della temperatu- Porta di allarme ra nella parte alta dell’apparec- Se la porta è aperta più di due minuti attiva- chio to allarme porta. Premere SET1. Impostare quindi la tem- Illuminazione permanente peratura nella parte alta dell’apparecchio aumentandola o diminuendola mediante i Per la presentazione del vostro vino, potete pulsanti “su e giù”.
  • Página 54: Sbrinamento, Pulizia E Manutenzione

    Si raccomanda di servire il vino a una tempe- basso. I controlli manterranno la temperatura ratura un paio di gradi inferiore alla tempe- impostata sul fondo dell’armadio, e pertanto ratura di degustazione desiderata, in quanto le deviazioni dall’impostazione si verifiche- il vino si riscalda leggermente quando viene ranno sempre nella parte superiore.
  • Página 55: Ricerca Guasti

    Ricerca guasti Guasto Possibile causa Rimedio L’apparecchio non L’apparecchio è spento. Premere l’interruttore acceso/ dà segno di vita! Mancanza di elettricità; il fusi- spento. bile è bruciato; l’apparecchio Accertarsi che vi sia elettricità. non è ben collegato alla presa Ripristinare il fusibile. di corrente.
  • Página 56: Garanzia, Parti Di Ricambio E Assistenza

    Garanzia, parti di ricambio e assistenza Limitazioni della garanzia Parti di ricambio Difetti e danni direttamente o indirettamen- Quando si devono ordinare delle parti di te provocati da una gestione non corretta, ricambio, indicare i numeri di prodotto e il usi impropri, manutenzione insufficiente, tipo, di serie e di produzione del Suo appa- montaggio, installazione o connessioni prin- recchio.
  • Página 57: Smaltimento

    Smaltimento Per utenti commerciali nell’Unione Informazioni per gli utenti sulla raccolta Europea e l’eliminazione di vecchie apparecchitu- re e batterie usate. Se desiderate eliminare apparec- chiature elettriche ed elettroniche, Questi simboli sui prodotti, sull’im- vi preghiamo di contattare il vostro ballaggio, e/o sulle documentazioni commerciante od il fornitore per mag- o manuali accompagnanti i prodotti...
  • Página 58 Меры предосторожности Поскольку данное изделие никаких механических содержит горючий хладагент, предметов или других средств, важно не допускать поврежде- кроме рекомендованных ния трубопроводов хладаген- изготовителем. та. ОСТОРОЖНО: Количество хладагента и Оберегайте контур хладагента тип, используемого в вашем от повреждений. изделии, указано на таблич- ОСТОРОЖНО: ке с паспортными данными. Не используйте электрические Стандартом EN378 регламен- приборы...
  • Página 59 Детям не разрешается играть с питания не защемлен или не прибором. поврежден. ОСТОРОЖНО: ОСТОРОЖНО: Очистка и обслуживание Не размещайте блок прибора не должны произво- переносных розеток или диться детьми, это допустимо, переносные источники питания только если они старше 8 лет на...
  • Página 60 Указания по замене пере- ● горевших ламп должны быть включены в инструкцию Следует иметь в виду, что ● внесение изменений в кон- струкцию изделия приводит к полному аннулированию гарантии и обязательств про- изводителя.
  • Página 61 Содержание Перед использованием Меры предосторожности ......2 Практическая экономия потребления Сохраните инструкцию, чтобы обращать- энергии ............5 ся к ней в будущем. По получении проверьте, чтобы прибор Перед использованием ......5 не был поврежден при транспортировке. Если прибор был поврежден при транс- Общий вид винного холодильника ..6 портировке, об...
  • Página 62: Общий Вид Винного Холодильника

    Общий вид винного холодильника Подсветка Угольный фильтр Деревянные полки Уплотнитель Заводской номер Ручка двери Нижняя панель Контрольная панель Замок Регулируемые ножки рис. 1 CLASS 1 LED PRODUCT...
  • Página 63: Электрическое Подключение

    Электрическое Установка и запуск подключение Размещение Urządzenie spełnia wymogi właściwych dy- rektyw UE, w tym Dyrektywy niskonapięcio- Для безопасности и из-за эксплуатаци- wej 2014/35/EU oraz Dyrektywy o kompaty- онных требований, прибор должен быть bilności elektromagnetycznej 2014/30/EU. установлен в сухом, хорошо проветрива- емом помещении (максимальная отно- Электрическое...
  • Página 64 Установка Поверхность, на которой установлен прибор, должна быть ровной и горизон- тальной. Не используйте рамы, каркасы или нечто подобное. Прибор может быть установлен отдельно, встроен в кухон- ную мебель, или поставлен рядом с другими холодильниками (рис. 2-3). рис. 3 рис. 2...
  • Página 65 Холодильник, вид сверху Вентиляция Если сзади или сбоку от прибора нахо- Важно чтобы прибор хорошо проветри- дится стена, нужно оставить достаточно вался, и чтобы воздух мог беспрепят- места для открывания двери с тем, что- ственно циркулировать выше него, под бы можно было вытащить полки (рис. 4). ним...
  • Página 66 Упоры на задней части холодильника Max. 85 kg. обеспечивают нормальную циркуляцию воздуха. Установите две крышки, по- ставляемые в комплекте, как показано на рис. 7 (Две разные модели) рис.9 рис.7 Горизонтальное положение. Важно чтобы прибор был поставлен горизонтально. Вы можете регулиро- вать длину ножек, расположенных под передней...
  • Página 67: Перевешивание Дверей

    Перевешивание дверей Дверь может быть перевешена для открытия справа или слева следующим образом: 1. Положите прибор задней стенкой на 2. Снимите верхнюю петлю. 3. Поверните стеклянную дверь на пол и ослабьте верхнюю петлю. 180 ° (на FZ 295 W потяните за ручку, чтобы...
  • Página 68: Работа И Функции

    Работа и функции рис.11 Электронный регулятор Индикация температуры Электронный регулятор обеспечивает На дисплее отображается фактическая поддержание температуры, выставлен- температура. Верхние цифры на дис- ной для верхней и нижней части изделия. плее показывают температуру в верхней Это достигается при помощи передо- части изделия, а нижние цифры - темпе- вой...
  • Página 69 появляется мигающая индикация “Pon”, редная смена на дисплее индикации а затем может быть задана температура. “HtA” и фактической температуры Сигнализация заниженной температуры: прерывистый звуковой сигнал + пооче- Настройка температуры в редная смена на дисплее индикации верхней части изделия “LtA” и фактической температуры Температура, при которой срабатывает Нажмите...
  • Página 70 ● крепкие красные вина: +16 до +19°C ● розовые и легкие красные вина: +12 до +16°C ● белые вина: +10 до +12°C ● шампанские и игристые вина: +6 до +8°C Рекомендуется подавать вино при температуре немного ниже той, которая рекомендована для употребления, по- скольку...
  • Página 71: Размораживание, Уборка И Обслуживание

    Размораживание, уборка и обслуживание Автоматическое разморажи- вание Винный холодильник размораживается автоматически. Растаявшая вода сбегает по трубке и собирается в поддоне над компрессором, где высокая температура от компрессора заставляет ее испа- ряться. Поддон для талой воды следует периодически мыть. Уборка холодильника Перед уборкой выключите холодильник из...
  • Página 72: Возможные Неисправности И Их Устранение

    Возможные неисправности и их устранение Неисправность Возможная причина Средства устранения Прибор «не подает Прибор выключен. Нажмите кнопку включения признаков жизни». Нет электричества; сгорел вкл/выкл. предохранитель; прибор не- Проверьте наличие напряже- правильно подключен. ния в сети. Смените предохра- нитель. Вода собирается в Засорилась трубка для талой Прочистите трубку и отверстие основании...
  • Página 73: Гарантия, Запасные Части И Сервис

    Гарантия, запасные части и сервис Отказ от гарантийных обяза- Запасные части тельств При заказе запасных частей укажите тип, Продукт и заводской номера вашего Поломки и повреждения, обусловленные изделия . Эта информация приведена напрямую или косвенно несоблюдением на табличке с паспортными данными правил эксплуатации, использованием не на задней стенке изделия. Табличка с по...
  • Página 74: Утилизация

    Утилизация Информация по обращению с отходами для стран, не входящих в Европейский Союз Действие данных символов распространяется только на Европейский Союз. Если Вы собираетесь выбросить данный продукт, узнайте в местных органах власти или у дилера, как следует поступать с отходами такого типа.
  • Página 76 Waarschuwing Aangezien het toestel ontvlam- WAARSCHUWING: baar koudemiddel bevat, is het Beschadig het koelsysteem niet. van het allergrootste belang dat WAARSCHUWING: de koudemiddelbuizen niet be- Gebruik geen elektrische toestel- schadigen. len in de vriesruimte, tenzij het Op het typeplaatje ziet u hoe- type door de producent wordt veel en welk koelmiddel wordt aanbevolen.
  • Página 77: Waarschuwing

    het toestel mogen niet worden of het toestel schoonmaakt. uitgevoerd door kinderen, tenzij ● Als de stroomkabel is beschadigd, moet hij door de producent, haar service-agent zij 8 jaar of ouder zijn en onder of gelijksoortig gekwalificeerde personen toezicht staan. vervangen worden om gevaar te voorko- men.
  • Página 78: Uw Wijnkast Leren Kennen

    Uw wijnkast leren kennen Verlichting Koolstoffilter Houten plateau Afdichtstrip Typeplaatje Deurgreep Voetlijst Bedieningspaneel Slot Afstelbare voetjes fig. 1...
  • Página 79: Voordat U Begint

    Voordat u begint Technische gegevens Controleer bij de ontvangst dat de kast niet De bedrading en aansluitingen in stroom- beschadigd is. Transportbeschadigingen voorzieningen moeten voldoen aan de moeten aan de handelaar gemeld worden (plaatselijke en nationale) normen en voordat de koelkast in gebruik genomen voorschriften.
  • Página 80: Installatie En Ingebruikneming

    Installatie en ingebruikneming Plaatsing De kast mag om veiligheidsredenen niet buiten geplaatst worden. Zet de kast op een egale onderlaag in een droge en goed geventileerde ruimte (max. 75% relatieve luchtvochtigheid). Plaats de kast niet dicht bij verwarmingsbronnen als fornuizen of radiatoren, en vermijd dat hij in direct zonlicht of de warmte van een andere verwarmingsbron staat.
  • Página 81 Ventilatie Bovenaanzicht Het is belangrijk dat de kast voldoende Zorg dat er voldoende ruimte is om de deur ventilatie heeft en dat er boven, onder en te openen en de schappen uit te trekken rondom de kast een vrije luchtcirculatie is. als de kast naast een wand geplaatst wordt De afbeeldingen hieronder laten zien hoe (fig.
  • Página 82 Max. 85 kg. De afstandsstukken op de achterzijde van de kast zorgen voor de vereiste luchtcircu- latie. Monteer de twee afdekkingen die bij de kast geleverd zijn (zie fig. 7.) (Twee verschillende modellen) Fig. 9 fig. 7 Opzetten Het is belangrijk dat de kast recht staat. U kunt de kast afstellen door de verstelbare poten aan de voorzijde op of neer te draai- en (zie fig 8).
  • Página 83: Links- Of Rechtsdraaiend Te Monteren

    Links- of rechtsdraaiend te monteren De deuren kunnen als volgt van rechts- naar linksdraaiend gemonteerd worden: 1. Leg de kast neer en maak het bovenste 2. Demonteer het bovenste scharnier. 3. Keer de glazen deur ondersteboven scharnier los. (verplaats de handgreep op FZ 295 W, dat aan de binnenzijde onder de afdichtstrip los te maken is).
  • Página 84: Bediening En Functie

    Bediening en functie fig.11 Elektronische regeling reageert de indicator niet op kortstondige schommelingen van de luchttemperatuur. De elektronische regeling zorgt ervoor dat Temperatuurinstelling de ingestelde temperaturen boven- en onderin de kast op peil worden gehouden. De thermostaat is van een kinderbevei- Dit wordt bereikt door een geavanceerde liging voorzien.
  • Página 85: Permanente Verlichting

    met de “omhoog en omlaag” knoppen. De De verlichting gaat altijd aan als de deur temperatuur is instelbaar van 5 tot 22°C. De wordt geopend. temperatuur kan echter niet hoger worden Instelling van meerdere zones werkelijke ingesteld dan het instelpunt van voor het tempereren om te de temperatuursensor bovenin de kast.
  • Página 86: De Vorstbeschermingsthermostaat

    De vorstbeschermingsthermo- staat De kast heeft een bescherming tegen vorst thermostaat die de controle over te nemen en uit te voeren van de kast in de veiligheidsmodus in geval van storing. In veiligheid mode zal het kabinet temperatuur tussen 2 ° C en 4 ° C bevatten. Ontdooien, reinigen en onderhouden De koelkast automatisch een paar keer per jaar desinfecteermiddel,...
  • Página 87: Fouten Opsporen

    Fouten opsporen Fout Mogelijke oorzaak Verhelpen De kast doet het De kast staat uit. Druk op de aan-/uitknop. niet. Stroomstoring; de zekering is Controleer of de stroom is inge- doorgeslagen; de stekker zit niet schakeld. De zekering moet aan goed in het stopcontact. staan.
  • Página 88: Garantie, Reserveonderdelen En Service

    Garantie, reserveonderdelen en service Uitsluiting van garantie Reserveonderdelen Fouten en schade die direct of indirect wor- Wanneer u reserveonderdelen bestelt, den veroorzaakt door verkeerde bediening, wordt u verzocht de type-, serie- en produc- misbruik, onvoldoende onderhoud, onjuiste nummers van uw toestel te vermelden. gebouw, installatie of stroomaansluiting.
  • Página 89: Verschroten

    Verschroten Voor zakengebruikers in de Euro- Informatie voor gebruikers betreffende pese Unie het verzamelen en verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen. Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan Deze symbolen op de producten, contact op met uw dealer voor meer verpakkingen, en/of begeleidende informatie.
  • Página 92 La empresa se reserva el derecho a efectuar modificaciones Vyhrazuje právo na změnu specifikací bezpředcho uvědomění Zastrzega się prawo do wprowadzania Si riserva il diritto di modificare le specifiche RUS Сохраняем за собой право на внесения изменений в технические характеристики без предварительного уведомления. Recht tot wijzigingen voorbehouden 8060187 rev 08...

Este manual también es adecuado para:

Fz295w w185Fz365wFz 369 wFz 379wWc 185

Tabla de contenido