ELA-Lautstärkesteller
D
A
CH
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Installation gründlich
durch und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf.
1 Verwendungsmöglichkeiten
Der Lautstärkesteller ist speziell für den Einsatz in ELA-An -
lagen konzipiert, die mit 100-V-Technik arbeiten. Die maxi-
male Nennbelastbarkeit durch den nachfolgenden Lautspre-
cher bzw. durch die nachfolgende Lautsprechergruppe darf
nicht überschritten werden – siehe Technischen Daten.
Der Lautstärkesteller muss in eine Standard-Unterputz-
dose oder in eine Aufputzdose (z. B. ATT-300 von MONACOR)
eingesetzt werden.
2 Wichtige Hinweise für den sicheren Gebrauch
Das Gerät entspricht allen erforderlichen Richtlinien der EU
und ist deshalb mit
gekennzeichnet.
G
Das Gerät ist nur zur Verwendung im Innenbereich geeig-
net. Schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser, hoher
Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperatur-
bereich 0 – 40 °C).
G
Lautsprecherleitungen können elektrische Störungen auf-
PA Attenuator
GB
Please read these operating instructions carefully prior to in-
stallation and keep them for later reference.
1 Applications
The attenuator is specially designed for use in PA systems op-
erating with 100 V technique. The maximum nominal load by
the following speakers or by the following speaker group must
not be exceeded – see specifications.
The attenuator must be installed into a standard flush
socket or into a surface socket (e. g. MONACOR ATT-300).
2 Safety Notes
The unit corresponds to all required directives of the EU and
is therefore marked with
.
G
The unit is suitable for indoor use only. Protect it against
dripping water and splash water, high air humidity, and heat
(admissible ambient temperature range 0 – 40 °C).
G
Speaker cables are susceptible to electrical interference.
Therefore, it is recommended to lay them at a distance of
several metres to sources of interference (e. g. dimmers,
light switches).
Atténuateur Public Adress
F
B
CH
Veuillez lire la présente notice avec attention avant lʼinstallation
et conservez-la pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
1 Possibilités dʼutilisation
Lʼatténuateur est spécialement conçu pour une utilisation
dans les systèmes de Public Adress avec technique ligne
100 V. La puissance nominale maximale par le haut-parleur
suivant ou le groupe de haut-parleurs suivants ne doit pas
être dépassée : voir caractéristiques techniques.
Lʼatténuateur doit être placé dans une prise standard en-
castrée ou dans une prise en saillie (par exemple ATT-300 de
MONACOR).
2 Conseils dʼutilisation
Lʼappareil répond à toutes les directives nécessaires de
lʼUnion européenne et porte donc le symbole
G
Lʼappareil nʼest conçu que pour une utilisation en intérieur.
Protégez-le des éclaboussures, de tout type de projections
dʼeau, de lʼhumidité élevée et de la chaleur (tem pérature
ambiante admissible 0 – 40 °C).
G
Les câbles haut-parleurs sont sensibles aux interférences
électriques. Il convient de les placer à une distance de
Amp.
100V
CD
Emergency
24 V
Switch
ATT-306PEU
ATT-312PEU
ATT-324PEU
ATT-336PEU
ATT-350PEU
ATT-3100PEU
fangen. Darum sollten sie nur im Abstand von einigen
Metern zu Störquellen (z. B. Dimmer, Lichtschalter) verlegt
werden.
G
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, wei-
ches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien oder Wasser.
G
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht fachgerecht ange-
schlossen oder überlastet, kann keine Haftung für daraus
resultierende Sach- oder Personenschäden und keine
Garantie für das Gerät übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genom-
men werden, übergeben Sie es zur umweltgerech-
ten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Elektrischer Anschluss
WARNUNG: Im Betrieb liegt berührungsgefährliche
B
Spannung bis 100 V an den Anschlüssen an.
Die Installation darf nur durch Fachpersonal erfolgen.
Achten Sie auf die richtige Leistungsanpassung. Eine
Überlastung führt zur Beschädigung der Verstärker-
Endstufe und des Lautstärkestellers!
G
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use chemicals
or water.
G
No guarantee claims for the unit and no liability for any re-
sulting personal damage or material damage will be ac-
cepted if the unit is used for other purposes than originally
intended, if it is not connected in an expert way, or if it is
overloaded.
If the unit is to be put out of operation definitively,
take it to a local recycling plant for a disposal which
is not harmful to the environment.
3 Electrical Connection
WARNING: During operation, there is a hazard of con-
B
tact with a voltage of up to 100 V at the connections.
Installation must be carried out by skilled personnel
only.
Pay attention to the correct power matching. An over-
load will result in damage of the power amplifier and of
the attenuator!
quelques mètres des sources dʼinterférences (par exemple
dimmers, interrupteurs lumineux).
G
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon sec et doux, en aucun
cas de produits chimiques ou dʼeau.
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages
corporels ou matériels résultants si lʼappareil est utilisé
dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, sʼil
nʼest pas correctement branché ou sʼil y a surcharge ; de
même, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque lʼappareil est définitivement retiré du ser-
vice, vous devez le déposer dans une usine de re-
cyclage de proximité pour contribuer à son élimina-
tion non polluante.
3 Branchement électrique
.
AVERTISSEMENT : pendant le fonctionnement, une
B
tension de 100 V au plus est présente aux bornes !
Seul un technicien spécialisé est habilité à effectuer
lʼinstallation. Faites attention à lʼadaptation correcte de
la puissance. Une surcharge peut endommager l'am-
plificateur et lʼatténuateur !
ATT-3..PEU
IN+
IN-
24 V
24V
100V
Switch Line
Audio Line
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
©
Best.-Nr. 17.3690
Best.-Nr. 17.1380
Best.-Nr. 17.1390
Best.-Nr. 17.1400
Best.-Nr. 17.1410
Best.-Nr. 17.2630
0dB
10
-3dB
-6dB
-9dB
OUT+
-12dB
-15dB
-18dB
-21dB
-27dB
Volume
-33dB
- dB
0
OUT-
G 1
0µ1/50V
1) Falls die ELA-Anlage eingeschaltet ist, diese zuerst kom-
plett ausschalten!
2) Den Lautstärkesteller entsprechend der Abbildung an-
schließen. Zur besseren Handhabung lassen sich die An-
schlussklemmen von ihren Steckverbindungen abziehen.
3) Das Pflichtempfangsrelais (G 1) kann durch eine 24-V-
Gleichspannung aktiviert werden. Dadurch sind wichtige
Durchsagen über die ELA-Anlage zu hören, auch wenn
der Lautstärkesteller auf Null steht.
4 Technische Daten
Frequenzbereich: . . . . . . . . . . . . . 50 – 18 000 Hz
Nennbelastbarkeit
ATT-306PEU: . . . . . . . . . . . . . .
ATT-312PEU: . . . . . . . . . . . . . . 12 W
ATT-324PEU: . . . . . . . . . . . . . . 24 W
ATT-336PEU: . . . . . . . . . . . . . . 36 W
ATT-350PEU: . . . . . . . . . . . . . . 50 W
ATT-3100PEU: . . . . . . . . . . . . . 100 W
Pflichtempfangsrelais: . . . . . . . . . . 24 V , 8 mA
Einsatztemperatur: . . . . . . . . . . . . 0 – 40 °C
Abmessungen, Einbautiefe: . . . . . 80 × 80 × 70 mm, 45 mm
Änderungen vorbehalten.
1) If the PA system is switched on, switch it off completely
first!
2) Connect the attenuator according to the figure. To facilitate
handling, the terminals can be removed from their plug-in
connections.
3) The emergency priority relay (G 1) can be activated by a
24 V DC voltage. Thus, important announcements can be
heard via the PA system, even if the attenuator is set to
zero.
4 Specifications
Frequency range: . . . . . . . . . . . . . 50 – 18 000 Hz
Power rating
ATT-306PEU: . . . . . . . . . . . . . .
ATT-312PEU: . . . . . . . . . . . . . . 12 W
ATT-324PEU: . . . . . . . . . . . . . . 24 W
ATT-336PEU: . . . . . . . . . . . . . . 36 W
ATT-350PEU: . . . . . . . . . . . . . . 50 W
ATT-3100PEU: . . . . . . . . . . . . . 100 W
Emergency priority relay: . . . . . . . 24 V , 8 mA
Ambient temperature: . . . . . . . . . . 0 – 40 °C
Dimensions, mounting depth: . . . . 80 × 80 × 70 mm, 45 mm
Subject to technical modification.
1) Si lʼinstallation de Public Adress est allumée, éteignez-la
tout dʼabord complètement.
2) Connectez lʼatténuateur selon le schéma. Pour une
meilleure manipulation, il est possible de retirer les bornes
de branchement de leur emplacement.
3) Le relais prioritaire dʼurgence (G1) peut être activé par
une tension continue 24 V. Ainsi, les annonces impor-
tantes sont audibles via lʼinstallation de Public Adress
même si lʼatténuateur est sur la position zéro.
4 Caractéristiques techniques
Bande passante : . . . . . . . . . . . . . 50 – 18 000 Hz
Puissance nominale
ATT-306PEU: . . . . . . . . . . . . . .
ATT-312PEU : . . . . . . . . . . . . . . 12 W
ATT-324PEU : . . . . . . . . . . . . . . 24 W
ATT-336PEU : . . . . . . . . . . . . . . 36 W
ATT-350PEU : . . . . . . . . . . . . . . 50 W
ATT-3100PEU : . . . . . . . . . . . . . 100 W
Relais prioritaire : . . . . . . . . . . . . . 24 V , 8 mA
Température de fonc. : . . . . . . . . . 0 – 40 °C
Dimensions, profondeur montage : 80 × 80 × 70 mm, 45 mm
Tout droit de modification réservé.
Speaker 1
Speaker 2
ATT-306PEU: max.
ATT-312PEU: max. 12 W
ATT-324PEU: max. 24 W
ATT-336PEU: max. 36 W
ATT-350PEU: max. 50 W
ATT-3100PEU: max. 100 W
A-0291.99.04.12.2011
6 W
RMS
RMS
RMS
RMS
RMS
RMS
6 W
RMS
RMS
RMS
RMS
RMS
RMS
6 W
RMS
RMS
RMS
RMS
RMS
RMS
Speaker ...
6 W
RMS
RMS
RMS
RMS
RMS
RMS