I
Selettore di programmi PA
Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni
prima dellʼinstallazione e di conservarle per un uso futuro.
1 Possibilità dʼimpiego
Il selettore di programmi è stato realizzato specialmente
per lʼimpiego in impianti PA che lavorano con uscita audio
100 V. Dispone di sei posizioni di commutazione ed è equi-
paggiato con un relè prioritario.
Il selettore deve essere montato in una scatola stan-
dard da incasso oppure in una a muro (p. es. ATT-300 di
MONACOR).
2 Avvertenze di sicurezza
Questʼapparecchio è conforme a tutte le direttive rilevanti
dellʼUE e pertanto porta la sigla
.
G
Lo strumento è previsto solo per lʼuso allʼinterno di lo-
cali. Proteggerlo dallʼacqua gocciolante e dagli spruzzi
dʼacqua, da alta umidità dellʼaria e dal calore (tempera-
tura dʼimpiego ammessa fra 0 e 40 °C).
E
Selector de programas
de sonorización PA
Lea atentamente estas instrucciones de funcionamiento
antes de la instalación y guárdelas para posteriores usos.
1 Aplicaciones
El selector de programas está especialmente diseñado
para ser utilizado en sistemas de sonorización PA que fun-
cionan con técnica de 100 V. Ofrece seis posiciones de
conmutación y está equipado con un relé de prioridad de
emergencia.
El atenuador debe instalarse en una toma estándar
empotrada o de superficie (p. ej. MONACOR ATT-300).
2 Notas de seguridad
El aparato cumple con todas las directivas relevantes por
la UE y por lo tanto está marcado con el símbolo
G
Este aparato está concebido solamente para una utiliza-
ción en interiores. Protegerlo de todo tipo de proyecciones
de agua, de salpicaduras de agua, de la humedad elevada
y del calor (temperatura admisible ambiente 0 – 40 °C).
PL
Przełącznik radiowęzłowy
Przed rozpoczęciem użytkowania prosimy o zapoznanie
się z instrukcją i zachowanie jej do wglądu.
1 Zastosowanie
Przełącznik ATT-306 został specjalnie zaprojektowany do
użytku w systemach radiowęzłowych 100 V. Posiada 6 po-
zycji i jest wyposażony w alarmowy przekaźnik prio rytetowy.
Przełącznik jest montowany w specjalnych puszkach
pod lub nadtynkowych (np. MONACOR ATT-300).
2 Środki bezpieczeństwa
Urządzenie spełnia wszystkie wymagania norm UE dzięki
czemu zostało oznaczone symbolem
G
Urządzenie to przeznaczone jest tylko do użytku we-
wnątrz pomieszczeń. Należy chronić je przed wilgocią i
wysoką temperaturą (średnia temperatura otoczenia
powinna zawierać się w przedziale od 0 do 40 °C).
G
Kable głośnikowe mogą być podatne na zakłócenia
elektryczne. Dlatego powinny one być poprowadzone w
Programma 1 e avvisi importanti
Programa 1 y emergencias
Program 1 oraz alarmowy
Program 2
Ingressi 100 V
Program 3
Entradas de 100 V
Program 4
Wejścia 100 V
Program 5
Program 6
Tasto emergenza
Tecla de emergencia
24 V
Włącznik alarmowy
ATT-306
G
I cavi per altoparlanti possono captare dei disturbi elettrici.
Perciò è opportuno sistemarli a distanza di alcuni metri da
fonti di disturbi (p. es. dimmer, interruttori della luce).
G
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto;
non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
G
Nel caso dʼuso improprio o di collegamento sbagliato
dellʼapparecchio, non si assume nessuna responsabilità
per eventuali danni consequenziali a persone o a cose e
non si assume nessuna garanzia per lo strumento.
Se si desidera eliminare lʼapparecchio definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad unʼi-
stituzione locale per il riciclaggio.
3 Collegamento elettrico
Attenzione: Durante il funzionamento, ai contatti è
B
presente una tensione pericolosa fino a 100 V. Lʼin-
stallazione deve essere fatta solo da personale quali-
ficato.
G
Los cables de altavoces pueden ser susceptibles a in-
terferencias eléctricas. Por eso deberían colocarse so-
lamente a una distancia de algunos metros de fuentes
de interferencia (p. ej. dimmer, interruptor de luz).
G
Para limpiarlo, utilizar un trapo seco y blando, en ningún
caso, productos químicos o agua.
G
Declinamos cualquier responsabilidad en caso de da-
ños materiales o corporales resultandos si el aparato se
utiliza por cualquier otro fin que no sea el adecuado o
no se conecta de manera experta.
Una vez el aparato es retirado definitivamente
del servicio, debe depositarse en una fábrica de
reciclaje adaptada para su eliminación no con-
taminante.
.
3 Conexión eléctrica
Precaución: Durante la operación, hay voltaje de con-
B
tacto peligroso hasta 100 V en las conexiones. La ins-
talación debe llevarse solamente por personal espe-
cializado.
pewnej odległości od źródeł zakłóceń (np. ściemniaczy,
włączników światła).
G
Do czyszczenia przełącznik należy używać tylko suchej
miękkiej szmatki. Nie wolno używać do tego celu wody
lub środków chemicznych.
G
Jeśli urządzenie jest wykorzystywane do innych celów
niż jego przeznaczenie, jeśli nie zostało podłączone
przez kwalifikowany personel lub jeśli zostało przecią-
żone, firma MONACOR nie ponosi odpowie dzialności
za możliwe uszkodzenia.
Aby nie zaśmiecać środowiska po całkowitym
zakoń czeniu eksploatacji urządzenia należy je
oddać do punktu recyklingu.
.
3 Podłączenie
Uwaga: W czasie pracy na przyłączu linii występuje
B
niebezpieczne napięcie osiągające do 100 V. Instala -
cja regulatora może być tylko wykonana przez wy kwa -
lifikowany personel.
ATT-306
1B
2B
3B
4B
5B
6B
1A
2A
3A
4A
5A
6A
+
-
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
©
Best.-Nr. 17.1420
Altoparlante PA
Altavoz PA
Głośnik PA
1
S
6
1
L
6
G 1
0µ1/50V
1) Se lʼimpianto PA è acceso, spegnerlo prima completa-
mente!
2) Collegare il selettore come illustrato in fig. 1. I contatti
sono indicati in fig. 2. Per facilitare la manovra, i mor-
setti possono essere staccati dai connettori.
3) Il relè prioritario (G1) può essere attivato per mezzo di
una tensione continua di 24 V. In questo modo è possi-
bile fare avvisi importanti (attraverso gli ingressi 1A e
1B) tramite lʼaltoparlante PA collegato, indipendente-
mente dalla posizione del selettore.
4 Dati tecnici
Relè prioritario: . . . . . . . . . . . 24 V , 8 mA
Temperatura dʼesercizio: . . . 0 – 40 °C
Dimensioni, peso: . . . . . . . . . 80 × 80 × 57 mm, 110 g
Profondità di montaggio: . . . 35 mm
Con riserva di modifiche tecniche.
1) Si el sistema PA está conectado, primero apagarlo
completamente.
2) Conectar el programa selector según la fig. 1. La con-
figuración se muestra en la fig. 2. Para facilitar la ma-
niobra, los terminales pueden sacarse de sus tomas de
conexión.
3) El relé de prioridad de emergencia (G1) puede acti-
varse con un voltaje de 24 V DC. Así, anuncios impor-
tantes (alimentados en las entradas 1A y 1B) pueden
oírse vía el altavoz PA conectado, sin tener en cuenta
la posición del selector de programas.
4 Especificaciones
Relé de prioridad
de emergencia: . . . . . . . . . . 24 V , 8 mA
Temperatura ambiente: . . . . 0 – 40 °C
Dimensiones, peso: . . . . . . . 80 × 80 × 57 mm, 110 g
Profundidad montaje: . . . . . . 35 mm
Sujeto a modificaciones técnicas.
1) Przed podłączeniem przełącznika należy bezwzg lę d -
nie wyłączyć system audio!
2) Podłączyć przełącznik zgodnie z rysunkiem 1. Konfi-
guracja pinów została przedstawiona na rys. 2. Aby
ułatwić podłączanie, kostki połączeniowe można wyjąć
z przełącznika.
3) Alarmowy przekaźnik priorytetowy (G 1) może być ak-
tywowany za pomocą napięcia stałego 24 V . Tak
więc ważne komunikaty nadawane za pośrednictwem
systemu radiowęzłowego mogą być słyszalne nie za-
leżnie od położenia przełącznika.
4 Dane techniczne
Alarmowy przekaźnik
priorytetowy: . . . . . . . . . . . . . 24 V , 8 mA
Temperatura pracy: . . . . . . . 0 – 40 °C
Wymiary, waga: . . . . . . . . . . 80 × 80 × 57 mm, 110 g
Głębokość montażowa: . . . . 35 mm
Z zastrzeżeniem do możliwych zmian.
G1
1A
2A
3A
4A
5A
6A
+ -
A-0290.99.02.12.2011
L
S
6B
5B
4B
3B
2B
1B