Descargar Imprimir esta página

BLACK&DECKER Price Pfister TX8-0001 Manual Del Usuario página 3

Cartucho de la valvula para bañera y ducha

Publicidad

6
6G
6F
6B
6C
6D
6L
6H
6 English: INSTALLATION OF NEW CARTRIDGE
Lubricate the Cartridge O-Rings (6A) using provided Lubricant (6B). Assemble Cartridge Assembly (6C) and Backup
Plate (6D) into Valve Body (6E). Be sure that Notch (6F) from the Bonnet (6G) is pointing down.
Step 6 continued on next page.
6 Español: INSTALACIÓN DEL CARTUCHO NUEVO
Lubrique los anillos o del cartucho (6A) usando el lubricante apropiado (6B). Monte la asamblea del cartucho (6C) y
la placa de reserva (6D) en el cuerpo de válvula (6E). Esté seguro que la muesca (6F) del capo (6G) está señalando
abajo.
El paso 6 continuó en la página siguiente.
6 Français : INSTALLATION DE NOUVELLE CARTOUCHE
Lubricate the Cartridge O-Rings (6A) using provided Lubricant (6B). Assemble Cartridge Assembly (6C) and Backup
Plate (6D) into Valve Body (6E). Be sure that Notch (6F) from the Bonnet (6G) is pointing down.Pour l'ajustement de la
température, renvoyez aux instructions de fini du bain.
Étape 6 a continué de la page suivante.
6E
6A
6A
6J
6K
WARNING: When reassembling unit, be sure that Tabs (6H) from the Cartridge Assemly (6C) are set properly
on the Valve Body groves (6J).
WARNING: When reassembling the Cartridge Assembly (6C) and Backup Plate (6D), be certain that the place-
ment of the O-ring (6A) is not pinched between the casting wall (6K). Failure to do so will result in water leaks and water
damage. Secure unit by tightening Screws (6L).
For temperature adjustment, refer to trim instructions.
For reversed inlet lines (back to back installation), refer to valve instructions.
ADVERTENCIA: Al volver a montar la unidad, esté seguro que las lengüetas (6H) de la asamblea del cartucho
(6C) están fijadas correctamente en las arboledas del cuerpo de válvula (6J).
ADVERTENCIA: Al volver a montar la asamblea del cartucho (6C) y la placa de reserva (6D), esté seguro que la
colocación del anillo o (6A) no está pellizcada entre la pared del bastidor (6K). La falta de hacer tan dará lugar a escapes
del agua y a daño del agua. Asegure la unidad apretando atornilla (6L).
Para el ajuste de la temperatura, refiera a las instrucciones de terminado del baño.
Para el ajuste de lineas invertidas (instalación espalda con espalda), refiera a las instrucciones de la válvula.
AVERTISSEMENT : En rassemblant l'unité, soyez sûr que les étiquettes (6H) de l'Assemblée de cartouche (6C)
sont placées correctement sur les plantations de corps de valve (6J)..
AVERTISSEMENT : When reassembling the Cartridge Assembly (6C) and Backup Plate (6D), be certain that
the placement of the O-ring (6A) is not pinched between the casting wall (6K). Failure to do so will result in water leaks
and water damage. Secure unit by tightening Screws (6L)
Pour l'ajustement de la température, renvoyez aux instructions de fini du bain.
Pour l'ajustement de tuyaux d'arrivée intervertis (pose dos à dos), référez-vous aux instructions de valve.
7
7A
ON
OFF
7 UNIT START UP
Turn on water supplies, and check all connections for leaks. Turn Stem (7A) counterclockwise to full on position and
check all connections for leaks. Rotate Stem (7A) clockwise to turn off.
7 ACTIVACIÓN DE LA UNIDAD
Gire los abastecimientos de agua, y compruebe todas las conexiones para saber si hay escapes. Dé vuelta al vástago
(7A) a la izquierda a la posición de trabajo completa y compruebe todas las conexiones para saber si hay escapes.
Gire el vástago (7A) a la derecha para apagar.
7 MISE EN SERVICE DE L'APPAREIL
Ouvrir les arrivées d'eau et contrôler l'étanchéité de tous les branchements. Tournez la tige (7A) dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre à la pleine position de fonctionnement et examinez tous les raccordements pour déceler les
fuites. Tournez la tige (7A) dans le sens des aiguilles d'une montre pour s'éteindre.

Publicidad

loading