Valex EASY PAINTER BX1800 Instrucciones Para El Uso

Equipo para pintar

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

Painting machine
CAUTION! Before starting the machine, read the operating instructions carefully
Pistolet à peinture
ATTENTION! Avant la mise en service de la machine, lire scrupuleusement le mode d'emploi
Lackiergerät
ACHTUNG! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung lesen
Lakmachine
LET OP! Lees de gebruiksaanwijzing heel goed door voordat u het gereedschap gebruikt
Equipo para pintar
ATENCIÓN! Antes de usar la máqiuna, leer atentamente las instrucciones de empleo
Envernizador
ATENÇÃO! Antes de usar a máquina, ler com atenção as instruções de uso
Verniciatore
ATTENZIONE! Prima di usare la macchina, leggete attentamente le istruzioni per l'uso
âåñíéêùôÞò
ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν χρησµοποι σετε το µηχ νηµα διαβ στε προσεκτικ τισ οδηγ εσ χρ σησ
Przyrz¹d do malowania
UWAGA! Przed użyciem maszyny przeczytajcie uważnie instrukcje użytkowania
Lakkozógép
FIGYELEM! A gép használatba vétele elôtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati utasítást
Støíkací zaøízení
POZOR! Před vlastním použitím přístroje si pozorně přečtěte návod k použití.
Striekacie zariadenie
POZOR! Pred použitím tohto stroja si pozorne prečítajte návod jeho použitia.
Maaliruisku
TÄRKEÄÄ! Lue käyttöohje huolellisesti ennen kuin käytät konetta
Lakkeringsmaskin
VIKTIG! Les bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen
Sprutlackerare
VIKTIGT! Läs bruksanvisningen noga innan maskinen används
Fggfhfn lkz rhfcrjhfcgsktybz
DYBVFYBT ! Lj bcgjkmpjdfybz bycnhevtynf dybvfntkmyj ghjxbnfqnt bycnherwbb gj ‘
8755388.p65
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZIMG
INSTRUCCIONES PARA EL USO
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI D'USO
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD JEHO POUŽITIA
KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
BYCNHER WBB GJ RCGKEFNFWBB
1
/
rcgkefnfwbb
27/08/03, 17.17

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Valex EASY PAINTER BX1800

  • Página 1 Painting machine OPERATING INSTRUCTIONS CAUTION! Before starting the machine, read the operating instructions carefully Pistolet à peinture INSTRUCTIONS D’EMPLOI ATTENTION! Avant la mise en service de la machine, lire scrupuleusement le mode d’emploi Lackiergerät BEDIENUNGSANLEITUNG ACHTUNG! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung lesen Lakmachine GEBRUIKSAANWIJZIMG LET OP! Lees de gebruiksaanwijzing heel goed door voordat u het gereedschap gebruikt...
  • Página 2: General Safety Standards

    DESCRIPTION OF THE MACHINE (FIG. A) DESCRIPTION OF MARKS AND SYMBOLS (FIG. B) GENERAL SAFETY STANDARDS 8755388.p65 27/08/03, 17.17...
  • Página 3: Starting And Stopping

    ELECTRICAL SAFETY STANDARDS WARNINGS AND OPERATING TIPS SETTING UP (FIG. C) Coating material Viscosity (DIN-s) Paints containing solvents 15-30 Basecoats 25-30 Mordants and primers undiluted 2-component enamels and oil paint 20-35 Transparent enamels 15-25 Water dilutable paints 20-25 Vehicle coatings 20-25 Timber sealers undiluted...
  • Página 4 MAINTENANCE 8755388.p65 27/08/03, 17.17...
  • Página 5: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING DISPOSAL STORING TAB.2 Problem Cause Solution If the machine does not start The power is not reaching the motor. Check that the ON/OFF switch is in the ON position - position ‘I’ Check the electrical connections Check the extension cable or change the power supply socket Check the main switch for the workplace The coating material does not come out Inner nozzle (9 - Fig.
  • Página 6: Normes De Sécurité Générales

    DESCRIPTION MACHINE (FIG. A) DESCRIPTION MARQUAGES ET SYMBOLES (FIG. B) NORMES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES 8755388.p65 27/08/03, 17.18...
  • Página 7: Mise En Service (Fig. C)

    MISE EN SERVICE (FIG. C) MISE EN MARCHE ET ARRÊT NORMES DE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENTS ET CONSEILS POUR L’UTILISATION 8755388.p65 27/08/03, 17.18...
  • Página 8 ENTRETIEN 8755388.p65 27/08/03, 17.18...
  • Página 9 TAB.2 Problème Cause Remède Si la machine ne se met pas en marche Le moteur n’est pas sous tension contrôlez que l’interrupteur ON/OFF est sur la position “I” contrôlez les branchements électriques contrôlez le prolongateur ou changez de prise d’alimentation contrôlez l’interrupteur général de l’installation électrique La peinture ne sort pas du trou de la buse Buse (9 fig.G) encrassée...
  • Página 10: Recherche Des Pannes

    RECHERCHE DES PANNES STOCKAGE GERÄTESCHREIBUNG (ABB. A) ÉLIMINATION ZEICHEN- UND SYMBOLBESCHREIBUNG (ABB. B) ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 8755388.p65 27/08/03, 17.18...
  • Página 11 ELEKTRISCHE ICHERHEITSVORSCHRIFTEN 8755388.p65 27/08/03, 17.18...
  • Página 12: Ein- Und Ausschalten

    INBETRIEBNAHME (ABB. C) EIN- UND AUSSCHALTEN TAB.1 GEBRAUCHSANWEISUNGEN UND RATSCHLÄGE 8755388.p65 27/08/03, 17.18...
  • Página 13 WARTUNG 8755388.p65 27/08/03, 17.18...
  • Página 14: Fehlersuche

    AUFBEWAHRUNG VERSCHROTTUNG FEHLERSUCHE TAB.2 Grund Abhilfe Problem Es gelangt kein Strom zum Motor überprüfen Sie, dass der Schalter ON/OFF auf Position “I” steht Wenn das Gerät nicht startet überprüfen Sie die Stromanschlüsse überprüfen Sie die Verlängerung oder wechseln die Steckdose überprüfen Sie den Hauptschalter im Haus Kein Beschichtungsmaterial kommt aus Verstopfte Innendüse (9 Abb.G)
  • Página 15: Markeringen En Symbolen (Afb. B)

    BESCHRIJVING VAN DE MACHINE (AFB. A) MARKERINGEN EN SYMBOLEN (AFB. B) ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 8755388.p65 27/08/03, 17.18...
  • Página 16: De Machine Aan En Uit Zetten

    DE MACHINE AAN EN UIT ZETTEN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN INZAKE ELEKTRICITEIT WAARSCHUWINGEN EN RAADGEVINGEN VOOR HET GEBRUIK DE MACHINE IN GEBRUIK NEMEN (AFB. C) TAB.1 8755388.p65 27/08/03, 17.18...
  • Página 17 ONDERHOUD 8755388.p65 27/08/03, 17.18...
  • Página 18 ONTMANTELING DEFECTEN OPSLAG TAB.2 Probleem Oorzaak Oplossing Indien de machine niet start Motor heeft geen elektrische voeding Controleer dat de ON/OFF-schakelaar in positie “I” staat Controleer de elektrische aansluiting Controleer het verlengsnoer of verander van stekkerdoos Controleer hoofdschakelaar Dekmateriaal komt niet uit het sproeiergat Interne sproeier (9 fig.G) verstopt Reinigen Sproeierslang (12 fig.G) verstopt...
  • Página 19: Descripción De La Máquina (Fig.a)

    DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA (FIG.A) DESCRIPCIÓN MARCADOS Y SÍMBOLOS(FIG. B) NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD 8755388.p65 27/08/03, 17.18...
  • Página 20: Normas Eléctricas De Seguridad

    PUESTA EN MARCHA Y PARADA NORMAS ELÉCTRICAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS Y CONSEJOS DE USO PUESTA EN SERVICIO (FIG. C) 8755388.p65 27/08/03, 17.18...
  • Página 21: Mantenimiento

    TAB.1 MANTENIMIENTO 8755388.p65 27/08/03, 17.18...
  • Página 22: Averiguación De Averías

    ALMACENAJE DESGUACE AVERIGUACIÓN DE AVERÍAS TAB.2 Problema Causa Remedio Si la máquina no se pone en marcha No llega corriente al motor Compruebe que el interruptor ON/OFF esté en posición “I” Compruebe las conexiones eléctricas Compruebe el cable de alargo o cambie de toma de alimentación Compruebe el interruptor general de la casa No sale material de cobertura por el Boquilla interna (9 fig.G) atascada...
  • Página 23: Normas Gerais De Segurança

    DESCRIÇÃO DA MÁQUINA (FIG. A) DESCRIÇÃO DAS MARCAÇÕES E DOS SÍMBOLOS (FIG. B) NORMAS GERAIS DE SEGURANÇA 8755388.p65 27/08/03, 17.18...
  • Página 24 NORMAS DE SEGURANÇA ELÉCTRICAS ADVERTÊNCIAS E CONSELHOS PARA O USO FUNCIONAMENTO (FIG. C) TAB.1 ACCIONAMENTO E PARADA 8755388.p65 27/08/03, 17.18...
  • Página 25 MANUTENÇÃO 8755388.p65 27/08/03, 17.18...
  • Página 26: Busca Defeitos

    ARMAZENAMENTO DEMOLIÇÃO BUSCA DEFEITOS TAB.2 Problema Causa Remédio Se a máquina não se acende Não chega corrente ao motor controlar que o interruptor ON/OFF seja na posição “I” controlar as ligações elétricas controlar a extensão ou substituir a tomada de alimentação controlar o interruptor geral da casa Falta da saída do material de revesti- Injector interno (9 fig.G) entupido...
  • Página 27: Norme Di Sicurezza Generali

    DESCRIZIONE MACCHINA (FIG.A) DESCRIZIONE MARCATURE E SIMBOLI (FIG. B) NORME DI SICUREZZA GENERALI 8755388.p65 27/08/03, 17.18...
  • Página 28: Avviamento E Arresto

    AVVIAMENTO E ARRESTO NORME DI SICUREZZA ELETTRICHE AVVERTENZE E CONSIGLI D'USO MESSA IN SERVIZIO (FIG. C) 8755388.p65 27/08/03, 17.18...
  • Página 29 TAB.1 MANUTENZIONE 8755388.p65 27/08/03, 17.18...
  • Página 30 TAB.2 Problema Causa Rimedio Se la macchina non si avvia Non arriva corrente al motore controllate che l’interruttore ON/OFF sia in posizione “I” controllate gli allacciamenti elettrici controllate la prolunga o cambiate la presa di alimentazione controllate l’interruttore generale della casa Mancata fuoriuscita del materiale di coper- Ugello interno (9 fig.G) intasato Pulire...
  • Página 31: Ricerca Guasti

    RICERCA GUASTI IMMAGAZZINAMENTO DEMOLIZIONE 8755388.p65 27/08/03, 17.18...
  • Página 32 ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ ÌÇ×ÁÍÇÌÁÔÏÓ (ÅÉÊ. A) ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ ÓÔÁÌÐÙÍ ÊÁÉ ÓÕÌÂÏËÙÍ (ÅÉÊ. B) ÃÅÍÉÊÏÉ ÊÁÍÏÍÉÓÌÏÉ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ 8755388.p65 27/08/03, 17.19...
  • Página 33 ÐÑÏÅÔÏÉÌÁÓÉÁ ÃÉÁ ÔÇ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ (ÅÉÊ. C) ÊÁÍÏÍÅÓ ÇËÅÊÔÑÉÊÇÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ ÅÊÊÉÍÇÓÇ ÊÁÉ ÐÁÕÓÇ 8755388.p65 27/08/03, 17.19...
  • Página 34 ÐÉÍ.1 ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÅÉÓ ÊÁÉ ÓÕÌÂÏÕËÅÓ ×ÑÇÓÇÓ 8755388.p65 27/08/03, 17.19...
  • Página 35 ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ ÁÍÁÆÇÔÇÓÇ ÂËÁÂÙÍ 8755388.p65 27/08/03, 17.19...
  • Página 36 ÁÐÏÈÇÊÅÕÓÇ ÄÉÁËÕÓÇ ÐÉÍ.2 Ðñüâëçìá Áßôéï Ëýóç Áí ôï ìç÷Üíçìá äåí åêêéíåß Äåí Ýñ÷åôáé ñåýìá óôïí êéíçôÞñá ÅëÝãîôå áí ï äéáêüðôçò ON/OFF åßíáé óôç èÝóç “I” ÅëÝãîôå ôéò çëåêôñéêÝò óõíäÝóåéò ÅëÝãîôå ôçí ðñïÝêôáóç Þ áëëÜîôå ôçí ðñßæá ôñïöïäïóßáò ÅëÝãîôå ôïí ãåíéêü äéáêüðôç ôïõ óðéôéïý Ìç...
  • Página 37 OPIS MASZYNY (RYS. A) OPIS ZNAKOWAÑ I SYMBOLI (RYS. B) OGÓLNE NORMY BEZPIECZEÑSTWA 8755388.p65 27/08/03, 17.19...
  • Página 38 WPROWADZENIE DO UZYTKU (RYS. C) URUCHOMIENIE I ZATRZYMANIE NORMY BEZPIECZEÑSTWA ELEKTRYCZNEGO OSTRZEZENIA I ZALECENIA ODNOSNIE UZYTKOWANIA 8755388.p65 27/08/03, 17.19...
  • Página 39 KONSERWACJA Regulacja pistoletu natryskowego (rys.G) 8755388.p65 27/08/03, 17.19...
  • Página 40 TAB.2 P roblemy P rzyczyna Naprawa Je¿eli maszyna nie w³¹cza siê Z otworu dyszy nie wychodzi materia³ do pokrywania Materia³ do pokrywania kapie z dyszy di co- pertura gocciola dall’ugello S³abe rozpylanie Pulsacje strumienia podczas natryskiwania Farba wycieka na przedmiot do malowania Nadmierne rozpylanie materia³u do pokrywania (Overspray) Wydajnoœæ...
  • Página 41 POSZUKIWANIE AWARII SKLADOWANIE ZLOMOWANIE GÉP LEÍRÁS (A. ÁBRA) JELZÉSEK ÉS SZIMBÓLUMOK LEÍRÁSA (B. ÁBRA) ÁL TALÁNOS BIZTONSÁGI NORMÁK 8755388.p65 27/08/03, 17.19...
  • Página 42 ÁLTALÁNOS ELEKTROMOS BIZTONSÁGI NORMÁK MUKÖDÉSBE HEL YEZÉS (C. ÁBRA) 8755388.p65 27/08/03, 17.19...
  • Página 43: Beindítás És Leállítás

    BEINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS HASZNÁLATI UTASÍTÁS ÉS TANÁCSOK 8755388.p65 27/08/03, 17.19...
  • Página 44: Karbantartás

    KARBANTARTÁS 8755388.p65 27/08/03, 17.19...
  • Página 45 BONTÁS HIBAKERESÉS TÁROLÁS 2. TÁBL. Probléma Megoldás Ha a gép vagy nem indul A fedoanyag nem jön ki a fúvóka lyukából A fedoanyag csepeg a fúvóka lyukából Alacsony hatásfokú porlasztás A sugár pulzál a kifújás folyamán A lakk folyik a lakkozandó tárgyon A fedoanyag túlságos porlasztása (Overspray) Szín...
  • Página 46 POPIS PØÍSTROJE (OBR. A) POPIS OZNAÈENÍ A SYMBOLÙ (OBR. B) VŠEOBECNÉ BEZPEÈNOSTNÍ PØEDPISY 8755388.p65 27/08/03, 17.19...
  • Página 47 ELEKTRICKÉ BEZPEÈNOSTNÍ PØEDPISY UPOZORNÌNÍ A POKYNY PRO UŽIVATELE UVEDENÍ DO PROVOZU (OBR. C) á hmota Viskozita (DIN-s) Nátìrové hmoty obsahující øedidlo 15-30 Základové nátìrové hmoty 25-30 Moøidla a impregnaèní prostøedky neøedìné 2 složkové laky a olejové nátìrové hmoty 20-35 Bezbarvé laky 15-25 Nátìrové...
  • Página 48 ÚDRŽBA 8755388.p65 27/08/03, 17.19...
  • Página 49 DEMOLICE ZJIŠOVÁNÍ PORUCH USKLADNÌNÍ TAB. 2 Závada Pøíèina Náprava Pøístroj se neuvede do provozu Z trysky støíkací pistole nevychází nátìrová hmota Nátìrová hmota kape z trysky støíkací pi- stole Malé rozprašování Proud pøi støíkání není stejnomìrný, pulzuje Nátìrová hmota stéká z natírané plochy Pøílišné...
  • Página 50 OPIS STROJA (OBR. A) OPIS ZNAÈIEK A SYMBOLOV (OBR. B) VŠEOBECNÉ BEZPEÈNOSTNÉ PREDPISY 8755388.p65 27/08/03, 17.19...
  • Página 51 UVEDENIE DO PREVÁDZKY A ZASTAVENIE ELEKTRICKÉ BEZPEÈNOSTNÉ PREDPISY UPOZORNENIA A POKYNY PRE UŽÍVATEL¡OV UVEDENIE DO PREVÁDZKY (OBR. C) TAB .1 8755388.p65 27/08/03, 17.19...
  • Página 52 8755388.p65 27/08/03, 17.19...
  • Página 53 USKLADNENIE DEMOLÍCIA ZISOVANIE PORÚCH TAB.2 Problém Príèina Oprava Ak sa stroj nezapojí do prevádzky Z trysky striekacej pištole nevychádza náterová hmota Náterová hmota kvapká z trysky Slabé rozprašovanie Pulzovanie prúdu poèas streku Náterová hmota teèie z ošetrovanej plochy Príliš silné rozprašovanie náterovej hmoty (Overspray) Farebný...
  • Página 54 sateessa, äläkä käytä niitä kosteissa tai märissä tiloissa. Pidä työskentelyalue hyvin valaistuna. Älä käytä sähkölaitteita tulenarkojen nesteiden, kaasujen tai jauheiden läheisyydessä eikä alueilla, joissa on tulipalon tai räjähdyksen vaara. Kun laitetta käytetään suljetuissa Onnittelemme hyvän tuotteemme valinnasta. Korkeatasoisten laatu- tiloissa tai ulkona, on varottava hengittämästä laitteesta haihtuvia standardien mukaisesti valmistettu laite takaa hyvän toiminnan ja turval- höyryjä.
  • Página 55: Käynnistys Ja Pysäytys

    aiheutuvista mahdollisista vahingoista. KÄYNNISTYS 20) Huom. Älä suuntaa ruiskua koneen runkoa (10 kuva A) kohti. Älä Ota pistooli telineestä ja suuntaa se käsiteltävää pintaa kohti. Käynnistä tupakoi. Vahingossa tapahtuvien käynnistysten välttämiseksi, poista ON/OFF katkaisin painamalla sivulla ollevaa, ”I” (käynnistys) merkinnällä pistoke aina pistorasiasta koneen siirtämisen ajaksi.
  • Página 56 tuotteella reunoihin asti ja laske, kuinka monen sekunnin kuluessa neste Sammuta laite ja irrota se sähköverkosta. poistuu kokonaan alaosassa olevasta reiästä (kuva 1). Saatu aika Irrota säiliö (1 kuva G) , varmistaen että kaikki ruiskutuspistoolissa oleva ilmaisee viskositeettiä sekunneissa-DIN (DIN-s). Etene kokeilemalla, pintakäsittelymateriaali valuu takaisin säiliöön.
  • Página 57: Vianetsintä

    Suodattimen puhdistus ja vaihto HÄVITTÄMINEN Poista suodattimen kansi (9 kuva A) ruuvimeisselillä, sisäisen kytkimen Ympäristön suojelemiseksi on noudatettava voimassaolevia paikallisia avulla (kuva F). Varmista suodattimen (11 kuva A) puhdistus puhalluksella säännöksiä tai saippualla pesemällä, ja vaihda se tarvittaessa uuteen. Älä heitä pakkausta roskien keräykseen, vaan vie se kierrätyspisteeseen. Huom! Älä...
  • Página 58: Generelle Sikkerhetsregler

    Sørg for god belysning av arbeidsområdet. Bruk ikke elektriske apparater i nærheten av væsker, gass eller andre brennbare stoffer eller på steder hvor det er fare for brann og/eller eksplosjon. Under arbeid med apparatet i lukkede rom og også i friluft må man passe på at man ikke ånder inn Vi gratulerer deg meg et utmerket valg.
  • Página 59: Start Og Stopp

    STOPP ELEKTRISKE SIKKERHETSNORMER Trykk bryteren ON/OFF (på/av) på “O” (av). Når arbeidet er avsluttet, må Beskytt deg mot elektrisk støt. Unngå at noen del av kroppen kommer du slå av maskinen og ta støpselet ut av stikkontakten. i kontakt med overflater forbundet til jord eller masse, slik som rør, radiatorer osv.
  • Página 60 typen sprut du ønsker (2 fig.H), løsner du på reguleringsringen (3 fig.G) Slå av apparatet og ta støpselet ut av stikkontakten. og innstiller retningen på vingedysen (4 fig.G) for å oppnå (2 fig.H): Fjern beholderen (1 fig.G) og forsikre deg om at all malingen som er igjen HH= svak, horisontal sprut i trykksprøyten renner tilbake i beholderen.
  • Página 61 trykksprøyteholderen (8 fig.A) med en myk børste eller en ren klut, eventuelt LAGRING litt fuktig. Bruk ikke vaskemidler eller løsemidler, det kan føre til varig skade - Hver gang maskinen har vært i bruk må man rengjøre både maskinen på maskinen. Deler av plast er ømfintlige overfor kjemiske stoffer. og tilbehøret grundig (se avsnittet om vedlikehold), slik unngår du at det Viktig! Du må...
  • Página 62 6) Se upp med miljön i arbetsområdet. Utsätt inte elektrisk utrustning för regn och använd den inte vid fuktiga eller blöta platser. Håll arbets- området väl upplyst. Använd inte den elektriska utrustningen i närhe- ten av vätskor, gas eller bränslematerial eller på platser där det finns Vi gratulerar till Ert utmärkta val.
  • Página 63: Start Och Stopp

    För att undvika oavsiktlig start, så skall man under förflyttning alltid strömbrytaren ON/OFF genom att trycka på tangenten på sidan med tecknet ”I” dra ut stickproppen från strömuttaget. (start). Luften kommer ut kontinuerligt från sprutpistolen (7 fig.A) då man en gång startat utrustningen.
  • Página 64 medel ordentligt. Fyll viskosmätaren (13 fig.A) med produkten som skall Rengöring av pistolen sprutas ända till kanten och räkna i sekunder tiden som krävs för väts- VIKTIGT! Rengöring av pistolen skall utföras noggrant och genast kan att helt och hållet komma ut ur den nedre skåran (fig.I). Denna efter användning.
  • Página 65 Viktigt! Av säkerhetsskäl och för en bra funktion så är inte tankens tätning MAGASINERING helt hermetisk. Efter att man stängt den ordentligt så är det möjligt att - Efter varje användning så utför en noggrann rengöring av hela maski- notera ett minimum luftutflöde. nen och dess tillbehör ( se underhålls paragraf), på...
  • Página 66 Ghtleght;ltybt% HECCRBQ ZPSR Ghtleght;ltybt% Cktlbnt pf xbcnjnjq hf,jxtq pjys. HVLP J,hfofqnt dybvfybt yf eckjdbz hf,jns. DYBVFYBT ! Gthtl ntv> rfr ghbcnegbnm r bcgjkmpjdfyb/ lfyyjuj 'ktrnhbxtcrjuj fggfhfnf> lkz ghfdbkmyjuj tuj gthtvtotybz> ddjlf d 'rcgkefnfwb/> drk/xtybz> dsrk/xtybz b nt[ybxtcrjuj j,cke;bdfybz> dybvfntkmyj bpexbnt b cj,k/lfqnt yb;tghbdtltyyst bycnherwbb> drk/xf/obt d ct,z ccskrb yf hbceyrb b nt[ybxtcrbt lfyyst>...
  • Página 67 DDJL D "RCGKEFNFWB? (HBC. C) 17) Ljdthmnt htvjyn fggfhfnf rdfkbabwbhjdfyyjve gthcjyfke. ECNFYJDRF LTH:FNTKZ GBCNJKTNF (1) 18) Dybvfybt. GJLCJTLBYTYBT IKFYUF (2) 19) Dybvfybt. GHBRHTGKTYBT HTVYZ (3) 20) Dybvfybt. Yb d rjtv ckexft yt bcgjkmpeqnt fggfhfn ,tp djpleiyjuj abkmnhf !11 hbc.F@ PFGECR B DSRK?XTYBT GHFDBKF "KTRNHJ<TPJGFCYJCNB Ghtljndhfnbnt djpvj;yjcnm 'ktrnhbxtcrjuj elfhf.
  • Página 68 “+” Gjlujnjdrf hfcgskztvjuj vfnthbfkf Vtnjl hfcgsktybz HVLP NFD. 1 Jnltkjxysq vfnthbfk Dzprjcnm (DIN-ctr) LHEUBT GHBVTYTYBZ NEH<JRJVGHTCCJHF Bcgjkmpjdfybt dbcrjpbvtnhf !13 hbc.F@ NT{YBXTCRJT J<CKE:BDFYBT DYBVFYBT! Lj yfxfkf k/,jq ghjdthrb bkb jgthfwbb gj nt[ybxtcrjve j,cke;bdfyb/ vfibys> yt pf,elmnt jnrk/xbnm I @ ghb,jhf. "nj 'ktrnhjgbnfybt>...
  • Página 69 Dybvfybt^ Dybvfybt! Dybvfybt^ Dybvfybt^ Dybvfybt^ Dybvfybt^ Dybvfybt^ Xbcnrf rjhgecf fggfhfnf Dybvfybt^ NFD. 2 Ghj,ktvf Ghbxbyf Cgjcj, htitybz Tckb vfibyf yt drk/xftncz R vfibyt yt gjldtlty 'ktrnhbxtcrbq njr eljcnjdthmntcm d njv> xnj dsrk/xfntkm ON/OFF yf[jlbncz d gjkj;tybb$I$ ghjdthmnt 'ktrnhbxtcrbt cjtlbytybz ghjdthmnt elkbybntkm bkb pfvtybnt intgctkmye/ dbkre ghjdthmnt j,obq dsrk/xfntkm gjvtotybz Jnltkjxysq vfnthbfk yt ds[jlbn bp jndthcnbz Pfcjhtybt dyenhtyytuj cjgkf !9 hbc.G@...
  • Página 70 Dybvfybt^ Xbcnrf b pfvtyf abkmnhf Dybvfybt^ Lkz jceotcndktybz ytjgbcfyys[ d lfyyjv herjdjlcndt ghjwtleh gj e[jle j,hfofqntcm d cthnbabwbhjdfyysq wtynh nt[j,cke;bdfybz. DSZDKTYBT YTGJKFLJR DYBVFYBT! D ckexft db,hbhjdfybz vfibys j,hfnbntcm lkz tt ghjdthrb d cthnbabwbhjdfyysq wtynh nt[j,cke;bdfybz. DYBVFYBT! Tckb gjckt dsgjkytybz dct[ yb;terfpfyys[ ltqcndbq vfibyf gj-ght;ytve yt hf,jnftn yflkt;fobv j,hfpjv bkb d ckexft dszdktybz lheub[>...
  • Página 71 8755388.p65 27/08/03, 17.19...
  • Página 72 8755388.p65 27/08/03, 17.19...

Tabla de contenido