CIAM064002
リモートスイッチ
Remote Switch
Télécommande
Disparador Remoto
J
リモートスイッチRS-60E3は、ミニジャックが付いているEOS用のケーブルレリーズで、接写や長時間露光(バルブ撮影)などのときに三脚と併用して
使用説明書
カメラぶれを防ぎます。
The Remote Switch RS-60E3 is a cable release for use with EOS cameras which are equipped with a mini jack. The Remote Switch prevents
E
Instructions
camera shake when taking photographs using a tripod, such as when taking close-ups or long-exposure photographs (bulb photographs).
La télécommande RS-60E3 permet de commander à distance les appareils EOS équipés d'un mini jack. La télécommande évite le fl ou de bougé
F
Mode d'emploi
de l'appareil lors de la prise de vue utilisant un trépied, pour la photographie rapprochée ou une exposition de longue durée (poses longues).
El disparador remoto RS-60E3 es un cable disparador diseñado para ser usado con cámaras EOS equipadas con un miniconector. El disparador
S
Instrucciones
remoto evita las vibraciones de la cámara al usar un trípode, como ser al tomar fotografías de primer plano o fotografías de exposición prolongada
(obturador en "B").
1
2
RS-60E3
RS-60E3
RS-60E3
RS-60E3
【取り付け方法】
カメラのリモコンジャックのカバーを外します。外したカバーは、リモートスイッチのプラグホルダーにはめて収納します。リモートスイッチの
プラグをカメラのリモコンジャックに差し込みます。
[Installation Method]
Remove the remote control jack cover on the camera. Secure the cover safely by inserting it into the plug holder on the remote switch.
Plug the remote switch plug into the camera's remote jack.
[Méthode d'installation]
Retirer le capuchon de la prise de télécommande de l'appareil. Fixer le capuchon correctement en l'insérant dans le support de fi che sur
la télécommande. Brancher la fi che de télécommande dans la prise télécommande de l'appareil.
[Método de instalación]
Quite la tapa del conector de control remoto de la cámara. Asegure la tapa insertándola en el portaclavija del disparador remoto.
Conecte la clavija del disparador remoto al conector remoto de la cámara.
【使用方法】
1. レリーズボタンは二段階になっています。一段目まで押すと被写体にピントが合い、二段目まで押すとシャッターが切れます。
2. 長時間露光や連続撮影時には、レリーズボタンをロックすることができます。ロックするときはレリーズボタンを二段目まで押して図の矢印方
向にスライドさせてください。ロックを解除するときはレリーズボタンをロックするときと反対方向にスライドさせます。
[Usage]
1. The release button has two stages. Pressing the button to the fi rst stage initiates focusing, and by pressing to the second stage, the
shutter is released.
2. The release button can be locked for long-exposure photographs and continuous photography. To lock, press the release button to the
second stage and slide it across as shown in the diagram. To release the lock, slide the release button in the opposite direction.
[Utilisation]
1. Le bouton de déverrouillage a deux positions. Le fait d'appuyer jusqu'au premier cran initialise la mise au point et le fait d'appuyer jusqu'au
deuxième cran déclenche l'obturateur.
2. Le bouton de déverrouillage peut être verrouillé pour les longues poses et la photo en continu. Pour verrouiller, appuyer sur le bouton
de déverrouillage au second cran et le faire coulisser comme indiqué sur le schéma. Pour libérer le verrouillage, coulisser le bouton de
déverrouillage dans le sens opposé.
[Uso]
1. El botón disparador tiene dos etapas. Presione el botón hasta la primera etapa para iniciar el enfoque, y presiónelo luego hasta la segunda
etapa para accionar el obturador.
2. El botón disparador puede ser trabado para fotografías de exposición prolongada y fotografía continua. Para trabarlo, presione el botón
disparador hasta la segunda etapa y deslícelo como se muestra en el diagrama. Para destrabar el botón, deslícelo en la dirección
contraria.
①
②
レリーズボタン
① Release Button
② Plug
① Bouton de déverrouillage
② Fiche
① Botón disparador
② Clavija
③
④
ケーブル
③ Cable
④ Plug Holder
③ Câble
④ Support de fi che
③ Cable
④ Portaclavija
プラグ
プラグホルダー