Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Ingenuity
Cradle & Sway Swing
7078-ES
Swing
Mecedora
Balancelle-Berceau
7078-ES
Vor- und Rückwärtsschaukeln
Balanço
Качели
ingenuitybaby.com
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
¡IMPORTANTE! CONSÉRVELO PARA REFERENCIA FUTURA.
IMPORTANT ! À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
WICHTIG! ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN.
IMPORTANTE! GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA.
Cradle & Sway Swing™
ВАЖНО! СОХРАНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
MANUFACTURED FOR • FABRIQUÉ POUR
™ • ©2013 KIDS II, INC. • www.kidsii.com/customerservice
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KIDS II, INC., ATLANTA, GA USA 30305 • 1-800-230-8190
KIDS II CANADA CO. TORONTO, ONTARIO CANADA M2J 5C2 • 1-800-230-8190
IMPORTANT! KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
KIDS II AUSTRALIA PTY LIMITED CASTLE HILL, NSW AUSTRALIA 2154 • (02) 9894-1855
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
KIDS II JAPAN K.K. SHINJUKU-KU, TOKYO, JAPAN, 163-0529 • (03) 5322-6081
KIDS II US MÉXICO S.A. DE C.V. AVE. VASCO DE QUIROGA NO. 3900 – 905A COL. LOMAS DE SANTA FE • CUAJIMALPA DE MORELOS,
IMPORTANTE! GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTARLAS
MÉXICO D.F. • C.P. 05300 • (55) 5292-8488
EN EL FUTURO.
KIDS II UK LTD. 725 CAPABILITY GREEN, LUTON, BEDFORDSHIRE, UK, LU1 3LU • +44 01582 816 080
Lire toutes les instructions AVANT d'assembler et d'UTILISER ce produit.
EN • ES • FR • DE • PT • RU © 2013 Kids II, Inc. • 7078_6ES_IS052113rev1 • Printed in China • Imprimé en Chine
IMPORTANT ! CONSERVER LES INSTRUCTIONS POUR UNE UTILISATION FUTURE.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kids II Ingenuity 7078-ES

  • Página 1 Lire toutes les instructions AVANT d’assembler et d’UTILISER ce produit. EN • ES • FR • DE • PT • RU © 2013 Kids II, Inc. • 7078_6ES_IS052113rev1 • Printed in China • Imprimé en Chine IMPORTANT ! CONSERVER LES INSTRUCTIONS POUR UNE UTILISATION FUTURE.
  • Página 2 • Examine product frequently for damaged, missing, or loose parts. • DO NOT use if any parts are missing, damaged, or broken. • Contact Kids II for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts. • This product has not been designed for sleeping. Should your child need to sleep, they should be placed in a suitable cot or bed.
  • Página 3: Peligro De Asfixia

    • NO lo utilice si faltan piezas o si están dañadas o rotas. • De ser necesario, contacte a Kids II para obtener piezas de repuesto e instrucciones. Nunca sustituya las piezas. • Este producto no ha sido diseñado para dormir. Si su niño necesita dormir, debe ser colocado en una cuna o cama apropiada.
  • Página 4 • NE PAS utiliser le produit s’il manque des pièces, ou si elles sont endommagées ou cassées. • Veuillez contacter Kids II pour obtenir des pièces de rechange et des instruc- tions, si nécessaire. Ne jamais substituer de pièces. • Ce produit n’est pas conçu pour servir de lit d’enfant. Si l’enfant a sommeil, il doit être placé...
  • Página 5 • Das Produkt regelmäßig auf beschädigte, fehlende oder lockere Teile überprüfen. • NICHT verwenden, wenn Teile fehlen, beschädigt oder kaputt sind. • Bitte wenden Sie sich an Kids II, wenn Ersatzteile oder Anleitungen benötigt werden. Ersetzen Sie niemals Originalteile durch andere Teile.
  • Página 6 • Examine o produto freqüentemente quanto a danos, partes soltas ou ausentes. • NÃO o use se houver partes ausentes, danificadas ou quebradas. • Entre em contato com a Kids II, Inc. para peças de substituição e instruções, se necessário. Nunca substitua peças.
  • Página 7 ВНИМАНИЕ! В целях предотвращения серьезных травм или смерти в результате падения или удушения ремешками: • Используйте изделие только в том случае, если ребенок соответствует ВСЕМ следующим критериям: • Ребенок не может сидеть прямо без посторонней помощи (возраст примерно шесть месяцев) • Ребенок не активен и не способен выбраться из сиденья • Его вес составляет от 3 до 9 кг • НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не оставляйте ребенка без присмотра. • ВСЕГДА используйте систему фиксации. • Изделие не предназначено для того, чтобы переносить малыша. • НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не перемещайте качели, когда в них находится ребенок! • НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не поднимайте изделие, держась за перекладину для игрушек. • НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не привязывайте к изделию и перекладине для игрушек дополнительные веревки или ремни. • УГРОЗА ПАДЕНИЯ: НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не помещайте качели на кухонные стойки, столы, ступени и иные поверхности, находящиеся на возвышении, или рядом с такими поверхностями. •...
  • Página 8 Battery Information • Información de las Baterias • L’information de Piles Installation der Batterien • Colocação das pilhas • Информация о батареях The Ingenuity Cradle & Sway Swing is powered by HybriDrive technology designed to utilize ™ ™ ™ less battery energy to power the swinging motion. The base frame / power unit requires (4) size D/ LR20 (1.5V) batteries (not included).
  • Página 9 La balançoire Ingenuity Cradle & Sway fonctionne grâce à la technologie HybriDrive conçue pour ™ ™ ™ utiliser moins d’énergie des piles utilisées pour activer le mouvement de balancement. Le cadre inférieur/module d’alimentation fonctionne sur (4) piles de type D/LR20 (1,5 volt) (non fournies). Le Module Vibrations nécessite (2) piles de type C/LR14 (1,5 volts) (non fournies).
  • Página 10 O balanço Ingenuity Cradle & Sway é acionado pela tecnologia Hybridrive , projetada para utilizar ™ ™ ™ menos energia da bateria para impulsionar o movimento de balanço. A estrutura da base/módulo de energia precisa de quatro (4) pilhas tamanho D/LR20 (1,5V) (não incluídas).
  • Página 11 Parts List and Drawing • Lista de partes y dibujos • Liste des pièces et dessins Teileliste und Montagezeichnung • Lista de Peças e Desenho • Список деталей и чертеж Qty. Cant. Description Descripción Description N° Qté M5 Phillips head screws Tornillos de cabeza Phillips M5 Vis à...
  • Página 12 Anz. Описание Qtà. Beschreibung Descrição N° Qtd. Винты M5 с M5 parafusos de cabeça крестообразным шлицем Kreuzschlitzschrauben Phillips Левая стойка несущей Linkes Bein des Pé esquerdo da estrutura рамы Basisrahmens da base Правая стойка несущей Rechtes Bein des Basis- Pé direito da estrutura da рамы...
  • Página 13 not included • no incluidas • non incluses • nicht im Lieferumfang enthalten não inclusas • не включены в комплект 1.5V 1.5V D/LR20 C/LR14 – –...
  • Página 14 – –...
  • Página 15 x2 M5 – –...
  • Página 16 – –...
  • Página 17 – –...
  • Página 18 – –...
  • Página 19 – 1 –...
  • Página 20 – –...
  • Página 21 1.5V D/LR20 – –...
  • Página 22 1.5V C/LR14 – –...
  • Página 23 – –...
  • Página 24 Using the Seat Restraint • Utilización del sujetador del asiento • Utilisation des sangles de sécurité du siège • Verwenden der Sitzgurte • Uso do cinto de segurança • Использование системы фиксации – –...
  • Página 25 Using the Recline Function • Cómo utilizar la función de reclinado • Utilisation de la fonction inclinaison • Verwenden der Einstellfunktion der Rückenlehne • Uso da função reclinar • Использование функции откидывания – –...
  • Página 26 Using the Swing Control Module Utilización del módulo de control de la mecedora Utilisation du module de commande de la balançoire Benutzung des Schaukelmoduls Usando o módulo de controle do balanço Использование модуля управления качелями Volume Control Power Switch Switch Interruptor de Encendido Interruptor de control Interrupteur de mise en...
  • Página 27 Slide the Power Switch to power the Swing Control Module. The Speed Selector function provides six speed settings and OFF. The LEDs operate sequentially and in bar graph mode. To start the swing function, press the button until the flashing LED bar graph displays the desired setting. Then gently push the seat (within 15 seconds) to activate the swing motion.
  • Página 28 Presione el botón de sonidos de la naturaleza para comenzar la reproducción de sonidos de la naturaleza. Presione nuevamente las veces que sean necesarias para seleccionar el sonido deseado. Después de unos 15 minutos, se apaga automáticamente. Deslice el interruptor de control de volumen según sea necesario para seleccionar apagado (OFF), bajo (Low) o alto (High) para la música y los sonidos de la naturaleza.
  • Página 29 Durch Schieben des Betriebsschalters das Steuermodul der Schaukel. Die Geschwindigkeitsauswahl bietet sechs verschiedene Geschwindigkeiten sowie die AUS-Position. Die LEDs leuchten in Folge und im Balkendiagramm-Modus. Den Knopf drücken bis das blink- ende LED-Balkendiagramm die gewünschte Einstellung anzeigt, um die Schaukelfunk- tion in Betrieb zu nehmen.
  • Página 30 Coloque o interruptor de energia na posição para ligar o módulo de controle do balanço. A função de seleção de velocidade oferece seis opções de velocidade e desligado (OFF). Os LEDs funcionam sequencialmente e em modo de gráfico de barras. Para iniciar a função de balanço, pressione o botão até...
  • Página 31 Модуль управления качелями включается перемещением выключателя питания. Функция выбора скорости позволяет задать одну из 6 скоростей или выключенное состояние (OFF). Светодиоды загораются последовательно и отображают информацию в режиме столбцовой диаграммы. Чтобы включить функцию качелей, нажмите эту кнопку и удерживайте ее до тех...
  • Página 32 Using the Vibration Unit • Uso de la unidad de música/vibración Utilisation du module Musique/Vibration • Verwendung der Vibrationseinheit • Usando a Unidade de Vibração • Использование вибрационного узла Vibration ON/OFF switch Interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) Interrupteur Vibrations ON/OFF EIN-AUS-Schalter für die Vibrationseinheit (ON/OFF) Chave de vibração ON/OFF Переключатель...
  • Página 33 FCC Statement / CAN ICES-3 (B) / NMB-3(B) This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: 1 this device may not cause harmful interference, and 2 this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
  • Página 34 Care and Cleaning • Cuidado y limpieza • Entretien et nettoyage • Pflege und Reinigung • Cuidados e limpeza • Уход и очистк Seat pad – Remove from frame. Fasten buckles on seat restraint and seat pad. Fasten all hook-and-loop patches to the corresponding patch. Machine wash with cold water, gentle cycle.
  • Página 35 Sitzpolster – Vom Rahmen abnehmen. Gurtverschlüsse am Sitz-Gurtsystem und Sitzpolster befestigen. Alle Klettverschlüsse auf dem dazu passenden Gegenstück befestigen. Maschinenwäsche mit kaltem Wasser, Schonwaschgang. Kein Bleichmittel verwenden. Bei niedriger Temperatur im Wäschetrockner trocknen. Kopfstütze und Kopfstützeneinsatz – Alle Klettverschlüsse schließen. Im Schongang mit kaltem Wasser in der Waschmaschine waschen.
  • Página 36 – –...