Resumen de contenidos para Beijing Choice Electronic Technology MMED6000DP
Página 1
Med Choice MMED6000DP MONITOR DEL PACIENTE MANUAL DEL OPERATOR Copyright @ 2005 Beijing Choice Electronic Technology Co. Ltd. Edition: MMED6000DP (4.1.1) Jan.2006...
Página 2
Monitor Series Copyright Beijing Choice Electronic Technology Co., Ltd. (en adelante Beijing Choice) tiene todos los derechos de este trabajo no publicado y tiene la intención de mantener este trabajo confidencial. Beijing Choice también busca mantener este trabajo como derechos de autor no publicados.
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series CONTENIDO Capítulo 1 Introducción Acerca de Este Manual Información de Seguridad Explicación de Símbolos Descripción de Abreviaturas Capítulo 2 Resumen del Monitor Información General Características Especiales Apariencia del Monitor Especificación Capítulo 3 Seguridad del Paciente...
Página 4
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series Protección de Seguridad de Presión Mantenimiento y Limpieza Capítulo 11 Monitoreo SpO2 Qué es el Monitoreo SpO2 Precauciones durante SpO2 / Monitoreo de Pulso 59 Procedimiento de Monitoreo Área de Muestra SpO2 Operación del Monitoreo SpO2...
CAPÍTULO 1 INTRODUCCIÓN 1.1 Acerca de este Manual Este manual explica cómo configurar y usar el monitor MMED6000DP para el paciente. La Información de Seguridad importante, relacionada con el uso general del monitor MED6000DP aparece al principio de este manual. Otro tipo de Información de Seguridad importante se localiza a lo largo del texto en donde sea adecuado.
Página 6
De otra manera el monitor del paciente se apagará de manera automática, lo que tiene como resultado un rompimiento del monitoreo. No use el Monitor para el paciente MMED6000DP durante un escaneo de Imagen de Resonancia Magnética (IRM).
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series potenciales. El equipo MMED 6000DP puede afectar la imagen IRM, y la unidad IRM puede afectar la exactitud de las mediciones del MMED 6000DP. No coloque el monitor en ninguna posición que pueda provocar que se caiga encima del paciente.
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series 1.4 Descripción de Abreviaturas ritmo cardiaco ECG: forma de onda de 2 canales o 7canales SPO2: saturación de oxígeno arterial SpO2 Pletismógrafo NIBP: presión sanguínea no invasiva IBP: presión sanguínea invasiva...
El equipo MMED6000DP se puede conectar al sistema de monitoreo central a través de la red Choice para formar un sistema de monitoreo en red. 2.2 Características Especiales Matriz activa de 12.1”...
2.3 Apariencia del Monitor 2.3.1 Muestra de Pantalla Fig.2-1 La pantalla del Monitor para el Paciente MMED6000DP es TFT LCD, que muestra los parámetros, formas de onda, información del historial del paciente y estado monitoreo. La pantalla está dividida en seis áreas: (1) estado del monitor, (2) formas de onda, (3) tabla de información de historial, (4) parámetros (5) menú...
Página 11
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series (1) Bed No.: indica el número de cama del paciente que se está monitoreando cuando el monitor del paciente se conecta a la Estación de Trabajo del Sistema de Monitoreo Central.
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series Frecuencia del pulso (unidad: latidos/minuto) (13) RESP: ritmo respiratorio (unidad: respiraciones/minuto) (14) TEMP: temperatura del canal 1 y 2 (unidad: Cº o Fº) (15) Et-CO2: unidad: mmHg o kPa Menú...
Página 13
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series (1) Alarma Al presionar la tecla ALARM, se prohíben todas las alarmas de audio técnicas y las alarma de audio físicas durante 3 minutos. La función de alarma de audio se reestablecerá de manera automática después de 3 minutos o se activará...
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series (8) Perilla Giratoria El método de uso de la perilla para ejecutar la operación: La perilla giratoria es como el cursor de la computadora. Cuando el operador gira la perilla sobre el ícono en donde desea la operación, el ícono automáticamente se ilumina.
2.3.4 Grabador El grabador térmico construido incluye papel de impresión ancho estándar de 50mm (+1/-1) se usa para el equipo MMED6000DP en el monitor del paciente. Para obtener información más detallada revise la Sección 6.3 Configuración de la Impresora. NOTA The grabador térmico construido debe ser instalado por un técnico capacitado.
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series (1) Interruptor de energía (2) NET: Punto de acceso de red (network access point): conecta con el Sistema de Monitoreo Central a través del estándar RJ-45. (3) CRT: pantalla de conexión exterior y VGA estándar.
Página 17
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series Respuesta de Frecuencia 0.05Hz-100Hz (3dB) CMRR >80dB Potencial de Compensación del Electrodo Máximo ±0.3V Recuperación de Línea base <5s después de desfibrilación de 5KV Rango del Ritmo cardiaco 15 a 300bpm Resolución...
Página 18
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series Tiempo de Intervalo de Medición 1-90min Paso:1min (1-10min), 5min(10-30min), 10min(30-90min) Rango de Medición Adulto Sistólica 30-255mmHg Diastólica 15-220mmHg Arterial Media 20-235mmHg Infant Sistólica 30-135mmHg Diastólica 15-110mmHg Arterial Media 20-125mmHg Resolución de Presión...
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series Técnica de absorción de flujo lateral, no-dispersa infrarrojo (NDIR). Incluye sistema múltiple de captación /filtración de agua y microprocesador de control lógico de manejo de muestras y calibración Rango de Medición...
3.1 Ambiente Siga estas instrucciones para asegurar una instalación eléctrica completamente segura. El ambiente en donde el Monitor Portátil MMED6000DP para el Paciente se usará deberá estar razonablemente libre de vibración, polvo, corrosión o gases explosivos, temperaturas extremas, humedad, etc. Cuando tenga una instalación montada en un gabinete, permita que haya espacio suficiente en la parte frontal para la operación, y suficiente espacio en la parte...
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series CAPÍTULO 4 PARA INICIAR NOTA Para asegurar que el monitor trabaja de manera correcta, sírvase leer el Capítulo 3, y seguir estos pasos antes de usar el monitor. 4.1 Desempaque e Inspección Abra el paquete y saque el monitor y los accesorios con cuidado.
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series NOTA El intervalo entre dos presiones de POWER debe ser mayor a 1 minuto. 4.4 Conecte el Sensor del Paciente Conecte todos los sensores para el paciente necesarios entre el monitor y el paciente.
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series CAPÍTULO 5 MENÚ DE TABLA DE OPERACIÓN Para dar a los operadores una breve dirección acerca de las operaciones, la siguiente TABLA muestra el panorama general de todas las configuraciones, le puede guiar simplemente en la operación del sistema.
Página 24
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series...
Página 25
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series Monitor Series...
Página 26
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series...
Página 27
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series...
Página 28
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series Monitor Series...
Página 29
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series...
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series CAPÍTULO 6 MENÚ DEL SISTEMA El Monitor Portátil para el Paciente MMED6000DP cuenta con configuraciones flexibles. Usted puede configurar varios aspectos del monitor, incluyendo TIEMPO, IMPRESORA, COLOR, FORMA DE ONDA EN PANTALLA y otras funciones extensivas.
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series (5) La forma de onda registrada en la alarma es seleccionada de manera automática por el monitor. 6.3.2 Papel de Impresión (1) Requerimientos de papel de registro Use únicamente papel de impresión termosensible estándar de 50(+0/-1) mm, de otra manera, el grabador no funcionará, la calidad del registro puede ser mala, y la cabeza termosensible...
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series (6) Onda de Impresión: el usuario puede seleccionar las formas de onda que va a mostrar en este elemento. Existen 8 selecciones disponibles “None (ninguna), ECG, SpO2, ECG+SpO2, Resp, ECG+ Resp, SpO2+ReSP, Three Chn (tres canales)”...
Página 33
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series Fig.6-5 6.5 Modo Este es para definir cuántas formas de onda se representarán en pantalla. Gire la perilla para seleccionar “MODO”, luego seleccione “STANDARD” ,“GRAPH EXT”, “IBP EXT” y “ECG EXT”...
Página 34
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series El modo “IBP EXT” indica que hay 6 formas de onda en pantalla, incluyendo: dos líneas de forma de onda ECG, forma de onda SpO2, forma de onda RESP y dos líneas of forma de onda IBP (mostradas en la Fig.6-8).
Página 35
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series 6.5 Extend Gire la perilla y seleccione “EXTEND” para acceder al sub menú mostrado en la Fig.6-10 Fig.6-10 (1) SYSTEM: esta función la determina el distribuidor, no debe cambiarse. (2) BED: indica el número de cama del paciente que se está monitoreando cuando el monitor del paciente está...
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series CAPÍTULO 7 TABLA Y TENDENCIA El equipo MMED6000DP ofrece información de tendencias por 72 horas de parámetros y datos de la tabla por 72 horas. Configuración de Tabla y Tendencia...
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series La tabla de datos de las últimas 72 horas puede mostrarse cada 1 minuto. La primera columna muestra los elementos de los parámetros. La primera y segunda línea de la tabla indican la fecha y hora de la medición respectivamente.
Página 38
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series Fig.7-4 7.3.1 HR Seleccione HR en el GRAPH MENU para llamar al siguiente cuadro de la Fig.7-5: Fig.7-5 7.3.2 NIBP Seleccione NIBP en el GRAPH MENU para llamar al siguiente cuadro de la Fig.7-6:...
Página 39
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series Fig.7-6 7.3.3 SpO2 Seleccione SpO en el GRAPH MENU para llamar al siguiente cuadro de la Fig.7-7: Fig.7-7 7.3.4 ST Seleccione ST en el GRAPH MENU para llamar al siguiente cuadro de la Fig.7-8:...
Página 40
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series Fig.7-8 7.3.5 CO2 Seleccione CO2 en el GRAPH MENU para llamar al siguiente cuadro de la Fig.7-9: Fig.7-9 7.3.6 TEMP Seleccione TEMP en el GRAPH MENU para llamar al siguiente cuadro de la Fig.7-10:...
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series Fig.7-10 7.4 OxyCRG Seleccione OxyCRG en el TABLE MENU para llamar al siguiente cuadro de la Fig.7-11: OxyCRG muestra tendencia HR, tendencia SPO2, tendencia RR en una pantalla. La primera es la tendencia HR, la segunda es la tendencia SPO2, y la tercera es la tendencia RR.
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series 7.5 ALARMA Seleccione ALARM para entrar a la configuración del almacenaje de evento de alarma que se muestra en la Fig.7-12: 100 eventos de alarma pueden registrarse completos en el sistema.
8.1 Modo de Alarma Cuando se presenta una alarma, el equipo MMED6000DP puede llamar la atención del usuario de dos formas que son el indicador del sistema auditivo y el indicador del sistema visual. Las alarmas fisiológicas y técnicas se muestran en las áreas en pantalla de los parámetros relativos.
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series 8.3 Método Común de Configuración de Alarma En el menú de “ALARM SETUP”, usted puede determinar la información de la alarma de los siguientes parámetros: HR, NIBP, SpO2, RESP, TEMP, y ST. Por ejemplo: El método para configurar la información de la alarma para ECG-HR:...
ECG se asegura la medición satisfactoria. El monitor MMED6000DP puede mostrar el Ritmo Cardiaco (HR), segmento ST y análisis de arritmia. Las formas de onda del ECG se muestran en la parte superior del área de las gráficas.
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series 9.3.2 Colocación de los electrodos para el monitoreo de ECG Para 5 derivaciones, coloque los electrodos en las posiciones siguientes de la Fig.9-1 Fig.9-1 Código de Color Derivaciones Color Derivaciones...
Página 47
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series Fig.9-2 Colocación del electrodo en el pecho V1: el 4º espacio intercostal de lado del estern ón derecho V2: el 4º espacio intercostal de lado del esternón izquierdo V3: centro de la línea que conecta v2 y v4 V4: nodo del 5º...
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series 9.4 Pantalla del ECG 9.4. 1 Area del ECG Toda la información relacionada con el ECG se muesta en el área del ECG en la parte superior derecha de la pantalla.
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series 9.5 Menú de ECG En estado de monitoreo, gire la perilla para resaltar el icono del ECG en el área del ECG, y luego presione la perilla, el menú de “ECG setup” aparece en la parte inferior de la pantalla como se muestra en la Fig.9-5.
Página 50
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series (1) Segmento ST La información del segmento ST es útil para el diagnóstico del médico. Normalmente, el doctor observa su gráfica con cuidado para determinar si el corazón del paciente funciona de manera ordenada.
Página 51
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series Fig.9-11 Tabla Lorenze La Tabla Lorenze es una forma de analizar HR V con un método estadístico. El eje X de la Tabla Lorenze es el valor de interfase RR n veces (interfase RR es otra forma de denotar el...
Página 52
Los elementos en este menú son para configurar la alarma de la arritmia. Las opciones numéricas son el periodo del intervalo RR. El monitor MMED6000DP calcula el ritmo cardiaco del paciente calculando las veces del intervalo RR. Por lo tanto, en el tiempo fijo, mientras más corto es el periodo del intervalo RR, más rápido es el latido.
Página 53
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series NOTA El doctor no debe depender solamente en el diagnóstico realizado por el monitor, el resultado exacto debe estar combinado con la experiencia y conocimientos del doctor. ¿Cómo definir arritmia? Condición...
Monitor Series 9.5.4 CASCADA o DERIVACIONES El equipo MMED6000DP adopta el estándar de 5 derivaciones o 3 derivaciones para detectar el electrocardiograma del paciente. Cuando el ECG es de 5 derivaciones, las derivaciones seleccionables son I, II, III, aVL, aVR, V1-V6, AUTO.
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series OP MODE: modo Operación, ancho de banda: 1 - 25 Hz MO MODE: modo Monitor, ancho de banda: 0.5 - 75 Hz DG MODE: modo Diagnóstico, ancho de banda: 0.05 - 100 Hz 2) BEEP: usted puede encender o apagar el sonido del latido cardiaco.
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series CAPÍTULO 10 MONITOREO NIBP 10.1 Introducción (1) El módulo de Presión Sanguínea No Invasivo (NIBP) mide la presión sanguínea usando el método oscilométrico. (2) Es aplicable para uso adulto, e infantil.
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series NOTA El ancho del brazalete debe ser del 40% de la circunferencia de la extremidad (50% para neonatos) o 2/3 de la longitud del la parte superior del brazo. La parte inflable del brazalete debe ser lo suficientemente larga para cubrir de 50 a 80% de la extremidad.
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series MANU: El modo de medición actual, MANUAL, CYCLE y STAT (sin detener) los modos disponibles y la operación detallada se encuentran en la Sección 10.4.4 Ciclo. 22:20: Ultima hora de medición 10.4 Operación del Monitoreo de NIBP...
Página 59
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series 10.4.3 UNIDAD Seleccione este elemento para configurar la unidad de medición. (Selección: mmHg o KPa.) 10.4.4 CICLO Modos de Medición NIBP Esisten tres métodos para realizar una medición NIBP: manual, cycle y STAT (sin detener).
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series 10.4.6 Sin detener (STAT) En el modo STAT, el monitor mide la presión sanguínea tantas veces cuanto sea posible en cinco minutos, y mide la presión de nuevo a los 5 segundos finales de la última medición.
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series a. Jalones y temblores en las extremidades pueden causar inexactitud o ciclos prolongados de la medición; los temblores serios pueden tener como resultado fallas en la medición. b. Colocar el brazalete muy suelto o muy apretado en el paciente.
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series CAPÍTULO 11 MONITOREO SPO2 11.1 ¿Qué es Monitoreo SpO2? La medición de pletismogramo SpO2 se emplea para determinar la saturación de oxígeno de hemoglobina en la sangre arterial. Si, por ejemplo, 97% de las moléculas de hemoglobina en los glóbulos rojos de la sangre arterial se combinan con oxígeno, entonces la sangre tiene una...
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series muévalo si se deteriora la piel. Puede requerir examenes más frecuentes para diferentes pacientes. NOTA No realice mediciones SpO2 y mediciones NIBP en la misma extremidad, ya que la obstrucción del flujo de sangre durante la medición NIBP puede afectar de manera adversa la lectura del valor SpO2.
El equipo MMED6000DP calcula el valor SPO2 con la cantidad de la onda completa SPO2 (una apariencia superior de la onda SPO2) Usted puede encontrar tres selecciones que son 4, 8, 16 en este menú que indican que el equipo MMED6000DP usa 4, 8 o 16 ondas completas para calcular el valor SPO2.
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series 11.5.3 SONIDO PR Este determina el sonido del pulso en on/off. 11.5.4 ALARMA Seleccione “ALARM” en el menú SpO2 para llamar al sub menú en la Fig.11-3: Fig.11-3 NOTA Este solamente establece la alarma SpO2 de manera individual; las alarmas de otros parámetros no se verán afectados.
Página 66
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series No sumerja el sensor en detergente líquido; cuando detecte cualquier anormalidad en el sensor o cable, detenga su uso. Limpieza: Humedezca una tela o trapo suave con alcohol y úselo para limpiar la superficie del sensor, después use una tela limpia para secar.
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series CAPÍTULO 12 MONITOREO RESP 12.1 ¿Cómo Medir RESP? El monitor mide la respiración desde la cantidad de impedancia torácica entre dos electrodos del ECG. El cambio de impedancia entre los dos electrodos, (debido al movimiento torácico), produce una forma de onda respiratoria en pantalla.
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series 12.4 Área de Muestra RESP El resultado de mediciones RESP y el mensaje correspondiente se muestran como sigue en la Fig. 12-1: Fig. 12-1 RR-: Ritmo respiratorio Et-CO2: La función es opcional; el resultado se mostrará en pantalla sólo cuando se haya instalado el módulo.
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series NOTA Sólo se configura la alarma SpO2 de manera individual; las alarmas para otros parámetros no se verán afectados. Existen cuatro elementos disponibles para que el usuario configure, que son HIGH (límite alto), LOW (límite bajo), ALARMA (OFF, HIGH, MEDIUM, LOW), APNEA (OFF, 10-90...
Gire y presione la perilla para entrar al sub menú y proceda con la configuración pertinente. DIFFERENT-LIMIT: indica la diferencia de TEMP (∆T). El equipo MMED6000DP offrece dos canales de TEMP, uno de los canales conecta con la sonda de piel, la otra conecta con la...
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series valor de la diferencia de TEMP para liberar la alarma. Usted puede configurar OFF en este elemento para no escuchar la alarma de audio de ∆T. 13.3.2 UNIDAD Seleccione este elemento para configurar la unidad de medición: Centigrado (ºC) o Fahrenheit (ºF).
CAPÍTULO 14 MONITOREO IBP 14.1 Introducción El Monitor Portátil MMED6000DP para el Paciente mide la presión sanguínea directa (SYS, DIA y MAP) de uno de los vasos sanguíneos seleccionados a través de dos canales, y muestra dos formas de onda BP que miden la presión sanguínea directa (SYS, DIA y MAP).
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series ALERTA Cuando hay burbujas de aire en la línea de presión o el transductor, usted debe limpiar el sistema con la solución que se va a infundir. (1) Coloque el transductor para que se encuentre al mismo nivel que el corazón del paciente, aproximadamente en la línea axilar media.
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series 14.5 Operación del Monitoreo IBP ALERTA Sólo cuando el operador selecciona “IBP EXT” en “DIS WAVE” dentro del menú de configuración del sistema, la operación IBP puede realizarse. Ahora el área IBP se muestra en el área NIBP.
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series 14.5.3 UNIDAD Seleccione este elemento para configurar la unidad de medición. (Opción: mmHg o Kpa.) 14.5.4 LINEA BASE El usuario puede ajustar la LINEA BASE de las formas de onda mostradas en pantalla.
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series 3. El valor de presión se mostrará en el canal 1IBP; los valores S, D también se muestran, y tome el valor S como criterio 4. El valor S deberá ser 0, 1, 2, o 3. La tolerancia es 0.4 kPa (3mmHg).
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series 1. Cierre las 3 vías abiertas a la presión atmosférica para poner a cero la calibración 2. Conecte los tubos al esfigmomanómetro 3. Asegure que el paciente no esté conectado con el transductor.
Página 78
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series Cidex Lysol Vesphene No sumerja el conector en ningún líquido. Después de limpiarlo, seque el transductor por completo antes de guardarlo. Una ligera decoloración o incremento temporal en la adherencia...
CAPITULO 15 Monitoreo Et-CO2 Este capítulo ofrece datos relevantes acerca del Monitoreo CO2. La unidad MMED6000DP proporciona un Side-Stream o Flujo Lateral para medir Al final de la espiración CO2 según los requerimientos de los usuarios. Cuando CO2 modula funciones, los parámetros y formas de onda aparecerán en pantalla.
Página 80
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series Fig.15-4 NOTA La trampa de agua es un cartucho para el usuario que elimina el exceso de humedad en la línea de muestreo antes de enviar la muestra a la cámara de muestreo. La trampa de agua incluye un balín de cierre diseñado para ocluir por completo una vez que el filtro...
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series 15.2 Operación de Monitoreo Et-CO2 ALERTA Asegúrese de seleccionar “CO2” para “RESPTYPE” en el sub menú RESP antes de comenzar el monitoreo Et-CO2del paciente. NOTA Cuando configure “RESPTYPE” en “CO2”, la forma de onda Et-CO2 estará en lugar de la forma de onda RESP obtenida por impetancia trans-toráxica.
Página 82
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series 15.3.2 Luego presione ALARMA para entrar al sub menú ALARMA, determine el límite en 75 (máximo), y límite bajo en 70 (máximo), y luego presione RETURN para apoyar al menú...
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series CAPÍTULO 16 MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 16.1 Mantenimiento Los clientes serán responsables de realizar el mantenimiento periodico al producto y sus accesorios. Es muy importante para nuestra compañía garantizar el servicio y las reparaciones.
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series ● Para limpiar la pantalla, use una tela flexible limpia y humedézcala com limpiadores para vidrio. Evite rociar el limpiador en el vidrio de la pantalla y no use alcohol o desinfectantes médicos como el glutaraldehyde o lycine.
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series No puede imprimir Revise el cable de impresión, energía de impresora, configuración de la impresora y tipo de impresora. 16.3 Garantía y Reparaciones 16.3.1 Garantía y contenido de las reparaciones (1) Teimpo de respuesta de las reparaciones: AM9:00 a PM17: 30 de Lunes a Viernes excepto días feriados oficiales.
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series 16.3.3 Garantías del cliente: (1) Lea el manual del usuario detalladamente antes de iniciar la operación. Operación y mantenimiento de acuerdo con el manual del usuario, y garantía de solicitudes de energia y medio ambiente.
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series Para mayor información o asistencia con este producto: Beijing Choice Electronic Technology Co., Ltd. Room 1126-1127,BuildingB, BAILANGYUAN No.A36, Fuxing Road, Beijing China Código Postal: 100039 Tel: +86-10-88203551, +86+10-88203520 Fax: +86-10-88204632 E-mail:market@choicemmed.com, intlsupport@choicemmed.com...
MMED6000DP Monitor Manual Portátil para el Paciente CE0123 Monitor Series Apéndice Lista de Accesorios La siguiente lista de accesorios está especificada para usarse con este dispositivo de Beijing Choice Electronic Technology Co., Ltd. El usuario puede ordenar los diversos accesorios de acuerdo con los requerimientos del hospital.