Página 1
500e Operating Instructions Guide d’utilisation Gebrauchsanweisung Istruzioni per l’uso Instrucciones Instruções de operação Gebruikershandleiding Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instrukcja obs ugi Kasutusjuhend Lieto anas pam c ba Naudojimo instrukcija Návod k pou ití Návod na pou itie Használati útmutató...
Dear customer Safety precautions Thank you for choosing a Leitz punching and binding Intended use machine. Please read this operation manual carefully in • This unit has been designed for punching paper, order to understand how to use the unit correctly. Keep cardboard and plastic films as well as binding...
Functional parts of your wireBIND 500e Cuttings tray – Empty regularly to avoid damage to Binding lever – Used to close the wire comb the motor and punching dies. inserted into the wire closer mechanism Adjustable paper stop – Set to the paper format Punching button –...
Punching and binding with wire combs 1. Preparations • Set the paper stop to the paper format used. • Determine the comb size needed by holding the document (including front and rear cover) in position on the paper scale You may also use the table on page 5 for this purpose. •...
Troubleshooting Problem Remedy You hear an alarm sound Empty the cuttings tray immediately to prevent damage to the motor and punching from the unit. mechanism. No response when Check whether: pressing the punching • the cuttings tray is full. button. •...
To be returned with the unit if defective. extraction and use of natural resources for its LEITZ units are sold with a 3 year guarantee. production. It may contain hazardous substances for The conditions of the guarantee period of 3 years are as the health and the environment.
Ne branchez la machine qu’à une prise de courant Taille de peigne recommandée ........11 correctement mise à la terre. Les éléments fonctionnels de votre wireBIND 500e ..12 • N’utilisez jamais la machine si la prise de courant, Déballer et installer l’appareil ........12 le cordon d’alimentation ou la fiche secteur sont...
Les éléments fonctionnels de votre wireBIND 500e Compartiment à confettis – Ce compartiment doit Fusible – Pour la protection en cas de dysfonction- être vidé régulièrement afin d’éviter tout endomma- nement électrique. S'il faut remplacer le fusible, rem- gement du moteur et des lames de perforation.
Perforer et relier au moyen de peignes métal 1. Préparatifs • Adaptez la butée de papier au format utilisé. • Pour trouver la taille de peigne appropriée : posez la pile de feuilles à relier (avec les 2 pages de garde recto et verso) contre la graduation et lisez la cote qui y est assignée.
Dépannage Problème Remède Un signal d’alarme se fait Videz immédiatement le compartiment à confettis pour éviter tout endommagement du entendre. mécanisme de perforation. La machine ne perfore pas Contrôlez si : malgré l‘actionnement de la • le compartiment à confettis doit être vidé.
La fabrication du matériel que vous avez acheté a A retourner avec l’appareil en cas de panne. nécessité l’extraction et l’utilisation de ressources Tous les appareils LEITZ sont garantis 3 ans. Les clauses naturelles. Il se peut que ce matériel contienne de cette garantie sont les suivantes: des matières dangereuses pour la santé...
Sehr geehrter Kunde Sicherheitshinweise Danke, dass Sie sich für ein Stanz- und Bindegerät Bestimmungsgemäße Verwendung von Leitz entschieden haben. Bitte lesen Sie diese • Dieses Gerät wurde zum Stanzen von Papier Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, um sich mit der und Kunststofffolien sowie zum Binden solcher richtigen Benutzung vertraut zu machen.
Funktionselemente Ihrer wireBIND 500e Behälter für Stanzabfälle – Diesen Behälter Schmelzsicherung – Schutz vor elektrischer regelmäßig ausleeren, um Schäden am Motor und Fehlfunktion. Nur durch gleichen Typ mit gleichem an den Stanzmessern zu vermeiden. Nennwert ersetzen. Verstellbarer Papieranschlag – Auf das verwen- Bindehebel –...
Stanzen und Binden mit Drahtbinderücken 1. Vorbereitung • Den Papieranschlag auf das verwendete Papierformat einstellen. • Die erforderliche Binderückengröße ermitteln: Die zu bindenden Blätter (einschließlich Deckblatt und Rücken) an die Skala halten und die Binderückengröße ablesen. Zu diesem Zweck können Sie auch die Tabelle auf Seite 17 nutzen. •...
Problembehebung Problem Lösung Ein Alarmton ist zu hören. Den Behälter für Stanzabfälle sofort ausleeren, um Schäden an Stanzmechanismus und Motor zu verhindern. Das Gerät stanzt nicht, Überprüfen, ob: wenn Sie die Stanztaste • der Behälter für Stanzabfälle geleert werden muss. drücken.
• Für die Herstellung des von Ihnen gekauften Produkts Im Schadensfall zusammen mit Gerät einsenden. war die Gewinnung und Nutzung natürlicher Rohstoffe Alle LEITZ-Geräte haben drei Jahre Garantie zu erforderlich. Es kann gegebenenfalls gesundheits- und folgenden Bedingungen: umweltgefährdende Substanzen enthalten.
Dimensioni consigliate per il dorso per la rilegatura ..23 • Utilizzare l’apparecchio collegandolo solo ad una presa di corrente che sia stata messa a terra cor- Elementi di funzione del Vostro wireBIND 500e ... 24 rettamente. Togliere l’apparecchio dall’imballaggio e montarlo ..24 •...
Elementi di funzione del Vostro wireBIND 500e Contenitore destinato agli scarti derivanti dalla perforazio- Leva per la rilegatura – attiva il dispositivo di chiusura del dorso per la ne – svuotare regolarmente tale contenitore per evitare danni al motore rilegatura e alle lame di perforazione.
Perforare e rilegare utilizzando il dorso per la rilegatura 1. Preparazione • Regolare la battuta della carta a seconda del formato di carta utilizzato. • Rilevare le dimensioni necessarie per il dorso per la rilegatura: tenere i fogli da rilegare (copertina e dorso per la rilegatura inclusi) sulla scala eggere le dimensioni del dorso per la rilegatura.
Soluzione dei problemi Problema Soluzione Si sente un tono di allarme. Svuotare immediatamente il contenitore destinato agli scarti derivanti dalla perforazione per evitare danni al meccanismo di perforazione e al motore. L’apparecchio non Verificare se: effettua la perforazione il contenitore destinato agli scarti derivanti dalla perforazione dev’essere svuotato.
Vi raccomandiamo di far uso dei sistemi take- back appropriati. Questi sistemi riusano o riciclano Ogni rilegatrice LEITZ è garantita da tutti i difetti di in maniera valida la maggior parte dei materiali della materiale e/o fabbricazione per il periodo di 3 anni dalla Vostra apparecchiatura ormai obsoleta.
Estimado cliente Instrucciones de seguridad Gracias por la confianza que nos demuestra al adquirir Uso adecuado del aparato la encuadernadora perforadora de Leitz. Por favor, lea • Esta encuadernadora ha sido desarrollada para atentamente estas instrucciones para familiarizarse con perforar hojas de papel y de plástico, así como su correcto uso.
Componentes de su wireBIND 500e Bandeja de recortes. Se debe vaciar regularmente Fusible. Protección contra disfunciones eléctricas. para evitar daños en el motor y las cuchillas. Únicamente debe sustituirse por uno del mismo tipo con el mismo valor nominal. Tope ajustable: ajustar al formato del papel que se vaya a emplear: A5, A4, US-letter.
Perforación y encuadernación con canuti- llo de alambre 1. Preparación • Ajustar el tope al formato del papel que se vaya a emplear. • Determinar el diámetro del canutillo: Colocar las hojas que se vayan a encuadernar (portada y contraportada incluidas) en la es- cala y consultar el diámetro de canutillo necesario.
Solución de problemas Problema Solución El aparato emite un sonido Vaciar inmediatamente la bandeja de recortes para evitar que se dañen el mecanismo de alarma. perforador y el motor. Al apretar la tecla de Comprobar: perforación, el aparato no • Si la bandeja de recortes está...
Información medioambiental 3 años de garantía • El equipo que ha comprado ha requerido la extracción Todas las máquinas LEITZ tienen 3 años de y utilización de recursos naturales para su producción. garantía. Puede contener sustancias peligrosas para la salud y Las condiciones de dicha garantía son las siguientes:...
Instruções de segurança Muito obrigado por se ter decidido pela compra da má- Uso correcto quina de perfurar e encadernar em espirais, da Leitz. • Esta máquina foi desenvolvida para furar papel e Por favor leia com atenção estas instruções de utiliza- películas de plástico, bem como para encadernar...
Elementos funcionais da wireBIND 500e Recipiente dos desperdícios – Este recipiente tem Fusível lento – Protecção contra falhas eléctricas. de ser despejado regularmente por forma a evitar Substituir apenas por um fusível com o mesmo valor danos no motor e nos cortantes.
Perfurar e encadernar com espirais 1. Preparação • Adaptar o limitador do papel ao formato de papel usado. • Determinar o tamanho correcto da espiral: encostar as folhas a encadernar (incluindo a capa e a lombada) à escala e ler o tamanho correcto.
Resolução de problemas Problema Resolução Ouve-se um sinal de alerta. Despejar imediatamente o recipiente dos desperdícios , por forma a evitar danos no mecanismo de corte e no motor. A máquina não perfura Verificar se: ao premir-se a tecla de •...
3 anos de garantia • O equipamento que adquiriu foi obtido através da Os aparelhos da LEITZ têm uma garantia de 3 anos. extracção e da utilização de recursos naturais. Poderá Em caso de avaria, devolver este documento com o conter substâncias prejudiciais para a saúde e para o...
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens Aanbevolen inbindspiraaldiameter ........ 41 de voorschriften geaard stopcontact. Functionele elementen van uw wireBIND 500e .... 42 • Gebruik het apparaat nooit als het stopcontact, het netsnoer of de stekker beschadigd zijn.
Functionele elementen van uw wireBIND 500e Reservoir voor stansafval – Dit reservoir regelma- Inbindhendel – Activeert het sluitingsmechanis- tig leegmaken, om beschadiging van de motor en de stansmessen te voorkomen. Stansknop – Activeert de stansprocedure. Verstelbare papieraanleg – Instellen op het ge- Schaal voor papierhoeveelheden –...
Stansen en inbinden met metalen inbind- spiraal 1. Voorbereiding • De papieraanleg instellen op het gebruikte papierformaat. • De vereiste inbindspiraaldiameter bepalen: de in te binden vellen (inclusief omslag en achterblad) tegen schaal houden en de inbindspiraaldiameter aflezen. U kunt hiervoor ook de tabel op pagina 41 gebruiken. •...
Oplossen van storingen Probleem Oplossing Er klinkt een alarmsignaal. Het reservoir voor stansafval onmiddellijk leegmaken, om beschadigingen van stansmechanisme en motor te voorkomen. Het apparaat stanst niet Controleer of: als u op de stansknop • Het reservoir voor stansafval leeggemaakt moet worden. drukt.
Bij de productie van de apparatuur die u hebt gekocht, Terug te sturen met het apparaat in geval van defect. is het noodzakelijk geweest natuurlijke hulpbronnen Alle LEITZ apparaten worden verkocht met 3 jaar te onttrekken en te gebruiken. Deze kan schadelijke garantie. Deze garantie omvat het volgende: stoffen voor de gezondheid en het milieu bevatten.
Anbefalet størrelse spiralryg ......... 47 • Brug aldrig maskinen, hvis stikdåsen, strømkablet Funktionselementerne på din wireBIND 500e ....48 eller strømstikket er beskadiget. Udpakning og opstilling af maskinen ......48 • Træk strømkablet sådan, at det ikke knækkes og Stansning og indbinding med spiralrygge i metal ..
Funktionselementerne på din wireBIND 500e Beholder til stanseaffald – denne beholder skal Smeltesikring – beskyttelse mod elektrisk funkti- tømmes regelmæssigt, så du undgår skader på mo- onsfejl. Må kun udskiftes med en sikringstype med toren og stanseknivene. samme nominelle værdi.
Stansning og indbinding med spiralrygge i metal 1. Forberedelse • Indstil papiranslaget til det papirformat, du bruger. • Find frem til den passende størrelse spiralryg ved at holde de ark der skal indbindes (inklusive for- og bagside), op til skalaen aflæs spiralryggens størrelse.
Afhjælpning af problemer Problem Løsning Der høres en alarmtone Tøm omgående beholderen til stanseaffald, så du forhindrer skader på stansemekanismen og motoren. Maskinen stanser ikke, når du Kontrollér om: trykker på stansetasten. • beholderen til stanseaffald skal tømmes, • maskinen er forbundet med en strømførende stikdåse og tændt •...
Miljøoplysninger 3 års Garanti • Det apparat, du har købt, har krævet udvinding og brug På LEITZ-apparatet ydes 3 års garanti fra købsda- af naturressourcer til produktionen. Det kan indeholde toen. sundheds- og miljøskadelige stoffer. • For at undgå spredning af disse stoffer i vores miljø...
Kjære kunde! Sikkerhetsanvisninger Takk for at du har valgt en stanse- og innbindingsmaskin fra Leitz. Les denne bruksanvisningen oppmerksomt, Bruksformål slik at du får et godt innblikk i hvordan maskinen brukes • Denne maskinen er utviklet til å stanse papir og på...
• Kassen skal inneholde følgende: – selve maskinen wireBIND 500e, – et startsett med forskjellige spiralrygger og for- og baksider, – denne bruksanvisningen. •...
Stanse og innbinde med spiralrygger i metall 1. Forberedelse • Innstill papiranslaget til det papirformatet du bruker. • Finn frem til en spiralryggstørrelse som passer ved å holde arkene som skal innbindes (inklusive for- og bakside) opp mot måleska- laen , og les av spiralryggens størrelse.
Feiloppretting Problem Løsning En varseltone høres. Beholderen for stanseavfall må tømmes straks for å forhindre skader på stansemekanismen og motoren. Maskinen stanser ikke når du Kontroller om … trykker på stanseknappen. • … beholderen for stanseavfall må tømmes. • … maskinen er tilkoblet en strømførende stikkontakt og er slått på •...
3 års garanti • Naturressurser er brukt for å fremstille utstyret du har Alle LEITZ-maskiner gis 3 års garanti fra kjøpsdato. kjøpt. Utstyret kan inneholde stoffer som er farlige for helse og miljø. Hver maskin er garantert fri for material- og •...
Rekommenderade storlekar för trådspiraler ....59 • Använd aldrig maskinen om uttaget, nätkabeln el- Funktionselement på din wireBIND 500e ..... 60 ler stickkontakten har skadats. Packa upp och placera maskinen ......... 60 • Lägg nätkabeln så att den inte viks och så att det Stansa och binda med trådspiraler .......
Funktionselement på din wireBIND 500e Behållare för stansavfall – Töm denna behållare Smältsäkring – Skyddar mot felaktiga elektriska med jämna mellanrum så att motorn och stanskni- funktioner. Får endast bytas ut mot en säkring av varna inte skadas. samma typ med samma strömstyrka.
Stansa och binda med trådspiraler 1. Förberedelser • Ställ in pappersanslaget på det aktuella pappersformatet. • Ta reda på nödvändig storlek för trådspiralen: Håll arken som ska bindas in (inkl. försätts- och eftersättsblad) mot skalan och läs av storleken för trådspiralen. Du kan även bestämma storleken med hjälp av tabellen på...
Åtgärda problem Problem Lösning En larmsignal hörs. Töm genast behållaren för stansavfall för att undvika skador på stansmekanismen och motorn. Maskinen stansar inte när Kontrollera: stansningsknappen trycks in. • om behållaren för stansavfall måste tömmas. • att maskinen är ansluten till ett stickuttag som installerats i elnätet samt att den har slagits på...
Miljöinformation 3 års garanti • Den utrustning du köpt har krävt att naturtillgångar Tack för att ni valt en produkt från Esselte! utvunnits för och använts vid framställningen. Den kan innehålla ämnen som är skadliga för hälsa och miljö. Esselte Sverige AB åtar sig att 3 år från inköpsdatum repa- •...
Hyvä asiakas Turvaohjeet Kiitos, että olet valinnut Leitz lävistys- ja sidontalaitteen. Määräystenmukainen käyttö Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti läpi, tutustuaksesi • Tämä laite on kehitelty paperin ja kalvoujen lävis- laitteen asianmukaiseen käyttöön. Älä luovuta laitetta tämiseen sekä näiden materiaalien sitomiseksi eteenpäin ilman näitä käyttöohjeita.
500e:n osat Lävistysjätesäiliö – Tämä säiliö on tyhjennettävä Lanka sulake – Suoja sähköisiä virhetoimintoja säännöllisesti, jotta vältetään moottorin ja lävistys- vastaan. Vaihdetaan vain samantyyppiseen samalla mekanismin vaurioita. nimellisarvolla. Säädettävä paperinrajoitin – Säädetään käytettä- Sidontavipu – käyttää sidontaselän sulkijaa vän arkkikoon mukaan. A5, A4 tai US-letter.
Lävistys ja sidonta metallikierreselällä 1. Valmistelut • Paperinrajoitin säädetään käytettävän arkkikoon mukaan. • Tarvittavan sidontaselkäkoon laskeminen: Sidottavia arkkeja (mu- kaan luettuna kansilehti ja selkä) pidetään asteikkoa vasten ja sidontaselän koko luetaan. Tähän tarkoitukseen voit käyttää myös sivun 65 taulukkoa. • Sulkuvälinsäädin säädetään käytettävän sidontaselän koon mukaan.
Ongelmanratkaisu Ongelma Ratkaisu Kuuluu hälytysääni. Lävistysjätesäiliö on tyhjennettävä heti, jotta vältetään lävistysmekanismin ja moottorin vaurioita. Laite ei lävistä lävistyspainiketta Tarkastetaan: painettaessa. • onko lävistysjätesäiliö tyhjennettävä. • onko laite liitetty pistorasiaan ja kytketty päälle. • onko sulake palanut. Jos kyllä, jatketaan seuraavasta vaiheesta. Sulake on palanut.
Ympäristötietoa 3 vuoden takuu • Ostamasi laitteen valmistuksessa on käytetty Kaikilla LEITZ-laitteilla on 3 vuoden takuu luonnonvaroja. Laite saattaa sisältää terveydelle ja seuraavilla ehdoin: ympäristölle vaarallisia aineita. Valmistaja takaa 3 vuoden ajan ostopäivästä lähtien, • Vältä näiden aineiden joutumista luontoon ja ettei laitteessa ole materiaali- tai valmistusvikoja.
Lülituge ainult igesti ühendatud voolupesasse. Soovitav spiraali suurus: ..........71 • Ärge kunagi kasutage toodet, kui juhe v i kontakt Teie wireBIND 500e funktsionaalsed osad ....72 on korrast ära. Toote lahtipakkimine ja seadistamine ......72 • Kaitske juhet, eriti tema ühenduskohti pistiku ja Augustamine ja köitmine traatspiraaliga .......
Teie wireBIND 500e funktsionaalsed osad Väljal igete sahtel – Tühjendage seda regulaarselt, Köitmise käepide – köitmise käepideme abil v ite et mitte l hkuda toodet. avada ja sulgeda plastikspiraali köitmisseadmes Reguleeritav paberi sahtel – Vajab iget m Augustamise nupp – Valutage, et augustada lehed,...
Augustamine ja köitmine traatspiraaliga 1. Ettevalmistus • Asetage paber vastavasse paberisahtlisse • Arvutage välja vajalik spiraalisuurus tabeli järgi (küll esimesele, küll tagumisele kaanele). Selleks v ite kasutada ka tabelit 71. leheküljel. • Määrake augustamise sügavus , vastavalt väljaarvutatud spiraalisuurusele. 2. Traatspiraali fikseerimine •...
Vigade parandus Viga Vigade parandus Toode tekitab häirivat heli. Puhastage viivitamatult l ikeava , kaitstes nii toote mootorit kui mehhanismi katki minemise eest. Augustamise nupp on alla Kontrollige: vajutatud, kuid tegevust ei • Kas l ikeava on täis? järgne. • Kas toode on lülitatud vooluv rku ja vajutatud nuppu? •...
• Toode, mille olete ostnud, kasutab töötamiseks loodus- Toote väljavahetamine defekti korral. likke ressursse. See võib endas sisaldada tervisele ja LEITZ toodetel on 3-aastane garantii. ümbrusele kahjulikke aineid. 3-aastase garantii-aja jooksul tuleb arvestada järgmi- • Et välitida nende sattumiset keskkonda ja vähendada sega: saastatust, kutsume teid üles kasutama vastavaid...
D rgie lietot ji! Dro bas noteikumi Paldies, ka esat izv l ju ies Leitz caurumo anas un Paredz t izmanto ana iesie anas iek rtu. L dzu izlasiet o rokasgr matu r - • iek rta ir paredz ta pap ru, kartonu un plast- p gi, lai saprastu k pareizi lietot o iek rtu.
J su wireBIND 500e lietojam s da as Atgriezumu nodal jums – atk rtoti izt riet nodal ju- Dro in t js – pasarg ier ci no elektr bas nepa- mu, t d j di izvairoties no iek rtas boj jumiem.
Caurumo ana un iesie ana ar stieples spi- r l m 1. Sagatavo an s • Ielieciet pap ru atbilsto aj pap ra pieb dn • iniet vajadz go spir les izm ru p c tabulas (gan priek jam, gan aizmugur jam v kam). im nol kam variet izmantot ar tabulu 77.
Boj jumu nov r ana K da K das nov r ana Ier ce izdala trauksmes ska as. Nekav joties izt riet grie anas caurumu , t d j di pasarg jot iek rtu un t s dzin ju no iesp jamiem boj jumiem. Nenotiek darb ba, kad ir nospiesta P rbaudiet: caurumo asnas poga.
3 gadu garantija pam c ba Ar produkta apmai u defektu gad jum . LEITZ produkcija tiek p rdota ar 3 gadu garantiju. 3 gadu • Lai iek rta, ko j s esat ieg d ju ies, darbotos, ir garantijas laik iek auti di nosac jumi: nepiecie ama dabas izejvielu ra o ana un lieto ana.
Página 82
Piez mes EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 9633 3500...
Gerbiamasis kliente Saugos priemon s D kojame, kad pasirinkote „Leitz“ perforavimo ir ri imo aparat . Pra ome atid iai perskaityti i instrukcij , Paskirtis kad su inotum te, kaip reikia taisyklingai naudotis iuo • is aparatas skirtas popieriaus, kartono ir aparatu.
Aparato wireBIND 500e funkcin s dalys Nuokarp skyrelis. Reikia reguliariai i tu tinti, kad ri imo svirtel . Naudojama ri imo prietaisas nesugest . mechanizm statytoms ri imo spiral ms atidaryti bei u daryti. Reguliuojamas popieriaus stabdiklis. Sureguli uojama pagal popieriaus format : A4, JAV lai k Perforavimo mygtukas.
Perforavimas ir ri imas vielin mis ri imo spiral mis 1. Paruo imas • Popieriaus stabdiklis sureguliuojamas pagal reikiam popieriaus format . • Ant ri imo spirali dyd io mastelio u d jus dokument (drauge su priekiniu ir u pakaliniu vir eliu), nustatomas reikiamas ri imo spirali dydis.
Sutrikim likvidavimas Problema Sprendimas Pasigirsta aliarmo signalas. Nedelsiant i tu tinti nuokarp skyrel , kad neb t pa eistas variklis ir perforavimo mechanizmas. Jokios reakcijos nuspaudus Patikrinti, ar: perforavimo mygtuk . • nepilnas nuokarp skyrelis • apartas tinkamai prijungtas prie tinklo ir jungtas jungikliu •...
Ji gali tur ti LEITZ prietaisai parduodami suteikiant 3 met garantij . sveikatai bei aplinkai pavojing med iag . 3 met garantijos s lygos 3 yra tokios: •...
Szanowny Kliencie! Wskazówki dotycz ce bezpie- Dzi kujemy za zakup bindownicy marki Leitz. W celu cze stwa zapoznania si z w a ciwym sposobem u ytkowania urz dzenia, prosimy dok adnie przeczyta niniejsz Bindownicy nale y u ywa zgodnie z jej zasto- instrukcj obs ugi.
Elementy funkcjonalne bindownicy wireBIND 500e Pojemnik na cinki – eby unikn uszkodzenia Bezpiecznik – zabezpiecza przed zwarciem/prze- silnika i no y dziurkuj cych nale y regularnie opró - eniem. Bezpiecznik mo na zast pi tylko takim nia pojemnik. samym typem bezpiecznika, o takiej samej warto ci znamionowej.
Proces oprawy dokumentu 1. Przygotowanie • Dostosuj ogranicznik boczny papieru do formatu u ywanego papieru. • Ustal potrzebny rozmiar grzbietu: kartki przeznaczone do oprawy (w cznie z ok adk przedni i tylni ) nale y przy o y do wska - nika i odczyta rozmiar grzbietu.
Usuwanie problemów Problem Rozwi zanie Rozlega si d wi k Nale y natychmiast opró ni pojemnik na cinki , aby zapobiec uszkodzeniu alarmu. mechanizmu dziurkuj cego i silnika. Urz dzenie nie dziurkuje Nale y sprawdzi , czy: po naci ni ciu w cznika •...
Gwarancja na 3 lata podlega nast puj cym warunkom: Urz dzenie LEITZ u ywane by o zgodnie z dostarczon wraz z nim instrukcj obs ugi. W przypadku konieczno ci skorzystania z gwarancji, urz dzenie nale y dostarczy na koszt •...
Página 94
Uwagi EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 9633 3500...
D kujeme, e jste se rozhodli pro d rovací a vázací stroj Pou ívání v souladu s ur ením firmy Leitz. P e t te si, prosím, pe liv tento návod k • Tento p ístroj byl vyvinut pro d rování papíru a pou ití, abyste se seznámili se správn m pou íváním.
Funk ní prvky Va eho p ístroje wireBIND 500e Nádoba na odpad vznikající p i d rování – Tuto Tavná pojistka – ochrana p i el. závad . Nahrazujte nádobu pravideln vyprazd ujte, abyste zabránili pouze stejn m typem se stejnou jmenovitou hodno- kodám na motoru a na vysekávacích no ích.
D rování a vázání pomocí drát né vazby 1. P íprava • Nastaviteln doraz papíru B nastavte na pou ívan formát papíru. • Zjist te pot ebnou velikost h betu vazby: Vázané listy (v etn titulní a zadní strany) p ilo te ke stupnici a ode t te velikost h betu vazby.
Odstra ování problém Problém e ení Zazní popla n signál. Okam it vyprázdn te nádobu na odpad z d rování , abyste zabránili po kození d rovacího mechanismu a motoru. P ístroj ned ruje, kdy stisknete Zkontrolujte, zda: tla ítko pro d rování. •...
T íletá záruka elektrick ch a elektronick ch V p ípad poruchy vra te s p ístrojem. P ístroje LEITZ se prodávají s t íletou zárukou. Podmínky za ízení (domácnosti) záruky jsou následující: Uveden symbol na v robku nebo v pr vodní...
Bezpe nostné pokyny akujeme, e ste sa rozhodli pre perfora n a viazací Pou ívanie zodpovedajúce ur eniu prístroj od spolo nosti Leitz. Prosíme, pre ítajte si dô- • Tento prístroj bol vyvinut na perforovanie papiera kladne tento návod na pou ívanie, aby ste sa oboznámili a plastov ch fólií, ako aj na zväzovanie materiálov...
Funk né elementy Vá ho wireBIND 500e Nádr pre odpady po perforovaní – Túto nádr Tavná poistka – Chráni pred chybnou funkciou pravidelne vyprázd ujte, aby sa zabránilo po kode- elektrick ch astí. Nahrádza len rovnak m typom niu motora a perfora ného mechanizmu.
Perforovanie a viazanie s kovov mi hrebe - 1. Príprava • Zará ku papiera nastavte na pou ívan formát papiera. • Zistite po adovanú ve kos hrebe a: Viazané listy (vrátane kry- cieho listu a chrbta) pridr te na stupnici a na ítajte ve kos hrebe a.
Odstra ovanie problémov Problém Rie enie Je po u v stra n tón Okam ite vyprázdnite nádr na odpady po perforácii aby ste zabránili po kodeniu perfora ného mechanizmu a motora. Prístroj neperforuje, ak stla íte Skontrolujte, i: perfora né tla idlo. •...
V prípade po kodenia za lite spolo ne s prístrojom. potrebná a ba a pou itie prírodn ch surovín. Mô e Na v etky prístroje LEITZ je poskytovaná trojro ná obsahova zdraviu kodlivé látky alebo materiály záru ná lehota pri nasledujúcich podmienkach: zne is ujúce ivotné...
Kedves Vásárló! Biztonsági tudnivalók Köszönjük, hogy a Leitz cég perforáló- és spirálozó ké- Rendeltetésszer alkalmazás szüléke mellett döntött. Kérjük, gondosan olvassa el ezt a használati utasítást, hogy megismerkedjen a készülék • Ezt a készüléket papír és m anyag fólia perforá- helyes használatával.
Perforálás, majd összef zés drótspirállal 1. El készítés • Állítsa be a papírütköz t az alkalmazott papírformátumhoz. • Állapítsa meg a szükséges spirálméretet: tartsa az összef zend lapokat (az el lappal és a hátlappal együtt) a skálához , és ol- vassa le a spirál méretét.
Problémák kiküszöbölése Probléma Megoldás Figyelmeztet hang Azonnal ürítse ki a papírhulladék-tartályt , hogy megakadályozza a perforáló hallatszik. mechanizmus és a motor sérülését. A készülék nem perforál, Ellen rizze, hogy: ha lenyomja a perforáló • ki kell-e üríteni a papírhulladék-tartályt gombot. •...
A gép meghibásodása esetén a géppel együtt vis- szetes forrásokat vontak ki és használtak fel. Az az szaküldend . egészségre és a környezetre nézve veszélyes anyago- A LEITZ berendezések 3 év jótállással kerülnek forga- kat tartalmazhat. lomba. • Annak érdekében, hogy megakadályozzuk az említett A 2 éves jótállás feltételei:...
De erli mü terimiz Güvenlik uyarıları Leitz markalı ciltleme cihazımızı seçti iniz için te ekkür Amacına uygun kullanım ederiz. Güvenli bir ekilde kullanabilmek için lütfen kul- • Bu cihaz, ka ıtların ve plastik kapakların delinmesi lanma kılavuzunu okuyunuz. Cihazı kullanma kılavuzu ve bu tür malzemelerin plastik spiralle ciltlenme-...
• Kartonun içerisinde bulunması gerekenler: – wireBIND 500e ciltleme makinesi , – farklı spirallerin ve kapakların bulundu u bir ba langıç seti, – bu kullanım kılavuzu •...
Delme ve spiral ile ciltleme 1. Hazırlık • Ka ıt deste i ’yi kullanılan ka ıt formatına göre ayarlayın. • Gerekli cilt büyüklü ünü belirleyin: Ciltlenecek olan ka ıtları (ön ve arka kapak dahil) skala ’ye tutun ve spiral büyüklü ünü okuyun. Bu amaç...
Problemlerin giderilmesi Problem Çözüm Cihazdan bir alarm sesi geliyor. Delme mekanizmasında ve motorda olu acak hasarları önlemek için, çöpleri için olan hazne ’yı derhal bo altın. Delme tu una bastı ınızda, cihaz Kontrol edecekleriniz : delme i lemini gerçekle tirmiyor. •...
Makinede arıza oldu u takdirde, makineyle birlikte kaynakların çıkartılması ve kullanılması gerekmi tir. iade edilecektir. Sa lık ve çevre için zararlı maddeler içerebilir. LEITZ cihazları 3 yıllık garanti ile satılmaktadır. Bu 3 yıllık • Bu maddelerin çevrenize yayılmasını önlemek ve garantinin ko ulları öyledir: do al kaynaklar üzerindeki baskıyı...