English Page 4 • Keep page 3 and 50 open when reading these operating instructions. Français Page 9 • Pour le mode d’emploi: dépliez la page 3 et 50. Deutsch Seite 14 • Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seite 3 und 50 auf. Nederlands Pagina 19 •...
• If the mains cord of this appliance is damaged, it may only be replaced by Philips or a service centre authorised by Philips, as repair requires special tools and/or parts.
Página 5
Table Label with Type of fabric Temperature Steam Shot of steam Steam spray ironing control control instructions Synthetic fabrics, e.g. acetate, acrylic, viscose, polyamide, polyester Silk 1 - 2 Wool 3 - 4 Cotton Linen Please note: on the label means that the article cannot be ironed. Preparing the appliance for use •...
temperature by ironing a piece of material that will Steam-ironing not be visible when you wear or use the article. • Steam-ironing is only possible at high ironing Start ironing at a relatively low temperature and temperatures. gradually increase it until the desired result is achieved.
Página 7
Shot of steam 9 When you have finished ironing Shot of steam is a powerful steam output to remove - Switch the appliance off by setting the on/off switch stubborn wrinkles.This facility can only be used during to ‘off’ (fig. 10). steam-ironing.
You have been ironing at too high Clean the soleplate with a damp temperatures. cloth and, if necessary, with some washing-up liquid. Select the recommended ironing temperature. NB: If these actions do not help you solve the problem, contact your nearest Philips dealer.
• Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, il peut uniquement être remplacé par Philips ou un réparateur agréé Philips, car cette opération nécessite des pièces et/ou un outillage spécifiques. • UTILISEZ UNIQUEMENT LE BOUCHON DE CHAUDIÈRE FOURNI AVEC L’APPAREIL, CE BOUCHON SERVANT ÉGALEMENT DE SOUPAPE DE SÉCURITÉ.
Página 10
Tableau Type de tissu Réglage de la Vapeur Réglage de la Jet vapeur Etiquette avec température Turbo vapeur instructions de repassage Tissus synthétiques, p. ex. acétate, acrylique, cellulose, viscose, polyamide, polyester soie 1 - 2 laine 3 - 4 coton Veuillez noter que ! l’étiquette signifie que l’article ne peut pas être repassé.
• Triez le linge en fonction de la température de - Si un peu d’eau reste dans l’ouverture de remplissage, repassage avant de repasser : la laine avec la laine, le remuez doucement la chaudière jusqu’à ce que l’eau coton avec le coton, etc. ait disparu.
- Appuyez sur le bouton de commande de la vapeur - Branchez la fiche dans la prise de courant et mettez jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de vapeur s’échappant de l’appareil en marche en plaçant l’interrupteur l’appareil. marche/arrêt (D) sur “On”. - Attendez que le témoin du fer (G) s’éteigne pour la - Maintenez la commande de vapeur appuyée et deuxième fois pour commencer à...
Sélectionnez la température de repassage appropriée. NB : En cas de problème persistant, nous vous conseillons de vous adresser directement à votre revendeur ou à un Centre de Service Agréé Philips proche de chez vous.
Sie das Gerät in Gebrauch nehmen, den Zustand von Netzkabel und Verbindungsschlauch sowie den Verschluß des Dampftanks. • Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, muß es von einer durch Philips autorisierten Werkstatt erneuert werden, da für die Reparatur Spezial-Werkzeug und/oder spezielle Teile benötigt werden.
Página 15
Tabelle Bügel- Textilart Temperatur- Dampfregler Dampfstoß Dampf-strahl vorschrift einstellung Synthetics, z.B. - Acetat - Acryl, - Viskose - Polyamid (Nylon) - Polyester Seide 1 - 2 Wolle 3 - 4 Baumwolle Leinen So gekennzeichnete Artikel dürfen n i c h t gebügelt werden! Vorbereitung zum Gebrauch •...
Página 16
besteht, so suchen Sie eine Stelle, die bei normaler Das Gerät aufheizen Verwendung nicht sichtbar wird, und prüfen Sie - Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, und dort, mit der niedrigsten Temperatur beginnend, lassen Sie das Gerät aufheizen, indem Sie den welche Temperaturstufe angemessen ist.
Página 17
- Füllen Sie den Wasserbehälter, wie oben unter • Haben Sie zuvor mit höheren Temperaturen ‘Wasser einfüllen’ beschrieben. Lassen Sie das Gerät gebügelt und schalten jetzt am Temperaturregler (I) wieder aufheizen. eine niedrigere Temperatur ein, so warten Sie, bis die Kontrollampe (G) einmal an- und wieder ausgegangen ist, bevor Sie können jetzt mit dem Hinweis: Es ist wichtig, daß...
Página 18
Tuch, auf das Sie bei Bedarf ein wenig Spülmittel auftragen, und wählen Sie eine niedrigere Temperatur. Hinweis: Wenden Sie sich an Ihren Händler oder das Philips Service Center in Ihrem Lande, wenn diese Angaben nicht helfen, Ihr Problem zu lösen.
• Wanneer bij het opwarmen van het apparaat stoom uit de vulopening ontsnapt, schakel dan direct het apparaat uit en neem contact op met een door Philips geautoriseerd servicepunt. • Open de vulopening van de stoomtank niet als de tank onder druk staat.Volg dan de instructies onder "Snel bijvullen".
Página 20
Tabel Etiket met Textiel Temperatuur- Stoom- Stoomstoot Stoomstraal strijk- regelaar regelaar voorschrift Synthetische stoffen, bijv. acetaat, acryl, viscose, polyamide (nylon), polyester Zijde 1 - 2 3 - 4 Katoen Linnen Let op! op het etiket betekent: ‘Dit artikel kan niet gestreken worden!’ Het apparaat gereed maken voor gebruik •...
Página 21
• Als u niet weet uit welke vezelsoorten het textiel Strijken met stoom bestaat, zoek dan een plek op die niet zichtbaar zal • Strijken met stoom is alleen mogelijk bij hogere zijn als u het artikel draagt of gebruikt en probeer strijktemperaturen.
Página 22
- Zet de temperatuurregelaar (I) altijd in het Na het strijken ‘stoomgebied’ (tot MAX), anders is de zoolplaat niet heet genoeg en kan er water uit druppelen. - Schakel het apparaat uit door de aan/uit knop - Druk knop ‘Stoomstoot’ 9 (K) en knop (D) op ëuití...
Página 23
Maak de zoolplaat schoon met een strijktemperatuur. vochtige doek, zonodig met wat afwasmiddel. Stel de geadviseerde strijktemperatuur in. Let op: Als u met behulp van bovenstaande acties het probleem niet kunt oplossen, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde Philips-dealer.
• Qualora il cavo risulti danneggiato, dovrà essere sostituito esclusivamente presso un rivenditore Philips o un centro di assistenza autorizzato in quanto potrebbero essere necessari pezzi e/o utensili speciali. • USATE ESCLUSIVAMENTE IL TAPPO DELLA CALDAIA FORNITO CON L’APPARECCHIO, IN QUANTO LO STESSO SVOLGE ANCHE LA FUNZIONE DI VALVOLA DI SICUREZZA.
Página 25
Tabella tessuti Istruzioni Tessuto Regolazione Controllo Getto di Spray sull’etichetta temperatura vapore vapore Fibre sintetiche, es. acetato, acrilico, viscosa, poliammide (nylon), poliestere. Seta 1 - 2 Lana 3 - 4 Cotone Lino Da notare: l’etichetta significa ‘Questo capo non si può stirare’ Come preparare il ferro per l’uso •...
Página 26
• Stirando a vapore i capi in lana, il tessuto potrebbe vapore (L) in posizione 3 o 4 e il termostato (I) in posizione 3 o MAX. risultare lucido: per evitare questo inconveniente, usate un panno asciutto oppure stirate il capo al rovescio.
Página 27
Getto di vapore 9 Imbuto anticalcare Il potente getto di vapore è particolarmente indicato per eliminare le pieghe più ostinate. Il getto può essere Il modello GC6007 è provvisto di un imbuto utilizzato soltanto durante la stiratura a vapore. anticalcare per prolungare la vita dell'apparecchio. - Impostate sempre il termostato (I) ad un valore Usate l'imbuto anticalcare quando riempite il compreso nella gamma del vapore (fino a MAX): in...
Pulite la piastra con un panno troppo alta. umido aggiungendo, se necessario, un po’ di detergente liquido. Selezionate la temperatura di stiratura più adatta. Nota: Nel caso queste azioni non risolvessero il vostro problema, contattate il rivenditore Philips più vicino.
Página 29
• Si el cable de red de este aparato está deteriorado, solo debe ser reemplazado por Philips o por sus Servicios de Asistencia Técnica, ya que se requieren piezas y / o herramientas especiales.
Página 30
Tabla Etiqueta con Tipo de Mando de la Mando del Chorro de Pulverizador instrucciones tejido temperatura vapor vapor de planchado de vapor Tejido sintético, por ejemplo, acetato, acrílico, viscosa, poliamida, poliester Seda 1 - 2 Lana 3 - 4 Algodón Lino Advertencia : en la etiqueta significa que el artículo no puede ser planchado.
con fibras sintéticas y continuar, después, con las Calentamiento prendas que necesiten una más alta temperatura de - Enchufen el aparato y, llevando el botón planchado. Marcha/Paro (On/Off) (D) a la posición Marcha • Si el articulo está hecho con una mezcla de fibras (On) (fig.
depósito del vapor ahora estará despresurizado. • Si, accidentalmente, presionan el botón del vapor cuando estén planchando, se escapará un poco de - Desenchufen el aparato de la red. vapor. En el caso de que el depósito esté vacío o todavía no calentado, se oirá...
Página 33
Limpien la suela con un paño altas. húmedo y, si es necesario, con un poco de un líquido limpiador. Nota : Si estas acciones no les ayudan a Seleccionen las temperaturas de solucionar el problema, contacten con el planchado recomendadas. vendedor Philips más cercano.
Página 34
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, só deverá ser substituído pela Philips ou por um Concessionário Philips Autorizado, uma vez que a reparação requer a utilização de peças e/ou ferramentas especiais.
Tabela Etiqueta do Tipo de Controlo Controlo Jacto de Borrifador tecido tecido Temperatura Vapor Vapor Tecidos sintéticos, como acetato, acrílico, viscose, poliamide, poliester Seda 1 - 2 Lã 3 - 4 Algodão Linho Atenção: o símbolo na etiqueta significa que a peça não pode ser passada a ferro. Sugestões Tome nota: - Comece por verificar se a peça que vai passar tem...
que requerem uma temperatura mais elevada. Aquecimento • Se a peça for constituída por uma mistura de fibras - 1 Ligue a ficha à corrente e deixe o aparelho aquecer, diferentes, deverá seleccionar sempre a temperatura colocando o botão ‘on/off’ (D) na posição ‘On’ (fig. 3). mais baixa da composição dessas fibras.
- Encha o reservatório tal como se descreve na • Se tiver estado a passar numa temperatura elevada secção ‘Enchimento do reservatório com água’ e e, em seguida, regular o controlo da temperatura (I) deixe o ferro voltar a aquecer. para uma posição mais baixa, deverá...
Página 38
Limpe a base do ferro com um muito elevadas. pano húmido e, se necessário, com um pouco de detergente líquido. Seleccione a temperatura correcta. Nota: Se estas acções não resolverem o seu problema, por favor contacte o Agente Philips mais próximo.
Página 45
• Använd inte strykjärnet om det på något sätt är defekt. Kontrollera regelbundet att nätsladden, ångslangen och locket på vattentanken är hela och sitter fast ordentligt. • Om nätsladden till strykjärnet är skadad får den endast bytas ut av Philips-service eller av Philips auktoriserad verkstad eftersom det krävs specialverktyg och /eller särskilda reservdelar för att reparera den.
Página 46
Tabell Tvätt- Material Termostat- Ång- Ångpuff Ångstråle strykråd rattens läge reglage Syntetiska Material T ex: acetat acryl, polyamid polyerster, viskos Silke 1 - 2 Ylle 3 - 4 Bomull Linne Observera: på etiketten betyder: ”Detta plagg får ej strykas” Tips Kom ihåg: •...
Página 47
Består ett plagg till exempel av 60 % polyester och 8 minuter för vattnet i tanken. 40 % bomull, skall det strykas med den temperatur - Signallampan (E) slocknar när vattnet är varmt nog som gäller för polyester (1) utan ånga. för att producera ånga.
Página 48
Ångpuff 9 Avkalkningskanal Ångpuff, dvs. kraftig ångavgivning från ett antal hål i stryksulan, är användbar för att få bort envisa veck Modell GC6007 är försedd med en avkalkningskanal eller skrynklor. Ångpuff går bara att använda vid som förlänger strykjärnets livslängd.Använd ångstrykning.
Página 49
Guide vid felsökning Symtom Trolig orsak Åtgärd Viss rökutveckling uppstår när du Detta är normalt.Vissa delar i Ingen. Rökutvecklingen upphör efter värmer upp strykjärnet för första strykjärnet är lätt inoljade vid en liten stund. gången. leverans. Vatten droppar från stryksulan. Termostatratten (I) är ställd på...