PLCM01, PLCM01-CDS, PLCM01-NE, PLCM01-NEC
Description/ Beschreibung/ Description/ Descripción/ Descrizione
The communication module is an interface designed to let the operator panel connect to the CAN
network. The communication will be through the dedicated DB9 male connector. The technical data is
listed in the table below:
Das Kommunikationsmodul ist eine Schnittstelle, die so konzipiert ist, dass das Bediengerät mit dem
CAN-Netzwerk verbunden werden kann. Die Kommunikation findet durch den zugehörigen DB9-
Stecker statt. Die technischen Daten sind in der nachfolgenden Tabelle aufgelistet:
Le module de communication est une interface destinée à permettre la liaison avec le réseau CAN du
panneau d'interface opérateur. La communication s'effectue via le connecteur DB9 dédié. Les ca-
ractéristiques techniques sont les suivantes:
El módulo de comunicación es una interfaz diseñada para permitir el enlace a la red CAN del panel
de interfaz del operador. La comunicación se realiza a través del conector DB9 dedicado. Las especi-
ficaciones son como sigue:
Il modulo di comunicazione è una interfaccia realizzata per permettere il collegamento in rete CAN
del pannello interfaccia operatore. La comunicazione avviene attraverso il connettore DB9 dedicato.
Le caratteristiche tecniche sono le seguenti:
Communication protocol
Max speed
Optical insulation
Pin Description
Pin Description
1
6
2 CAN-
7
CAN+
3 GND
8
4
9
5
The PLCM01-CDS and PLCM01-NEC has installed CODESYS
Die PLCM01-CDS und PLCM01-NEC hat CODESYS
Le PLCM01-CDS et PLCM01-NEC a installé CODESYS
El PLCM01-CDS y PLCM01-NEC ha instalado el sistema CODESYS
Il modulo PLCM01-CDS e PLCM01-NEC installa il sistema CODESYS
1
MANPLCM01-003 V.1.00
11.16
Usage in explosion-hazardous areas zone 2 and zone 22 when moun-
ted on equipment marked ATEX / Einsatz im explosionsgefährdeten
Bereich Zone 2 und Zone 22 wenn sie auf Geräten markiert ATEX /
Utilisation en environnements à atmosphere exposible de zone 2 et
zone 22 lorsqu'il est monté sur le matériel marquè ATEX / Uso en áreas
con peligro de explosión, zonas 2 y 22 cuando se monta en el equipo
marcado ATEX / Impiego in zone esposte al pericolo di atmosfera es-
plosiva aree zona 2 e zona 22 se montato su apparecchiature marcate
ATEX
The connection and installation have to be done in conformity with ATEX Directive, IEC
EN 60079-14, and have to be performed by authorized, qualified personnel and in
possession of necessary skills. / Die Verbindung und Installation zu tun, in Übereinstim-
mung mit ATEX-Richtlinie, IEC EN 60079-14, und müssen von autorisierten, qualifizier-
tes Personal und im Besitz der erforderlichen Fertigkeiten. / La connexion et l'installa-
tion se faire en conformité avec la directive ATEX, IEC EN 60079-14, et doivent être
effectuées par des représentants autorisés, de personnel qualifié et en possession des
compétences nécessaires. / La conexión y la instalación tiene que ser hecho en confor-
midad con la Directiva ATEX, IEC 60079-14, y tienen que ser realizadas por autorizada,
personal cualificado y en posesión de las destrezas necesarias. / I cablaggi e l'installa-
zione devono essere fatti in conformità alla direttiva ATEX, IEC EN 60079-14 e devono
essere eseguiti da personale autorizzato, qualificato e in possesso delle necessarie
competenze.
Confirm that the location is free from explosively hazardous gases or dust before con-
necting or disconnecting equipment, replacing or wiring modules. Confirm that the power
supply has been turned OFF before disconnecting, replacing or wiring modules. / Stellen
Sie sicher, dass die Umgebung frei von explosiven Gasen oder Staubpartikeln ist bevor
Sie das Gerät anschliessen, ersetzen oder an der Verkabelung arbeiten. Stellen Sie
sicher, dass die Spannungsversorgung ausgeschaltet wurde bevor Sie das Gerät ab-
klemmen, ersetzen oder an der Verkabelung arbeiten / Confirmez que la place est libre
de gazs ou poudre au danger explosif avant de joindre ou disjoindre l'équipement,
remplacer ou faire la canalisation des modules. Confirmez que l'alimentateur a été
fermé avant de disjoindre, remplacer ou fair la canalisation des modules. / Asegurarse
que la zona este libre de gases o polvo explosivo antes de conectar o desconectar los
equipos, reemplazar o cablear los módulos .Asegurarse que la alimentación esta apaga-
da antes de reemplazar o cablear los módulos. / Prima di collegare o scollegare l'appa-
recchiatura, sostituire o cablare moduli, controllare che l'area di lavoro sia priva di gas o
polveri potenzialmente esplosive. Controllare che l'alimentatore sia spento prima di
scollegare, sostituire o cablare i moduli.
3
MANPLCM01-003 V.1.00
11.16
CAN 2.0
1 Mbit
Yes
TM
softlogic system.
TM
SoftLogic System installiert.
TM
softlogic système.
TM
SoftLogic.
TM
softlogic.
Dimensions/ Größe/ Dimensions/ Dimensiones/ Dimensioni
(*)
Mounting the module/ Montage des Moduls/ Montage du module/ Mon-
taje del módulo/ Montaggio del modulo
Remove the connector protective cover from the equipment
before installing the module/ Entfernen Sie die Schutzabdec-
kung vor der Installation des Moduls/ Retirez le couvercle de
protection du connecteur de l'appareil avant d'installer le modu-
le/ Retire la cubierta del conector de protección del equipo
antes de instalar el módulo/ Rimuovere dall'appparecchiatura la
protezione di copertura del connettore prima di installare il
modulo.
2
MANPLCM01-003 V.1.00
11.16
The vents in the module casing must not be obstructed.
Do not allow layers of dust to form on the graphic panel: it should be cleaned regularly
making clean with a damp cloth.
Check that graphic panels are mounted in enclosures satisfying minimum IP54 degree
of protection for category 3G and IP6x for category 3D and the requirements relating to
the 3G or 3D categories in Zones 2/22 (Category 3: normal level of protection - G: Gas -
D: Dust).
Die Belüftung des modul darf nicht behindert werden.
Vermeiden Sie Staubschichten: Das Gerät sollte regelmäßig mit einem feuchten Tuch
gereinigt werden.
Vergewissern Sie sich, dass Grafik-Geräte in einem Gehäuse montiert sind, welches
mindestens Schutzklasse IP54 bei Kategorie 3G und IP6x bei Kategorie 3D erfüllen und
den Anforderungen für 3G und 3D in Zone 2/22 entspricht. (Kategorie 3: normale Schu-
tzklasse – G: Gas – D:Staub).
Les ouvertures dans la cage du module ne doivent pas être obstruées.
Sur le panneau graphique pas de poussière doit se déposer par couches : il doit être
régulièrement nettoyé avec un drap humide.
Controllez que les panneaux graphiques soient montés dans de conténants satisfaisant
au minimum le degré de protection IP54 pour la catégorie 3G et IP6x pour la catégorie
3D et les caractéristiques requisitionnées en relation aux catégories 3G ou 3D dans les
zones 2/22 (catégorie 3 : niveau normal de protection – G : gaz – D : poudre)
Las ranuras de ventilación no deben obstruirse.
NO permita la acumulación de polvo en el panel, debe ser limpiada regularmente con un
paño húmedo.
Compruebe que los paneles están montados satisfaciendo el grado de protección
mínimo IP54 para categoría 3G y el grado IP6x para la categoría 3D y los requisitos de
las categorías 3G y 3D en las zonas 2/22 ( Categoría 3: Nivel normal de protección –
G :Gas – D: Polvo)
Le prese d'aria del modulo non devono essere ostruite.
Non permettere che sul terminale grafico si formino strati di polvere: pulirlo regolarmente
effettuando la pulizia con un panno umido.
Controllare che i terminali grafici siano montati in alloggiamenti che soddisfino almeno il
grado di protezione IP54 per la categoria 3G e IP6x per la categoria 3D, e i requisiti
riguardanti le categorie 3G o 3D nelle Zone 2/22 (categoria 3: livello normale di protezio-
ne - G: gas - D: polvere).
4
MANPLCM01-002 V.1.00
11.16
(*)
For PLCM01 and PLCM01-CDS only
Nur auf PLCM01 und PLCM01-CDS
Uniquement sur PLCM01 et PLCM01- CDS
Sólo en PLCM01 y PLCM01-CDS
Solo su PLCM01 e PLCM01-CDS
WARNING: Do not separate when energized.
WARNUNG: Nicht trennen, wenn aktiviert.
ATTENTION: Ne pas séparer sous tension.
ADVERTENCIA: No separar cuando energizado.
AVVERTIMENTO: Non scollegare sotto tensione.