FABA AL-D Manual De Empleo Y De Mantenimiento

Dispositivo anticaidas

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

Fangwagen FABA™ AL-D
Gebrauchs- und Wartungsanleitung
Coulisseau FABA™ AL-D
Instructions d'emploi et d'entretien
Fall arrest slider FABA™ AL-D
Operating and maintenance instructions
Lijnklem FABA™ AL-D
Instructies voor gebruik en onderhoud
Dispositivo anticaidas FABA™ AL-D
Manual de empleo y de mantenimiento
Dissipatore anticaduta FABA™ AL-D
Istruzioni per l'uso e la manutenzione
The legal reference language for this manual is English. All other languages are
514008/514018
translations of the original English manual.
0158
Seite
05 - 11
Page
12 - 18
Page
19 - 25
Pagina 26 - 32
Página 33 - 39
Pagina 40 - 46
DE
FR
EN
NL
ES
IT
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para FABA AL-D

  • Página 1 Seite 05 - 11 Coulisseau FABA™ AL-D Instructions d‘emploi et d‘entretien Page 12 - 18 Fall arrest slider FABA™ AL-D Operating and maintenance instructions Page 19 - 25 Lijnklem FABA™ AL-D Instructies voor gebruik en onderhoud Pagina 26 - 32 Dispositivo anticaidas FABA™...
  • Página 2 EN 353-1 EN 361 EN 363 min. 50 kg max. 150 kg max. -20° max. +35° +60°C -30°C...
  • Página 3 257 ±10...
  • Página 5: Wichtige Betriebsvorschriften

    Wichtige Betriebsvorschriften Fangwagens an einem vollständigen System unter Einsatz- und Sicherheits- bedingungen umfasst. Gegenstand der 1. Vor der Benutzung des FABA™- Schulung sind außerdem die Rettungs- Fangwagens ist zur Gewährleistung der maßnahmen, die nach dem Absturz des Betriebssicherheit der Ausrüstung und für Benutzers durchgeführt werden müssen.
  • Página 6 Verfassung sein, im 9. Die Tractel Greifzug GmbH lehnt jede Zweifelsfall ist ein Arzt zu konsultieren. Haftung für den Einsatz eines FABA™- Der FABA™-Fangwagen darf nicht von Fangwagens ab, der außerhalb ihrer Kon- schwangeren Frauen benutzt werden.
  • Página 7 15 Minuten sicher gerettet werden kann. mitliefern. Über diesen Zeitraum hinaus besteht für das Opfer Lebensgefahr. 19. Die Lebensdauer des FABA™- Fangwagens beträgt maximal 10 Jahre ab dem Herstellungsdatum, vorausge- setzt, das Benutzung und Wartung unter genauer Einhaltung der Bedienungs-,...
  • Página 8: Konformität Der Ausrüstung

    E • Richtungspfeil „oben“ zugelassene Prüfstelle unterzogen. F • Hersteller und Produktbezeichnung G • Seriennummer Der FABA™-Fangwagen läuft im Profi l H • Baujahr (18 = 2018) der Steigschutzschiene und begleitet I • min./max. Nennlast den Benutzer, ohne dass ein manuelles K •...
  • Página 9 (EN 362) 3. Auff anggurt (EN 361) Inbetriebnahme Der Einsatz des Fangwagens Prüfung vor jeder Benutzung AL-D ist in folgenden FABA™- Steigschutzsystemen zulässig: Vor jeder Benutzung sind folgende Teile A12, AL2, AL2-Mobil, AL2-Mobil F. auf ihren gebrauchsfähigen und sicheren Zustand hin zu überprüfen.
  • Página 10 Vor dem Steigen immer darauf achten, nach oben und unten. dass der Karabinerhaken des Fang- wagens richtig an der Brustöse des 2. Beim Fangwagen AL-D ist es erfor- Auff anggurtes eingehakt, geschlossen derlich, dass der Benutzer nahe an der und gesichert ist.
  • Página 11 – Fangwagen in das Schienenstück Wartung einführen. – Schienenstück zurück drehen bis zum automatischen Einrasten in der Die FABA™-Fangwagen sind weitest- vertikalen Stellung. gehend wartungsfrei. Nach dem Einsatz 2. Feste Sperren ist der Fangwagen, falls erforderlich, Diese verhindern das Verlassen des Steig-...
  • Página 12: Remarque Préliminaire

    5. L’antichute FABA™ ne peut être uti- Remarque préliminaire lisé que par une seule personne à la fois. Le poids de l’utilisateur ne doit pas être Pour une meilleure compréhension, inférieur à la charge nominale minimale « l’antichute mobile à guide fi xe » sera et le poids de l’utilisateur, y compris des...
  • Página 13 à ne pas heurter 11. Ne jamais utiliser la ligne de vie ver- d’obstacle pendant la chute ni de chuter ticale FABA™ et les diff érentes pièces sur le sol. Le tirant d‘air sous les pieds du système antichute liées à celle-ci à...
  • Página 14 Au delà de cette durée, la victime est en danger de mort. 19. La durée de vie du coulisseau FABA™ AL-D est de 10 ans à compter de sa date de fabrication, sous réserve qu‘il ait été utilisé et entretenu en respectant les instructions d’utilisation d’installation et...
  • Página 15: Conformité De L'équipement

    Fonction et description 3. a été testé suivant la norme EN 353-1:2018 Les lignes de vie verticales FABA™ sont 4. est soumis au contrôle d’un service con formes à la norme EN 353-1. Elles sont enregistré suivant la procédure de con- utilisées sous forme de lignes de vie ver-...
  • Página 16: Antichute Faba™ (En 353-1)

    Système antichute Contrôles périodiques (révision) L’état irréprochable des antichutes FABA™ La ligne de vie verticale FABA™ est une sera contrôlé selon une périodicité fonction partie constitutive d’un système antichute des conditions d’utilisation et de la situation suivant EN 363, devant être composé des d’exploitation, au moins tous les 12 mois...
  • Página 17 Toujours s’assurer avant de monter que soit nécessaire. le mousqueton de l’antichute est correc- 2. Avec l’antichute AL-D, il est néces saire tement accroché à l‘anneau sternal du harnais antichute, fermé et bloqué. que l’utilisateur monte à proximité directe de l’échelle.
  • Página 18 – Retourner l‘élément de rail jusqu‘à ce Maintenance qu‘il s‘enclenche automatiquement en position verticale. Les antichutes FABA™ sont pratique- 2. Arrêts fi n de course fi xes ment sans maintenance. Après utilisation Ils empêchent de quitter la ligne de vie au et si nécessaire, nettoyer l’antichute avec...
  • Página 19: Preliminary Remark

    Additional copies are available upon 7. Only use the FABA slider if it is in request. perfect condition. The slider must be 3. You must ensure that the labelling...
  • Página 20: The Faba™ Fall Arrest Slider, Especially The Constituent Textile

    14. The user must be in an excellent ® for using a FABA™ fall arrest slider physical and mental state when using the that has been dismantled without their equipment; a doctor must be consulted in knowledge, especially if original parts case of doubt.
  • Página 21 19. The FABA™ slider has a useful life of 10 years as of the date of manufacture provided that it has been used and maintained in strict observance of the...
  • Página 22: Declaration Of Conformity

    A • Read the user manual at a registered certifi ca tion offi ce. B • EN standard 353-1:2018 The FABA™ fall arrest slider runs in C • Sticker: next inspection the climbing protection rail profi le and D • CE-sign (0158) it accompanies the user, without any E •...
  • Página 23: Inspection Prior To Use

    • Fall arrest slider (rollers, locks, element. springs) • Snap-hooks 1. The FABA™ fall arrest slider and the A12 • Shock absorber and AL2 systems are asymmetrically desi- • Harness and any other products that will gned. This asymmetry prevents the fall arrest also be used.
  • Página 24 2. The user must climb close to the ladder rectly attached to the chest loop of the when using an AL-D fall arrest slider. harness, closed and locked. Users must “Leaning backwards” will cause the fall...
  • Página 25 Activation Storage System A12 – Pull and hold the knob behind the rail. The FABA™ fall arrest slider must be The slider can now pass. stored at temperatures between -30 °C and +60 °C when it is dry and protected...
  • Página 26 5. De FABA™-vangwagen mag uitslui- Opmerking vooraf tend door één persoon tegelijk worden gebruikt. Hierbij mag het gewicht van Voor een beter begrip wordt het “mee- de gebruiker niet onder de nominale last komen en het gewicht van de gebruiker...
  • Página 27 Wan- vaker moet worden uitgevoerd. neer de uitrusting aan personen in vaste 17. Elke FABA™-vangwagen die defi - dienst of daaraan gelijkgestelde personen nitief afgekeurd is, moet worden vernie- wordt toe vertrouwd, dienen de wettelijke...
  • Página 28 Wanneer deze periode wordt over schreden, bestaat voor 19. De levensduur van de FABA™ het slachtoff er levensgevaar. v a n g w a g e n b e d r a a g t m a x i m a a l...
  • Página 29: Productcode

    EG-typeonderzoek door een erkend keu- A • Gebruiksaanwijzing lezen ringsinstituut onderworpen. B • EN-norm 353-1:2018 De FABA™-vangwagen loopt in het C • Plaquette: volgende controle profi el van de veiligheidsrail en begeleidt D • CE-markering (0158) de gebruiker, zonder dat een handmatig E •...
  • Página 30: Inbedrijfstelling

    3. Vanggordel (EN 361) Inbedrijfstelling Het gebruik van de vangwagen Controle vóór elk gebruik AL-D is in de volgende FABA™- klim beveiligingssystemen Vóór elk gebruik de volgende delen toegestaan: A12, AL2, AL2-Mobil, controleren op hun bruikbare en veilige AL2-Mobil F.
  • Página 31 Let er vóór het klimmen altijd omlaag. op dat de karabijnhaak van de opvang- 2. Bij de vangwagen AL-D is het nood- wagen correct in het borstoog van de zake lijk, dat de gebruiker dichtbij de opvanggordel ingehaalt, gesloten en ladder omhoog klimt.
  • Página 32 – Railstuk terugdraaien tot aan de auto- matische vergrendeling in de verticale Onderhoud stand. De FABA™-vangwagens zijn in hoge 2. Vaste blokkeringen mate onderhoudsvrij. Na het gebruik Deze verhinderen het verlaten van de klim- dient de vangwagen, indien noodzakelijk,...
  • Página 33: Normas De Operación Importantes

    Se pueden caídas FABA™ en otro perfi l de protección solicitar ejemplares adicionales. de ascenso que el prescrito. 3. Las identifi caciones colocadas en el dis- 7.
  • Página 34 El dispositivo de 9. Tractel ® no asume ninguna responsabi- prevención de caídas FABA™ no puede ser lidad por el uso de un dispositivo de pre- utilizado por mujeres embarazadas. vención de caídas FABA™ que haya sido 15.
  • Página 35 19. La vida útil del dispositivo anti-caídas FABA™ es de 10 años como máximo a partir de la fecha de fabricación, siempre y cuando su uso, mantenimiento y tam- bién su almacenamiento se lleve a cabo...
  • Página 36: Conformidad Del Equipamiento

    La señalización de los dispositivos de prevención pro tec ción contra caídas. Cada dispositivo de caídas contiene las siguientes indicaciones de pre ven ción de caídas FABA™ ha sido (página 3): some tido, junto con el carril guía ade cuado, A •...
  • Página 37: Comprobación Antes De Cada Uso

    • Arnés y eventualmente otros productos utilizados. Observar para ello las indica- 1. El dispositivo de prevención de caídas FABA™ y los sistemas A12 y AL2 están cons- ciones en las instrucciones de empleo truidos de forma asimétrica. Esta asimetría correspondientes.
  • Página 38 2. En el dispositivo de prevención de caídas punto de enganche del pecho del arnés. AL-D es necesario que el usuario ascienda El usuario debe llevar su arnés (EN 361) cerca de la escalera. Una “inclinación hacia ajustado al cuerpo con la mayor tensión...
  • Página 39: Mantenimiento

    – Girar hacia atrás la pieza de carril Los dispositivos de prevención de caídas hasta que encaje automáticamente en FABA™ mayormente no requieren mante- posición vertical. nimiento. Después del uso, el dispositivo de 2. Cierres fi jos prevención de caídas se debe limpiar, de ser...
  • Página 40 1. Prima di utilizzare il dissipatore an- interventi di soccorso necessari in caso di ticaduta FABA™, al fi ne di garantire la caduta dell’utente. sicurezza d’esercizio dell’attrezzatura e il 6. Ogni dissipatore anticaduta deve essere suo impiego effi...
  • Página 41 9. Tractel ® declina qualsivoglia re- sultare un medico. Il dissipatore antica- sponsabilità per l’uso di un dissipatore duta FABA™ non deve essere utilizzato anticaduta FABA™ smontato al di fuori da donne in gravidanza. del suo controllo, in particolare in caso di sostituzione di parti originali con parti 15.
  • Página 42 è esposta a pericolo di morte. 19. La durata del dissipatore anticaduta FABA™ è di max. 10 anni a partire dalla data di produzione. Presupposto: l‘utilizzo e la manutenzione hanno luogo nel rispetto esatto delle dispo-...
  • Página 43: Marcatura Del Prodotto

    GmbH, Dinnendahlstraße 9, 44809 Funzione e descrizione Bochum, Germania, n. d’identifi cazione 0158”, I dispositivi anticaduta FABA™ sono 3. è stato collaudato secondo la norma conformi alla norma EN 353-1. Essi sono EN 353-1:2018 forniti come scale anticaduta complete 4.
  • Página 44: Messa In Funzione

    3. Spostare il dissipatore anticaduta azionabile e si blocchi correttamente FABA™ per un tratto verso l’alto / il nelle fessure. basso e assicurarsi che scorra liberamente e si blocchi correttamente.
  • Página 45 2. Per il dissipatore anticaduta AL-D è anticaduta, e che sia chiuso e fermato. necessario che l’utente salga vicino alla L’utente deve indossare la cinghia an- scala.
  • Página 46 Il pas- saggio per il dissipatore anticaduta è Conservare i dissipatori anticaduta libero. FABA™ asciutti, al riparo da intemperie Sistema AL2 e da sostanze aggressive, in un conteni- – Spingere all‘indietro la leva in lamiera tore a temperature comprese fra -30 °C e tenerla in questa posizione.
  • Página 48 NORTH AMERICA EUROPE ASIA Tractel Ltd. Tractel Greifzug GmbH Tractel Italiana SpA Shanghai Tractel Mechanical 11020 Mirabeau Street Scheidtbachstrasse 19-21 Viale Europa 50 Equip. Tech. Co. Ltd. Montréal, QC H1J 2S3 Canada 51469 Bergisch Gladbach Cologno Monzese (Milano) 2nd fl oor, Block 1, 3500 Xiupu Phone: +1 514 493 3332 Germany 20093 Italy...

Este manual también es adecuado para:

514008514018

Tabla de contenido