Descargar Imprimir esta página

Rainier R12000DF Guia De Inicio Rapido

Publicidad

Enlaces rápidos

1.
Install Feet to Frame (Optional)
| Instalar las patas en el bastidor
a.
Tip the generator onto its side.
The engine should be on the bottom.
Ponga el generador sobre su costado. El motor debe estar en la parte inferior.
b.
Install the mounting feet to the frame using M8 flange bolts
and nuts.
Instale las patas en el bastidor con tuercas y pernos M8.
2.
Install Wheels
| Instalar las ruedas
a.
Install the axle pin, wheel and washer through the axle
bracket on the frame.
Instale la rueda introduciendo el pasador del eje y una arandela a través del soporte del eje
en el bastidor.
b.
Install the hairpin cotter through the axle pin to lock it in place.
Instale la chaveta en el pasador del eje para asegurarlo en su lugar.
3.
Add Engine Oil
| Agregar aceite al motor
a.
Using 10W30 4-cycle engine oil and funnel, slowly add
engine oil. Stopping periodically to check level with dip stick.
Con aceite y embudo de motor de 4 tiempos 10W30, agregue lentamente aceite de motor.
Detener periódicamente para verificar el nivel con varilla de inmersión.
4.
Install Handles
a.
Install rubber inserts in the bolt holes of both handles.
Instale inserciones de goma en los orificios de los pernos de ambas manijas.
b.
Line handle bolt holes with holes in frame and add bolts and nuts to secure.
Alinee los orificios de los pernos con los agujeros en el marco y agregue los pernos y tuercas para asegurarlos.
1. Make sure nothing is plugged into power outlets.
Asegúrese de que no haya nada enchufado en los tomacorrientes eléctricos.
2. Verify the battery is installed and both battery
cables are attached to their corresponding polarity.
Compruebe que la batería esté instalada y que ambos cables de la batería
estén conectados a los terminales de la polaridad correcta.
a. Positive (+) Battery Cable (Red)
Cable de batería (rojo) positivo (+)
b. Negative (-) Battery Cable (Black)
Cable de batería (negro) negativo (-)
3. Make sure the circuit breakers are
properly set to operating.
Asegúrese de que los disyuntores estén en la posición correcta.
4. Choose a fuel source to start.
| Selección de combustible
a. Gasoline
| Gasolina
Move the gas fuel shutoff valve to the ON position.
Mueva la válvula de desconexión del combustible a la posición ENCENDIDO.
Switch fuel selector on control panel to Gasoline
Cambie el selector de combustible del panel de control a Gasolina.
b. Propane
| Propano
Make sure LPG hose is safely secured from generator
to tank and tank valve is open
Asegúrese de que la manguera de propano está seguramente asegurada desde
el generador al tanque y la válvula del tanque está abierta
Switch fuel selector on control panel to Propane
Cambie el selector de combustible en el panel de control al Propano.
5. If engine is cold, move the choke lever to the ON position.
If engine is warm move the choke to the OFF position.
Si el motor está frío, mueva la palanca del estrangulador a la posición ON.
Si el motor está caliente, mueva el estrangulador a la posición OFF.
Questions? email service@rainierpower.com
Quick Start Guide
Guía de inicio rápido del generador
BEFORE STARTING | ANTES EMPEZAR
STARTING PROCEDURE | PROCEDIMIENTO DE INICIO
Negative
(Black)
Positive
(Red)
Operating
Tripped
Operating
ON
OFF
5.
Add Unleaded Gasoline to Gas Tank
depósito de gasolina
a.
Unscrew gas cap on top of tank and insert a clean
funnel into the tank.
Desenrosque el tapón del depósito de gasolina e introduzca el embudo en el
orificio.
b.
Slowly add gasoline into the fuel tank. The gasoline
level should NOT be higher than the filler neck.
Lentamente, agregue gasolina al depósito de gasolina. El nivel de gasolina NO debe superar el cuello del depósito.
c.
Secure gas cap.
Asegure el tapón de la gasolina.
6.
Hook up LPG tank (Optional)
a.
Connect LPG tank to generator using the hose provided. Make sure all
connections are secure and safe.
Conecte el tanque de GLP al generador usando la manguera suministrada. Asegúrese de que todas las conexiones estén
seguras y seguras.
b.
Open LPG tank valve. If you do not plan on using LPG fuel then make sure tank
valve is shut.
Abra la válvula del tanque de GLP. Si no planea usar combustible LPG, asegúrese de que la válvula del tanque esté cerrada.
6. Electric Start: Push and hold the engine control switch
in the START position until the engine starts. Once the
engine starts, release the engine control switch; the
switch will automatically move into the RUN position.
Mantenga presionado el interruptor de control del motor en la posición de
ARRANQUE hasta que el motor arranque. Una vez que el motor arranque, suelte
el interruptor de control del motor; el interruptor se moverá automáticamente a la
posición RUN.
Note: If the engine fails to start after 5 seconds, release the engine control
switch. Let the generator sit idle for 15 seconds and then repeat step 6a. If the
cranking speed drops after each unsuccessful attempt, then the battery may
Tripped
not be adequately charged. Manually start the generator by following steps
below:
Manual Start: Firmly grasp and pull the recoil handle slowly until you feel
increased resistance. At this point, apply a rapid pull while pulling up and
slightly away from the generator.
7. As the engine starts and stabilizes, gradually move the
choke lever back to the OFF position.
A medida que el motor arranca y se estabiliza, mueva gradualmente la palanca del
estrangulador a la posición OFF.
8. Wait 15 seconds for engine to stabilize before plugging
in electronic devices.
Espere 15 segundos para que el motor se estabilice antes de enchufar los
dispositivos electrónicos.
HOW TO SWITCH FUEL SOURCE
Switching from gasoline to propane:
1. Open the propane fuel tank valve.
Abra la válvula del tanque de combustible de propano.
2. Turn the fuel selector knob to propane.
Gire el selector de combustible a propano.
KEEP PROPANE TANK VALVE CLOSED IF YOU DO NOT PLAN ON
USING PROPANE
| Agregar gasolina sin plomo al
| Conecte el tanque de propano
Switching from propane to gasoline:
1. Turn the fuel selector knob to gasoline.
Gire el mando selector de combustible a gasolina.
2. Close the propane fuel tank valve.
Cierre la válvula del tanque de combustible de propano.
¿Tiene preguntas? escriba a service@rainierpower.com
START
RUN
STOP

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Rainier R12000DF

  • Página 1 Quick Start Guide Guía de inicio rápido del generador BEFORE STARTING | ANTES EMPEZAR Install Feet to Frame (Optional) Add Unleaded Gasoline to Gas Tank | Instalar las patas en el bastidor | Agregar gasolina sin plomo al depósito de gasolina Tip the generator onto its side.
  • Página 2 *Aumentar la frecuencia de mantenimiento si se utiliza en condiciones secas y con polvo. TABLE 2: MAINTENANCE SCHEDULE - AUTHORIZED RAINIER SERVICE DEALER PERFORMED TABLA 2: CALENDARIO DE MANTENIMIENTO: REALIZADO POR EL CONCESIONARIO DE SERVICIO AUTORIZADO DE RAINIER After 50 Hours of Use or Every...