Nagel CITOBORMA 111 Manual Del Usuario

Máquina perforadora de papel

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

CITOBORMA 111

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nagel CITOBORMA 111

  • Página 1 CITOBORMA 111...
  • Página 3 Dansk............4 Deutsch .............10 English ............16 Espanol ............22 Francais.............28 Italiano ............34 Nederlands ..........40 Norsk ............46 Svenska .............52...
  • Página 4 Inden De begynder at bruge maskinen skal De først læse denne betjenings- vejledning grundigt igennem. Overhold de heri beskrevne sikkerhedshen- visninger. Tallene i parentes i teksten henviser til illustrationerne. Materiale Funktionsbeskrivelse 1. Tænd/sluk-afbryder • Nagel-papirbor 2. Beskyttelsesskærm • Boreunderlag 3. Fingerskrue til fastspænding af • Vokspapir beskyttelsesskærmen 4. Boreplan 5.
  • Página 5 Opstilling Stil maskinen på en fast og jævn flade med retning mod betjeningsperso- nen og sæt netstikket i. Montering af boreplan Skub boreplanet forfra ind på boremaskinens standerfod. Her skal skruen på undersiden af boreplanet skubbes ind i slidsen på standerfoden. Skub boreplanet bagud, indtil hullerne står lige over langhullerne i bore- planet.
  • Página 6: Indstilling Af Boredybde

    Indstilling af hulafstand CITOBORMA 111 gør det muligt hurtigt og præcist at bore huller i stan- dardafstande. Tryk til frigivning på udløserknappen (7) og kør boreplanet (4) helt til venstre. Hold udløserknappen (7) inde i denne position og indstil det ønskede boreprogram.
  • Página 7: Tekniske Data

    Der er ikke boret huller i de nederste Indstil en større boredybde blade Kan De ikke afhjælpe fejlene ved hjælp af disse henvisninger, kontakt ven- ligst Deres Nagel-forhandler. Tekniske data Støjemission: < 70 db(A) Strømforsyning: se typeskiltet Bordiameter: 2 - 9 mm Stabelhøjde:...
  • Página 8: Overensstemmelseserklæring

    Sikkerhedsforskrifter Reparationer må kun udføres med originale reservedele fra Nagel. Maskinen må udelukkende anvendes til boring i papir og pap. Grib ikke ind i boreområdet. Træk netstikket ud inden maskinen åbnes samt ved længere tids stilstand! Maskinen må udelukkende opstilles i et tørt rum.
  • Página 10 Bitte lesen Sie vor Benutzung der Maschine unbedingt diese Bedienungs- anleitung und befolgen Sie die Sicherheitsvorschriften. Die eingeklammerten Zahlen im Text verweisen auf die Abbildungen. Verbrauchsmaterial Funktionsbeschreibung 1. Ein-Aus-Schalter • Nagel-Papierbohrer 2. Schutzhaube • Bohrunterlage 3. Rändelschraube zum Klemmen • Wachspapier der Schutzhaube 4.
  • Página 11 Aufstellung Maschine auf einer festen und ebenen Fläche in Richtung der Bedienper- son aufstellen und Netzstecker einstecken. Schiebetisch montieren Schiebetisch von vorn auf den Ständerfuß der Bohrmaschine schieben. Die Schraube an der Unterseite des Schiebetisches wird dabei in den Schlitz des Ständerfußes eingeschoben.
  • Página 12: Bohrtiefe Einstellen

    Lochabstand einstellen Mit der CITOBORMA 111 ist es möglich, genormte Lochabstände schnell und präzise zu bohren. Zum Entriegeln die Auslösetaste (7) drücken und Schiebetisch (4) ganz nach links fahren. Auslösetaste (7) in dieser Position gedrückt halten und gewünschtes Bohrprogramm einstellen.
  • Página 13: Störungen

    Durch Wachspapier bohren Bohrer quietschen: Unterste Blätter nicht gebohrt: Bohrtiefe nach unten verstellen Wenn diese Hinweise die Störungen nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an Ihren Nagel-Händler. Technische Daten Geräuschemmission: < 70 db(A) Stromversorgung: siehe Typenschild Bohrerdurchmesser: 2 – 9 mm Stapelhöhe max.:...
  • Página 14: Sicherheitsvorschriften

    Sicherheitsvorschriften Reparaturen nur mit original Nagel-Ersatzteilen durchführen. Maschine ausschließlich zum Bohren von Papier und Pappe verwenden. Nicht in den Bohrbereich greifen. Vor dem Öffnen des Gerätes und bei längerem Nichtbenutzen Netzstecker ziehen! Maschine ausschließlich in einem trockenem Raum aufstellen. Konformitätserklärung...
  • Página 16: Description Of Function

    Throughout the text, the numbers in brackets refer to the diagrams. Consumables Description of function 1. On/Off switch • Nagel paper drills 2. Safety cover • Drilling base 3. Knurled screw to clamp hand guard • Waxed paper 4.
  • Página 17 Setting up Set up machine on a firm, level surface facing the operator and plug in the mains plug. Fit sliding platform Push sliding platform from the front onto the foot of the drilling machine stand. To do so, push the screw on the underside of the sliding platform into the slit of the foot of the stand.
  • Página 18 Setting hole spacing Using the CITOBORMA 111, you can quickly and accurately perforate standardised hole spacings. To unlock, press release button (7) and move sliding platform (4) to the far left. Keep release button (7) depressed in this position and set the desired drilling program.
  • Página 19: Technical Data

    Drills block, Perforate waxed paper drills squeak: Bottom sheets not perforated: Adjust drilling depth downwards If faults are not eliminated by these instructions, please contact your Nagel dealer. Technical data Noise emission: < 70 dB (A) Power supply:...
  • Página 20: Safety Instructions

    Safety instructions Only perform repairs using original Nagel spare parts. Use machine only for drilling paper and cardboard. Do not reach into the drilling area. Disconnect plug before opening the machine and in the event of the machine being idle for a prolonged period.
  • Página 22: Material De Consumo

    Material de consumo Descripción funcional 1. Interruptor de conexión y des- • Puntas perforadoras de papel, conexión Nagel 2. Cubierta protectora • Base de perforación 3. Tornillo de cabeza moleteada para • Papel parafinado fijar el salvamanos Drilling with Citoborma.
  • Página 23: Instalación

    Instalación Coloque la máquina sobre una superficie fija y plana con la parte frontal indicando hacia el usuario. Seguidamente, enchufe la máquina en la red. 4 Montaje de la tabla móvil Empuje la tabla móvil por delante hasta que quede colocada sobre el pie del soporte de la perforadora.
  • Página 24: Ajuste De La Distancia Entre Agujeros

    Ajuste de la distancia entre agujeros La CITOBORMA 111 le permitirá perforar distancias entre agujeros normalizadas con suma rapidez y precisión. Para desbloquear, oprima el pulsador de desenganche (7) y desplace la mesa móvil (4) del todo hacia la izquierda. Mantenga el pulsador de des- enganche (7) oprimido en esta posición y ajuste el programa de perfora-...
  • Página 25: Ficha Técnica

    Las últimas hojas han quedado sin ajustar mayor profundidad de per- perforar: foración Si no recupera el funcionamiento correcto de la máquina a pesar de haber observado estas instrucciones, diríjase a su distribuidor Nagel. 8.1.1.1 Ficha técnica Emisión sonora: < 70 db(A) Alimentación de corriente: ver placa de identificación...
  • Página 26: Instrucciones De Seguridad

    9 Instrucciones de seguridad Toda reparación se realizará exclusivamente con piezas originales marca Nagel. La máquina se aplicará únicamente para la perforación de cartón y de papel. No meter las manos en la zona de perforación. Desenchufar siempre el aparato antes de abrirlo o cuando haya de per- manecer inactivo prolongadamente.
  • Página 28: Description De La Fonction

    Les chiffres indiqués entre parenthèses dans le texte renvoient aux illustra- tions. Matériel pour l'utilisation Description de la fonction 1. Interrupteur marche/arrêt • Perforeuse de papier Nagel 2. Capot de protection • Assise de perforation 3. Vis moletée pour le blocage de la • Papier paraffiné...
  • Página 29: Montage De La Table Coulissante

    Installation Placer la machine sur une surface solide et plane, de manière à ce qu'elle se trouve en face de l'opérateur et raccorder la prise de courant au réseau électrique. 11 Montage de la table coulissante Déplacer la table coulissante par l'avant sur le pied de la perforeuse de papier.
  • Página 30 Réglage de l'écartement des perforations La CITOBORMA 111 permet de réaliser des perforations normées rapide- ment et avec précision. Pour le déverrouillage, appuyer sur la touche de déclenchement (7) et déplacer la table coulissante (4) complètement vers la gauche. Maintenir la touche de déclenchement (7) dans cette position et régler le programme de...
  • Página 31: Caractéristiques Techniques

    Dernières feuilles non perforées : Régler la profondeur de perforation vers le bas Si vous n'arrivez pas à remédier aux défaillances à l'aide de ces indications, veuillez vous adresser à votre concessionnaire Nagel. 16 Caractéristiques techniques Niveau sonore : < 70 db(A) Alimentation en courant : voir plaquette signalétique...
  • Página 32: Consignes De Sécurité

    17 Consignes de sécurité N'effectuer toute réparation qu'avec des pièces de rechange d'origine Nagel. N'utiliser la machine que pour perforer du papier et du carton. Ne pas mettre les mains dans la zone de perforation. Débrancher la prise de courant avant d'ouvrir l'appareil et en cas de non- utilisation pendant un certain temps ! N'installer la machine que dans une pièce non exposée à...
  • Página 34: Materiale Di Consumo

    Descrizione delle funzioni Materiale di consumo 1. Interruttore acceso - spento • Punte da trapano per carta 2. Cofano di protezione Nagel 3. Vite a testa zigrinata per fissare la • Supporto per trapanare protezione per le mani • Carta paraffinata 4.
  • Página 35 19 Installazione Installare la macchina su una superficie solida e piana in direzione del- l’operatore ed inserire la spina rete. 20 Montaggio della tavola scorrevole Inserire la tavola scorrevole da davanti sul piede della colonna della trapa- natrice. Con quest’operazione la vite posta sul lato inferiore della tavola scorrevole viene inserita nella fessura del piede della colonna.
  • Página 36: Regolazione Della Profondità Di Foratura

    Regolazione della distanza tra fori Con il CITOBORMA 111 è possibile trapanare rapidamente e con precisione dei fori a distanze normalizzate. Per sbloccare, premere il tasto di sbloccaggio (7) e spostare la tavola scorrevole (4) completamente verso sinistra. Tenere il tasto di sbloccaggio (7) premuto in questa posizione ed impostare il programma di foratura desiderato.
  • Página 37: Specifiche Tecniche

    I fogli più in basso non vengono spostare la profondità di foratura trapanati: verso il basso Se queste indicazioni non consentono di eliminare i disturbi, per favore rivolgetevi al vostro rivenditore Nagel. 25 Specifiche tecniche Emissione di rumore: < 70 db(A) Alimentazione elettrica: v.
  • Página 38: Norme Di Sicurezza

    26 Norme di sicurezza Eseguire le riparazioni con parti di ricambio originali Nagel. Utilizzare la macchina esclusivamente per forare carta e cartone. Non mettere la mano nella zona di trapanatura. Prima di aprire l’apparecchio e se non lo si usa per lungo tempo, staccare la spina rete! Installare la macchina solo in un locale asciutto.
  • Página 40 De cijfers in de tekst die tussen haakjes staan, verwijzen naar de afbeeldin- gen. Verbruiksmateriaal Functiebeschrijving 1. Aan-/uitschakelaar • Nagel papierboor 2. Beschermkap • Boorondergrond 3. Kartelbout voor het vastklemmen • Waspapier van de handbescherming 4.
  • Página 41: De Schuiftafel Monteren

    Opstelling De machine op een stevige en vlakke ondergrond in de richting van het bedieningspersoneel plaatsen en de stekker in het stopcontact steken. 28 De schuiftafel monteren De schuiftafel vanaf de voorkant op de poot van de perforator schuiven. De bout aan de onderzijde van de schuiftafel wordt daarbij in de gleuf van de poot geschoven.
  • Página 42: Boordiepte Instellen

    De onderlinge afstand van de gaten instellen Met de CITOBORMA 111 is het mogelijk om snel en nauwkeurig op ge- normaliseerde onderlinge afstanden gaten te boren. Voor het ontgrendelen moet u de activeringstoets (7) indrukken en de schuiftafel (4) geheel naar links verplaatsen. In deze stand de activerings- toets (7) ingedrukt houden en het gewenste boorprogramma instellen.
  • Página 43: Technische Specificaties

    Onderste vellen niet geperforeerd: De boordiepte naar onderen verstel- Indien u met behulp van deze instructies de storing niet kunt verhelpen, verzoeken wij u contact op te nemen met uw Nagel-leverancier. 33 Technische specificaties Geluidsemissie: < 70 db(A)
  • Página 44: Veiligheidsvoorschriften

    34 Veiligheidsvoorschriften Bij reparaties alleen originele reserveonderdelen van Nagel gebruiken. De machine uitsluitend gebruiken voor het boren van papier en karton. Niet met de handen in de nabijheid van de boor komen. Voor het openen van het apparaat en wanneer de machine gedurende lan- gere tijd niet wordt gebruikt de stekker uit het stopcontact trekken! De machine mag uitsluitend in een droge ruimte worden opgesteld.
  • Página 46 Vennligst les nøye gjennom denne bruksanvisningen før maskinen tas i bruk, og følg sikkerhetsforskriftene. Tallene som står i parentes i teksten henviser til illustrasjonene. Forbruksmateriale Funksjonsbeskrivelse 1. Av/påbryter • Nagel-papirborer 2. Beskyttelseshette • Boreunderlag 3. Fingerskrue til fastklemming av • Vokset papir beskyttelseshetten 4.
  • Página 47 Oppstilling Sett maskinen på et stabilt og jevnt underlag og rettet mot betjeningsperso- nale og tilkoble stikkontakten. Montering av skyvebordet Skyv skyvebordet forfra på boremaskinens oppstillingsfot. Herved skyves skruen på skyvebordets underside inn i slissen til oppstillingsfoten. Skyv skyvebordet bakover inntil hullene står over oppstillingsfotens ad- lange hull.
  • Página 48 Innstilling av hullavstanden Ved hjelp av CITOBORMA 111 er det mulig å bore normerte hullavstan- der på en hurtig og precis måte. Til opplåsing trykk på utløsetasten (7) og sett skyvebordet (4) helt til venstre. Hold utløsetasten (7) nedtrykket i denne posisjon, og innstill det ønskede boreprogram.
  • Página 49 Bor gjennom vokset papir borene skriker: Nederste arkene blir ikke boret ig- Innstill borehøyden nedover jennom Dersom disse henvisningene ikke utbedrer feilene, vennligst kontakt Deres Nagel-forhandler. Tekniske data Støyemisjon: < 70 db(A) Strømforsyning: se typeskiltet Borediameter: 2 - 9 mm Maks. stabelhøyde:...
  • Página 50: Konformitetserklæring

    Sikkerhetsforskrifter Reparasjoner må kun gjennomføres med originale Nagel reservdeler. Maskinen må utelukkende brukes til boring av papir og papp. Grip ikke inn i boreområdet. Trekk ut stikkontakten før De åpner maskinen og når maskinen ikke brukes i lengre tid! Maskinen må utelukkende settes opp i tørt rom.
  • Página 52 Innan ni använder maskinen bör ni läsa denna betjäningshandledning och följa säkerhetsföreskrifterna. Siffrorna inom parentes i texten hänvisar till illustrationerna. Förbrukningsmaterial Funktionsbeskrivning • Till-från-omkopplare • Nagel – Pappersborrmaskin • Skyddskåpa • Borrunderlag • Skruv med räfflat huvud för att fä- • Vaxat papper sta skyddskåpan •...
  • Página 53 Uppställning Maskinen placeras på en stabil och jämn yta i riktning mot användaren, och stickproppen för nätanslutning sticks i. Montering av skjutbordet Skjutbordet skjuts på borrmaskinens pelarfot framifrån. Skruven på under- sidan av skjutbordet förs därigenom in i skåran i pelarfoten. Skjutbordet skjuts bakåt till dess hålen befinner sig över pelarfotens avlån- ga hål.
  • Página 54: Inställning Av Borrdjup

    Inställning av hålavstånd Med CITOBORMA 111 är det möjligt att snabbt och exakt borra standar- diserade hålavstånd. För utlösning tryck på utlösningstangenten (7) och skjut skjutbordet (4) åt vänster så långt det går. Håll utlösningstangenten (7) i detta läge och ställ in önskat borrprogram.
  • Página 55: Tekniska Data

    Byt borrunderlag Borren gnisslar Borra genom vaxat papper Inga hål i de undre bladen Justera borrdjupet nedåt Om dessa åtgärder inte hjälper, var vänlig kontakta er Nagel-handlare Tekniska data Ljudemission <70 dB (A) Strömförsörjning se typplåten Borrdiameter 2-9 mm Stapelhöjd max: 50 mm...
  • Página 56 Säkerhetsföreskrifter Endast original reservdelar från Nagel får användas vid reparationer. Maskinen ska bara användas vid borrning av papper och papp. Håll inte händerna i borrområdet. Dra ut kontakten före aggregatet öppnas och om det inte ska användas un- der en längre tid.
  • Página 59 CITOBORMA 111 01.07.1998...
  • Página 60 Ernst Nagel GmbH D – 70565 Stuttgart, Germany Inland 0711 78078 11 Export +49711 78078 21 Telefax +49711 78078 10 www.ernstnagel.com...

Tabla de contenido