a proposito di questo manuale Anche se gli apparecchi sono stati realizzati in conformità con le specifiche Normative europee vigenti e sono pertanto protetti in tutte le parti potenzialmente pericolose, leggete con attenzione queste avvertenze e usate l’apparecchio solo per l’uso cui è stato destinato per evitare infortuni e danni.
Página 4
• Tenere sempre l’apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata di bambini con età inferiore a 8 anni. • Gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. pericolo dovuto a elettricità •...
Per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea 2012/19/EU si prega leggere l’apposito foglietto allegato al prodotto. conservare sempre queste istruzioni descrizione dell'apparecchio A Fenditure B Leva di accensione C Cavo di alimentazione D Cassetto raccoglibriciole E Pulsante di stop ( ) F Pulsante funzione riscaldamento con spia ( ) G Pulsante funzione scongelamento con spia ( ) H Manopola per la regolazione del livello di tostatura...
attenzione - rischio di ustioni Rischio di bruciature. Durante il funzionamento le fenditure dell'apparecchio diventano molto calde. Non toccare. 5) Scollegare il cavo di alimentazione della presa di corrente. Rimuovere eventuali residui dal cassetto raccoglibriciole (D). 6) Dopo l'uso, si consiglia di usare l'avvolgicavo (I) per avvolgere il cavo intorno alla base dell'ap- parecchio.
about this manual This appliance is made in conformity with appropriate European Regulations in force, to protect the user wherever possible from potential hazards. Even if you are familiar with this type of appliance, carefully read this manual before use. Only use this appliance for the purpose it is designed for in order to prevent accidents and damage.
Página 8
danger due to electricity • Any modifications made on this product that are not explicitly authorised by the manufacturer may lead to the forfeiture of its safety and guarantee of its use by the user. • Before plugging the appliance into the mains socket, ensure that the voltage shown on the rating plate matches the local voltage supply.
description of the appliance A Slits B ON lever C Power cord D Crumb tray E Stop button ( ) F Heating function button with indicator ( ) G Defrost function button with indicator ( ) H Knob for adjusting the toasting level Cord storage device operating instructions do not use slices of bread too thin or broken.
defrost function You can use the appliance to defrost and toast frozen bread slices. 1) Insert the frozen slices of bread inside the toaster slits (A). 2) Turn the knob (H) to set the toasting level to "Light". 3) Pull down the lever (B) until it locks into position. 4) Press the defrost function button ( ) to activate the defrost function.
à propos du mode d'emploi Même si les appareils ont été réalisés en conformité avec les Normes européennes spécifiques en vigueur, et que toutes les pièces potentiellement dangereuses sont protégées, lisez avec attention ces avertissements et n’utiliser l’appareil que pour ce que il a été conçu, afin d’éviter les blessures et les dommages.
Página 12
• Toujours conserver l'appareil et le cordon d'alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. • Les éléments de l’emballage ne doivent pas être laissés à la portée des enfants car ils représentent une source de danger. danger électrique •...
description de l'appareil A Fentes B Levier de mise en marche C Cordon d'alimentation D Tiroir ramasse-miettes E Bouton d'arrêt ( ) F Bouton fonction rechauffement avec voyant ( ) G Bouton fonction décongélation avec voyant ( ) H Bouton rotatif de réglage du niveau de dorage Dispositif d'enroulement du cordon conseils d'utilisation Ne pas utiliser de tranches de pain trop fines ou cassées.
5) Retirer le cordon d’alimentation de la prise de courant. Éliminer les éventuels résidus dans le tiroir ramasse-miettes (D). 6) À la fin de l'utilisation, il est conseillé d'utiliser le dispositif d'enroulement du cordon (I) pour que ce dernier soit correctement disposé autour de la base de l'appareil. fonction décongélation On peut utiliser l'appareil pour décongeler et dorer les tranches de pain congelées.
zu dieser bedienungsanleitung Auch wenn die Geräte entsprechend der geltenden Europäischen Normen hergestellt wurden und daher alle potentiell gefährlichen Teile geschützt sind, müssen, um Unfälle und Schäden zu ver- meiden, diese Hinweise aufmerksam gelesen und das Gerät nur für den Zweck verwendet werden, für den es vorgesehen wurde.
Página 16
• Das Gerät und das Stromkabel sollen außerhalb der Reichweite von Kindern, die jünger als 8 Jahren sind, gehalten werden. • Die Verpackungsteile von Kindern fernhalten, da diese eine mögliche Gefahren- quelle bilden. gefahr wegen strom • Eventuelle Änderungen am Gerät, die nicht ausdrücklich vom Hersteller geneh- migt worden sind, können die Sicherheit beeinträchtigen und führen zum Verfall der Garantie.
Für die korrekte Entsorgung des Geräts entsprechend der EG-Richtlinie 2012/19/EG verweist man auf die dem Gerät beigelegten Anweisungen. die bedienungsanleitung stets gut aufbewahren gerätebeschreibung A Schlitze B Einschalthebel C Anschlusskabel D Krümelsammler E Stopp-Taste ( ) F Heiztaste mit Anzeigelicht ( ) G Abtau-Taste mit Anzeigelicht ( ) H Drehknopf zur Regelung der Toaststufe Kabel-Aufwickelvorrichtung...
achtung - verbrennungsrisiko Verbrennungsgefahr. Während des Betriebs werden die Schlitze des Geräts sehr heiß. Nicht anfassen. 5) Das Anschlusskabel aus der Steckdose ziehen. Eventuelle Reste aus dem Krümelsammler (D) entfernen. 6) Nach dem Gebrauch empfiehlt man den Kabelwickler (I) zu verwenden, um das Kabel um die Gerätebasis einzuwickeln.
acerca de este manual Aunque los aparatos hayan sido realizados según las Normativas europeas especificas vigentes y estén por lo tanto protegidos en todas las partes potencialmente peligrosas, lea con atención estas advertencias y utilice el aparato sólo para el uso al que ha sido destinado, para evitar accidentes y daños.
• Los elementos del embalaje no se deben dejar al alcance de los niños, ya que podrían originar peligros. peligro debido a electricidad • Cualquier modificación de este producto, no autorizada expresamente por el fabricante, puede ser peligroso y lleva a la caducidad de la garantía de uso. •...
descripción del aparato A Ranuras B Palanca de encendido C Cable de alimentación D Bandeja de residuos E Botón de stop/parada ( ) F Botón de función de calentamiento con indicador luminoso ( ) G Botón de la función de descongelación con indicador luminoso ( ) H Perilla para la regulación del nivel de tostadura Enrollador del cable advertencias de funcionamiento...
6) Después del uso, le recomendamos que utilice el enrollacable (I) para enrollar el cable alrede- dor de la base del aparato. función de descongelación Se puede utilizar el aparato para descongelar y dorar rebanadas de pan congeladas. 1) Introduzca las rebanadas congeladas en las ranuras de la tostadora (A). 2) Gire el selector (H) para programar el nivel de tostado en la posición «Light».
sobre este manual Mesmo se os aparelhos foram realizados em conformidade com as Normas específicas europeias vigentes e são, portanto, protegidos em todas as suas partes potencialmente perigosas, deve-se ler atentamente estes avisos e usar o aparelho somente para o uso ao qual foi destinado para evitar acidentes e danos.
Página 24
com a orientação de um adulto. • Manter sempre o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance de crianças de idade inferior a 8 anos. • Não deixar os elementos da embalagem ao alcance de crianças pois consti- tuem potenciais fontes de perigo.
Página 25
Para a eliminação correta do produto, nos termos da Diretiva Europeia 2012/19/EU rogamos que seja lido o relativo folheto que acompanha o produto. conservar estas instruções descrição do aparelho A Aberturas B Alavanca liga-desliga C Cabo de alimentação D Bandeja para migalhas E Botão de stop ( ) F Botão da função aquecimento com sinalizador luminoso ( ) G Botão da função descongelamento com sinalizador luminoso ( )
atenção - risco de queimaduras Risco de queimaduras. Durante o funcionamento, as fendas do aparelho tornam-se muito quentes. Não tocar. 5) Desconectar o cabo de alimentação da tomada de corrente. Remover possíveis resíduos da bandeja para migalhas (D). 6) Após o uso , aconselhamos usar o compartimento do cabo (I) para enrolar o cabo ao redor da base do aparelho.
over deze handleiding Ook al zijn de apparaten vervaardigd in overeenstemming met de toepasselijke specifieke Eu- ropese regelgeving, en zijn alle potentieel gevaarlijke delen beveiligd, moeten deze instructies toch aandachtig worden doorgelezen, en mag het apparaat alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor hij is bestemd, om ongelukken en schade te voorkomen.
Página 28
• Houd de verpakkingsmaterialen buiten het bereik van kinderen, aangezien deze een bron van gevaar kunnen vormen. gevaar als gevolg van elektriciteit • Door eventuele wijzigingen aan dit product, waarvoor de fabrikant geen uit- drukkelijke toestemming heeft gegeven, wordt de veiligheid ervan niet langer gegarandeerd en komt de garantie voor de gebruiker te vervallen.
beschrijving van het apparaat A Sleuven B Inschakelknop C Stroomsnoer D Kruimellade E Stoptoets ( ) F Verwarmingstoets met controlelampje ( ) G Ontdooitoets met controlelampje ( ) H Knop om het roosterniveau in te stellen Kabelopslag waarschuwingen met betrekking tot de werking gebruik geen te dunne of kapotte sneetjes brood.
5) Zet het apparaat uit door op de schakelaar te drukken. Verwijder eventuele resten uit de kruimellade (D). 6) Na het gebruik wordt aangeraden de kabelopslag (I) te gebruiken om de kabel om de bodem van het apparaat te wikkelen. ontdooifunctie U kunt het apparaat gebruiken om diepgevroren sneetjes brood te ontdooien en te roosteren.
Página 31
σχετικά με άυτό τό εγχειριδιό Μολονότι οι συσκευές κατασκευάστηκαν σύμφωνα με τις προδιαγραφές των κείμενων ευρωπαϊ- κών διατάξεων και κατά συνέπεια είναι προστατευμένες σε όλα τα δυνητικά επικίνδυνα εξαρτήμα- τα, διαβάστε προσεκτικά τις προειδοποιήσεις του παρόντος και χρησιμοποιήστε τη συσκευή μο- νάχα...
• Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης της συσκευής που είναι αρμοδιότητα του χρήστη, δεν επιτρέπονται σε παιδιά κάτω των 8 ετών χωρίς την επίβλεψη ενός ενήλικα. • Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο τροφοδοσίας μακριά από παιδιά μικρό- τερα των 8 ετών. •...
Página 33
ντας το καλώδιο τροφοδοσίας. Συνιστάται επίσης να καταστήσετε ακίνδυνα τα μέρη της συσκευής που μπορεί να αποτελέσουν πηγή κινδύνου, ιδιαίτερα για μικρά παιδιά που μπορεί να παίξουν με τη συσκευή. Για τη σωστή διάθεση της συσκευής σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EΕ...
Página 34
Μετά από λίγα λεπτά, ολοκληρώνεται το φρυγάνισμα και ο μοχλός λειτουργίας ανεβαίνει αυτόμα- τα, ανάλογα με την επιλεγμένη βαθμίδα φρυγανίσματος. Οι φέτες του ψωμιού εξωθούνται προς τα πάνω. Αν δεν είναι καλά ψημένο το τοστ, επιλέξτε μεγαλύτερη βαθμίδα φρυγανίσματος. Αν είναι πολύ σκούρο...
Página 35
Προσοχή - κίνδυνος υλικών ζημιών Μη βυθίζετε τη βάση στο νερό. Μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικά απορρυπαντικά ή διαλύτες που μπορεί να κάνουν ζημιά στα πλαστικά μέρη. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ μεταλλικά και αιχμηρά εργαλεία για να καθαρίσετε το εσωτερικό μέρος της συσκευής. Μετά...
об этой инструкции Несмотря на то, что данное устройство было изготовлено в полном соответствии с требова- ниями действующих европейских норм и все его потенциально опасные части обеспечены необходимой защитой, внимательно ознакомьтесь с настоящими мерами безопасности и, во избежание травм и повреждений, используйте прибор строго по назначению. Рекомендует- ся...
Página 37
его эксплуатации. • Не разрешайте детям играть с прибором. • Чистка и техобслуживание устройства могут быть доверены детям не младше 8 лет и только под наблюдением взрослых. • Держите прибор и шнур электропитания в месте, недоступном для детей младше 8 лет. •...
предметы (например, ножи или алюминиевую фольгу). • После окончания срока эксплуатации устройства, в целях его правильной утилизации, рекомендуется отрезать электрический провод, сделав при- бор непригодным для использования. Рекомендуется следить за тем, что- бы потенциально опасные детали прибора не стали игрушкой для детей. Для...
как Приготовить тост для приготовления тоста не нужно нажимать никаких кнопок: выберите степень под- жаривания и опустите ручку включения. 1) Вставьте ломтики хлеба в прорези тостера (A). 2) Поверните ручку (H) для настройки необходимой степени поджаривания. 3) Опускайте ручку включения (B) до тех пор, пока она не остановится. Через...
очистка и техобслуживание При условии своевременной чистки и выполнения профилактических мероприятий гаранти- руется эффективное его использование в течение длительного периода времени. осторожно - риск получения электротравмы Любые действия по очистке прибора должны выполняться только при полном его вы- ключении из сети электропитания. осторожно...
Página 41
Флоренция, Кампи Бизенцио, Виа С. Куирико 300. Список организаций, уполномоченных изготовителем на работу с претензиями потребите- лей и сервисным обслуживанием, размещен на сайте: http://www.ariete.net/ru/assistance Горячая линия Ariete +7915165611 Товар поставляется в собранном виде, специальных требований к перевозке и хранению не...
Página 42
بخصوص هذا الدليل عىل الرغم من أن األجهزة مصنوعة حسب املقاييس املحددة من قبل مجموعة الدول األوروبية، ومحم ي ّ ة يف جميع األج ز اء التي ممكن أن تشكل مصدر للخطر، يجب ق ر اءة هذه التنبيهات بحرص واستعامل الجهاز فقط للغرض الذي صنع...
Página 43
.املنفردة أو قبل القيام بعملية التنظيف • تحقق دامئا من أن تكون يداك جافة قبل االستعامل أو تعديل املفتاح الكهربايئ املتواجد عىل الجهاز أو القيام بلمس .القابس والتوصيالت الكهربائية .• ال تفصل القابس عن املأخذ الكهربايئ من خالل ش د ّ الكبل .•...
Página 44
تنبيه ال تضع مواد غذائية ميكن أن تنقط ماء أثناء عملية الطهي. ألنها باإلضافة إىل زيادة صعوبة التنظيف، ميكن أن .تولد حريق . ن ظ ّ ف صندوق تجميع فتات الخبز من بقايا الطعام وفتات الخبز قبل كل استعامل خطر التعرض إىل صدمة كهربائية ال...
Página 45
التنظيف والصيانة .يتم الحفاظ عىل كفاءة الجهاز لفرتة طويلة من الوقت من خالل عمليات التنظيف والصيانة املنتظمة خطر التعرض إىل صدمة كهربائية يجب القيام بجميع عمليات التنظيف املبينة الحقا، عندما يكون الجهاز مطفأ وبعد فصل القابس الكهربايئ عن .املأخذ الكهربايئ تنبيه...
Página 46
Про цей Посібник Попри те, що прилади виготовленні у відповідності до належних діючих європейських стан- дартів та мають захист у всіх потенційно небезпечних місцях, необхідно уважно прочитати застереження і використовувати прилад виключно за призначенням, щоб уникнути нещасних випадків та пошкоджень. Зберігайте цей посібник у доступному місці для консультацій у май- бутньому.
Página 47
лодші 8 років. • Елементи упаковки не повинні залишатися поруч з дітьми, оскільки вони є джерелом потенційної небезпеки. небезпека, пов'язана з електрикою • Будь-які модифікації виробу, що явно не дозволені виробником, можуть призвести до втрати його безпечності і гарантій його використання корис- тувачем.
Página 48
Для правильної утилізації виробу відповідно до Європейської директиви 2012/19/ЄС слід прочитати спеціальний аркуш, що додається до виробу. зберігайте цю інструкцію оПис Приладу A Отвори для тостів B Важіль увімкнення C Піддон для збору крихт D Кабель живлення E Кнопка Stop ( ) F Кнопка...
увага - ризик опіків Ризик опіків. Під час роботи отвори приладу сильно нагріваються. Не торкатися. 5) Витягнути шнур живлення з електричної розетки. Видалити будь-який залишок з піддону для крихт (D). 6) Після використання, ми рекомендуємо використовувати кабельний барабан (I) щоб обернути шнур...
odnośnie niniejszego podręcznika Pomimo tego, iż przedmiotowe urządzenie zostało zrealizowana zgodnie ze specyfikacjami za- mieszczonymi w obowiązujących normach europejskich i wszystkie niebezpieczne części zostały odpowiednio zabezpieczone, należy zapoznać się uważnie z poniższymi ostrzeżeniami i stosować urządzenie do celów, do których zostało przeznaczone, aby zapobiegać wypadkom przy pracy i uszkodzeniom.
Página 51
• Operacje związane z czyszczeniem prowadzone przez użytkownika nie powin- ny być wykonywane przez dzieci, chyba że mają one więcej niż 8 lat i pracują pod nadzorem. • Należy zawsze trzymać urządzenie i przewód zasilający z dala od dzieci w wie- ku poniżej 8 lat.
Página 52
kodliwienie tych komponentów urządzenia, które mogą stwarzać zagrożenie, zwłaszcza dla dzieci, które mogłyby wykorzystać urządzenie do zabawy. Po zakończeniu eksploatacji należy utylizować produkt zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/EU, prosimy zapoznać się z odpowiednią ulotką załą- czoną do produktu. należy zachować instrukcję opis urządzenia A Otwory B Dźwignia włącznika...
ciemny, wybrać niższy stopień opieczenia. 4) Aby zatrzymać opiekanie w dowolnym momencie, nacisnąć przycisk Stop ( ). uwaga - ryzyko oparzeń Ryzyko oparzeń. Podczas pracy urządzenia szczeliny w urządzeniu mocno się nagrzewają. Nie dotykać. 5) Odłączyć przewód zasilania od gniazda elektrycznego. Usunąć ewentualne pozostałości z tacy na okruchy (D).
Página 54
Po każdym zastosowaniu urządzenia, opróżnić i wyczyścić tacę na okruchy (D). Czyścić urządzenie z pomocą lekko wilgotnej, nieściernej szmatki i kilku kropli nieagresywnego detergentu. Osuszyć ręcznie urządzenie.
vedrørende denne vejledning Selv om apparatet er konstrueret i overensstemmelse med de specifikke europæiske normer, og de potentielt farlige dele derfor er beskyttede, bør man læse vejledningen omhyggeligt, og kun bruge apparatet til det, den er konstrueret til, så man undgår ulykker og skader. Opbevar denne vejledning tilgængeligt til eventuelt senere brug.
Página 56
• Emballagedelene skal opbevares utilgængelige for børn, da de kan udgøre en mulig fare. elektrisk fare • Eventuelle ændringer i apparatet, som sker uden udtrykkelig tilladelse fra pro- ducenten, kan medføre forringet sikkerhed og ophør af garantien for brugerens brug af apparatet. •...
beskrivelse af apparat A Spalter B Tændingsgreb C Elektrisk ledning D Skuffe til opsamling af krummer E Stopknap ( ) F Knap til opvarmningsfunktion med advarselslampe ( ) G Knap til optøningsfunktion med advarselslampe ( ) H Kuglegreb til justering af risteniveau Ledningsopruller driftsanvisninger undgå...
6) Efter brug, tilrådes det at anvende ledningsoprulleren (I) for at oprulle ledningen på apparatets sokkel. optøningsfunktion Det er muligt at anvende apparatet til at optø og riste dybfrosne brødskiver. 1) Indfør brødskiverne i brødristerens spalter (A). 2) Drej kuglegrebet (H) for at indstille ristningsgraden på "Light" positionen. 3) Sænk tændingsgrebet (B) til låsning.