Worx WA0040 Traducción De Las Instrucciones Originales

Worx WA0040 Traducción De Las Instrucciones Originales

Mástil telescópico
Ocultar thumbs Ver también para WA0040:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

Telescopic handle
Teleskopstange
Montant télescopique
Asta telescopica
Mástil telescópico
Telescoop staaf
Wysięgnik teleskopowy
Teleszkópikus rúd
Tijă telescopică
Teleskopická tyč
Teleskopická tyč
Haste telescópica
Teleskoprör
Teleskopsko držalo
WA0040
EN
P05
D
P06
F
P07
I
P08
ES
P09
NL
P10
PL
P11
HU
P12
RO
P13
CZ
P14
SK
P15
PT
P16
SV
P17
SL
P18

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Worx WA0040

  • Página 1 Telescopic handle Teleskopstange Montant télescopique Asta telescopica Mástil telescópico Telescoop staaf Wysięgnik teleskopowy Teleszkópikus rúd Tijă telescopică Teleskopická tyč Teleskopická tyč Haste telescópica Teleskoprör Teleskopsko držalo WA0040...
  • Página 2 Original instructions Übersetzung der Originalanleitung Traduction des instructions initiales Traduzione delle istruzioni originali Traducción de las instrucciones originales Vertaling van de oorspronkelijke instructies Tłumaczenie oryginalnych instrukcji Eredeti használati utasítás fordítása Traducerea instrucţiunilor iniţiale Překlad původních pokynů Preklad pôvodných pokynov Tradução das instruções originais Översättning av originalinstruktionerna Prevod izvirna navodila...
  • Página 4 Click!
  • Página 5: Telescopic Handle

    NOTE: The locking knob is used to hold the handle in TELESCOPIC POLE HANDLE position at any extended length. ON/OFF SWITCH 3. ADJUSTING THE CUTTING HEIGHT (See Fig. C1, C2) LOCKING KNOB Press the left wheel to push the spring inside. Hold INNER HANDLE the spring in position and then rotate the wheels to adjust the cutting height.
  • Página 6: Technische Daten

    2. STANGENLÄNGE EINSTELLEN (Siehe Abb. B) TELESKOPGESTÄNGE-GRIFF Lösen Sie den Verriegelungsknopf, um die Stange auszufahren, und das Gestänge wird frei gleiten. EIN-/AUSSCHALTER Ziehen Sie anschließend den Verriegelungsknopf fest, um das Gestänge in Position zu arretieren. VERRIEGELUNGSKNOPF HINWEISE: Der Verriegelungsknopf wird verwendet, INNERE STANGE um das Gestänge in einer beliebigen Länge in Position zu halten.
  • Página 7: Caractéristiques Techniques

    télescopique est bien verrouillé en position avant POIGNÉE DU MANCHE TÉLESCOPIQUE d’utiliser la machine. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT 2. AJUSTEMENT DE LA LONGUEUR DU MANCHE (Voir Fig. B) BOUTON DE VERROUILLAGE Desserrez le bouton de verrouillage pour déployer le MANCHE INTÉRIEUR manche ; le manche glissera alors librement. Ensuite, serrez le bouton de verrouillage pour fixer le LANGUETTE DE CONNEXION manche à...
  • Página 8: Dati Tecnici

    2. REGOLAZIONE DELLA LUNGHEZZA IMPUGNATURA ASTA TELESCOPICA DELL’ASTA TELESCOPICA (Vedi Fig. B) Allentare il pomello di bloccaggio per allungare l’asta, INTERRUTTORE DI AVVIO/ARRESTO che in tal modo scorrerà liberamente, quindi serrare il pomello di bloccaggio per bloccare POMELLO DI BLOCCAGGIO l’asta in posizione.
  • Página 9: Características Técnicas

    NOTA: Compruebe que la barra telescópica esté MANGO DE LA BARRA TELESCÓPICA bloqueada firmemente antes de utilizar el aparato. INTERRUPTOR DE CONEXIÓN/DESCONEXIÓN 2. AJUSTE LA LONGITUD DE LA PÉRTIGA (Ver Fig. B) MANDO DE BLOQUEO Para alargar la barra, afloje el mango de bloqueo; la PÉRTIGA INTERIOR barra se deslizará...
  • Página 10: Technische Gegevens

    2. DE LENGTE VAN DE STOK AFSTELLEN (Zie TELESCOPISCHE STAAF MET HANDGREEP afb. B) Draai de vergrendelingsknop los om de staaf AAN/UITSCHAKELAAR uit te trekken: u kunt dan naar believen de staaf uitschuiven. VERGRENDELKNOP Draai dan de vergrendelingsknop vast om de positie BINNENSTE VERLENGSTUK van de staaf te fixeren.
  • Página 11: Dane Techniczne

    Następnie dokręcić pokrętło blokujące i ustalić daną UCHWYT WYSIĘGNIKA TELESKOPOWEGO pozycję wysięgnika. UWAGA: Pokrętło blokujące należy używać do PRZEŁĄCZNIK WŁĄCZENIA/ ustalenia każdej długości wysięgnika. WYŁĄCZENIA POKRĘTŁO BLOKUJĄCE 3. REGULACJA WYSOKOŚCI CIĘCIA. (Patrz Rys. C1, C2) WYSIĘGNIK WEWNĘTRZNY Nacisnąć lewe pokrętło, aby wcisnąć sprężynę do wewnątrz.
  • Página 12: Műszaki Adatok

    rudat. Ilyenkor a rúdnak akadálymentesen kell siklania és TELESZKÓPIKUS RÚD FOGANTYÚJA hosszabbá válnia. Ezt követően szorítsa meg a reteszelő gombot, hogy a rúd KI-/BEKAPCSOLÓ GOMB a kihúzott helyzetben maradjon. RETESZELŐ GOMB MEGJEGYZÉS: A reteszelő gomb a rúd bizonyos helyzetben való rögzítésére használható. A rúd bármilyen BELSŐ...
  • Página 13: Date Tehnice

    şi tija va culisa liber în direcţia dorită. MÂNERUL TIJEI TELESCOPICE După ce a ajuns în poziţia dorită, strângeţi butonul rotativ de blocare a tijei. ÎNTRERUPĂTOR PORNIRE/OPRIRE NOTĂ: Butonul rotativ de blocare este utilizat la fixarea BUTON DE BLOCARE tijei într-o anumită poziţie, indiferent de lungimea la care a fost extinsă...
  • Página 14: Technické Údaje

    Potom zajišťovací šroub utáhněte, aby došlo k zajištění RUKOJEŤ TELESKOPICKÉ TYČE tyče v požadované poloze. POZNÁMKA: Tento zajišťovací šroub je používán pro SPÍNAČ/SPOUŠŤ upevnění tyče v požadované poloze při jakémkoli vysunutí ZAJIŠŤOVACÍ RUKOJEŤ tyče. VNITŘNÍ NÁSTAVEC 3. NASTAVENÍ VÝŠKY STŘÍHÁNÍ (Viz Obr. C1, C2) Stiskněte levé...
  • Página 15: Technické Parametre

    Potom zaisťovaciu skrutku utiahnite, aby došlo k zaisteniu RUKOVÄŤ TELESKOPICKEJ TYČE tyče v požadovanej polohe. POZNÁMKA: Táto zaisťovacia skrutka sa používa na VYPÍNAČ ON/OFF upevnenie tyče v požadovanej polohe pri akomkoľvek ZAISŤOVACIA RUKOVÄŤ vysunutí tyče. VNÚTORNÝ NADSTAVEC 3. NASTAVENIE VÝŠKY STRIHANIA (pozri obr. C1, C2) SPOJOVACÍ...
  • Página 16: Dados Técnicos

    Em seguida, aperte o botão de bloqueio para bloquear a PEGA DE HASTE TELESCÓPICA haste na posição correta. NOTA: O botão de bloqueio é utilizado para manter a INTERRUPTOR DE LIGAR/DESLIGAR haste na posição correta em qualquer comprimento de BOTÃO DE BLOQUEIO extensão.
  • Página 17: Teknisk Information

    3. JUSTERA KLIPPHÖJDEN (Se figur C1, C2) TELESKOPSTÅNGSHANDTAG Tryck på vänster hjul för att trycka in fjädern. Håll fjädern i rätt läge och rotera sedan hjulen för att justera klipphöjden. STRÖMSTÄLLARE TILL/FRÅN Lossa fjädern och hjulen fixeras på plats. LÅSKNAPP OBS: Teleskopstången har två...
  • Página 18: Tehnični Podatki

    OPOMBA: Zaklepni gumb služi za pritrditev ROČAJ TELESKOPSKEGA DRŽALA teleskopskega držala na mesto. VKLOPNO/IZKLOPNO STIKALO 3. PRILAGAJANJE VIŠINE REZANJA (Glejte ZAKLEPNI MEHANIZEM sliko C1, C2) Pritisnite levo kolesce, da se vzmet potisne noter. Slednjo NOTRANJA PODALJŠEVALNA PALICA zadržite na mestu in z obračanjem kolesc prilagajajte višino rezanja.
  • Página 20 Copyright © 2017, Positec. All Rights Reserved. AR01330600...

Tabla de contenido