Página 1
VERTIGO VERTIGO 8 code ACG8044 VERTIGO 10 code ACG8045 Brevettato - Patent VR2012U000024 È possibile ruotare di 90° in 90° il raggio infrarosso. Le rayon infrarouge peut être tourné de 90 ° à 90 °. The infrared ray can be rotated by 90° in 90°.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI PER L’INSTALLAZIONE INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’INSTALLATION - ATTENZIONE - - ATTENTION - PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE É IMPORTANTE CHE VENGANO SEGUITE POUR LA SECURITE DES PERSONNES IL EST IMPORTANT QUE TOUTES LES TUTTE LE ISTRUZIONI INSTRUCTIONS SOIENT SUIVIES 1°...
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLATION WICHTIGE SICHERHEITS ANLEITUNGEN FÜR INSTALLATIONEN - ATTENTION - - ACHTUNG - FOR THE SAFETY OF THE PEOPLE IT IS IMPORTANT TO FOLLOW ALL THE FÜR DIE SICHERHEIT DER PERSONEN IST ES WICHTIG, DASS ALLE INSTRUCTIONS.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN VERTIGO 8 - CUIDADO - UNA INCORRECTA INSTALACIÓN PUEDE CAUSAR GRAVES DAÑOS 1° - Este manual de instrucciones está exclusivamente dirigido a personal especializado que conozca los criterios de construcción y de los dispositivos de protección contra accidentes con cancelas, puertas y portales motorizados (atenerse a las normas y a las leyes vigentes).
La modifica del progetto o della configurazione dell’apparato senza la consultazione del fabbricante o del suo rappresentante autorizzato può creare situazioni pericolose. Le VERTIGO sono prodotte nelle versioni da parete: - VERTIGO 8 cod. ACG8044 - VERTIGO 10 cod. ACG8045 da fissare su colonne (o pareti) in ferro o in altro materiale liscio.
Página 6
TRASMETTITORE SEGNALE INFRAROSSO - TX SETTAGGI E MONTAGGIO TRASMETTITORE SEGNALE INFRAROSSO COLLEGAMENTI TRASMETTITORE - Separare il coperchio con il supporto in gomma (1) dalla base (2) e sfilare la scheda elettronica (3) (Fig. 2). - Rimuovere la palpebra tramite pressione con cacciavite e montare il passacavo in dotazione. - Appoggiare la base (2) sul bordo inferiore dell’anta del cancello e fissarla tramite 2 viti autofilettanti TCCR3,5X16 in dotazione (4).
Página 7
RICEVITORE SEGNALE INFRAROSSO - RX SETTAGGI E COLLEGAMENTI - Separare il coperchio con il supporto in gomma dalla base e sfilare la scheda elettronica (Fig. 5). RICEVITORE - Rimuovere la palpebra tramite pressione con cacciavite e montare il passacavo in dotazione. - Appoggiare la base sul bordo superiore della colonna del cancello (ad una distanza massima Connettore per diodo ricevitore DLRX...
RICEVITORE SEGNALE INFRAROSSO - RX VERIFICA DEL CORRETTO FUNZIONAMENTO CARATTERISTICHE TECNICHE Terminata la procedura di montaggio, verificare il corretto funzionamento nel seguente modo: - Verificare che sul ricevitore infrarosso RX VERTIGO il led rosso sia acceso, in caso contrario RICEVITORE VERTIGO orientare ricevitore e trasmettitore in modo che siano allineati tra loro.
La modification du projet ou de la configuration de l’appareil sans la consultation du fabricant ou de son représentant autorisé peut créer des situations dangereuses. VERTIGO sont disponibles dans les versions murales: - VERTIGO 8 code ACG8044 - VERTIGO 10 code ACG8045 Elles peuvent être fixées sur les bords primaires et/ou secondaires (mobiles ou fixes) en fer ou...
Página 10
EMETTEUR SIGNAL INFRAROUGE - TX RÉGLAGES ET CONNEXIONS DE MONTAGE EMETTEUR SIGNAL INFRAROUGE L’ÉMETTEUR - Ôter le couvert avec le support en caoutchouc (1) de la base (2) et enlever la carte électronique (3) (Fig. 2). - Enlever le morceau en plastique qui couvre le trou où les câbles passent par tournevis et monter le passe câble Bornes pour raccordement filaire - Positionner la base (2) sur le bord inférieur du vantail du portail et la fixer au moyen de 2 vis...
Página 11
RECEPTEUR SIGNAL INFRAROUGE - RX RÉGLAGES ET CONNEXIONS DU MONTAGE RÉCEPTEUR SIGNAL INFRAROUGE RÉCEPTEUR - Ôter le couvert avec le support en caoutchouc (7) de la base (8) et enlever la carte électronique (9) (Fig. 5). DLRX - Enlever le morceau en plastique qui couvre le trou où les câbles passent par tournevis et Connecteur pour diode récepteur monter le passe câble - Poser la base (8) sur le bord supérieur du vantail du portail (à...
CONTRÔLE DU FONCTIONNEMENT CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Une fois la procédure de montage terminée, contrôler le fonctionnement entre les photocellules VERTIGO et le coffret electronique de la manière suivante: RÉCEPTEUR VERTIGO - Vérifier que la led rouge du récepteur infrarouge RX VERTIGO est allumée. Si tel n’est pas le - ALIMENTATION 12÷24 V ac/dc cas, aligner l’émetteur et le récepteur pour activer la led rouge.
Página 13
- VERTIGO comes with the infrared ray set as per Fig. 6. It is possible to direct the infrared ray according to the needs: APPLICATION MAX GATE WEIGHT MAX DISPLACEMENT SPEED 150 kg 13 m/min. VERTIGO 8 300 kg 10 m/min. 500 kg 13 m/min. VERTIGO 10 1000 kg...
Página 14
INFRARED SIGNAL TRANSMITTER - TX TRANSMITTER ASSEMBLY OF THE INFRARED TRANSMITTER SETTINGS AND CONNECTIONS - Separate the cover with the rubber support (1) from the base (2) and remove the electronic board (3) (Fig. 2). - Remove the lid doing pressure with a screwdriver and insert the conduit supplied. - Place the base (2) on the lower border of the leaf of the gate and fasten it immediately using Terminal block 2 self-tapping screws TCCR3,5X16 supplied (4).
Página 15
INFRARED SIGNAL RECEIVER - RX ASSEMBLY OF THE INFRARED RECEIVER RECEIVER - Separate the cover with the rubber support (7) from the base (8) and remove the electronic SETTINGS AND CONNECTIONS board (9) (Fig. 5). - Remove the lid doing pressure with a screwdriver and insert the conduit supplied. Connector for the receiver diode DLRX - Place the base (8) on the upper border of the leaf of the gate (at a maximum distance of 3...
INFRARED SIGNAL RECEIVER - RX TECHNICAL SPECIFICATIONS SYSTEM CHECK After finishing the mounting procedure, check the correct working by doing the following: - Check on the infrared receiver RX VERTIGO that the red led is on. If it is not so, align VERTIGO RECEIVER transmitter and receiver to turn the red led on.
Página 17
Unfall durch das Steuersystem verursacht ausgeführt werden. Ändern Sie das Design oder die Konfiguration der Geräte ohne Rücksprache mit dem Hersteller oder sein Bevollmächtigter können zu gefährlichen Situationen führen. VERTIGO werden in verschiedenen Wandversion hergestellt: - VERTIGO 8 Kode ACG8044 - VERTIGO 10 Kode ACG8045 an den primären und/oder sekundären Rändern (beweglich oder fix) aus Eisen oder aus einem...
Página 18
INFRAROTSIGNAL-SENDER - TX EINSTELLUNGEN UND MONTAGE DES INFRAROTSIGNAL-SENDERS SENDERANSCHLÜSSE - Nehmen Sie die Abdeckung mit der Gummihalterung (1) von der Basis (2) ab und führen Sie die elektronische Karte (3) ein (Abb. 2). - Mit einem Schraubendreher, drücken Sie die Kunststoffabdeckung das Loch von Kabeldurchführung und montieren die Kabeldurchgang geliefert.
Página 19
INFRAROTSIGNAL-EMPFÄNGER - RX EINSTELLUNGEN UND EMPFÄNGER- MONTAGE DES INFRAROTSIGNAL- EMPFÄNGER ANSCHLÜSSE - Nehmen Sie die Abdeckung mit der Gummihalterung (7) von der Basis (8) ab und führen Sie die elektronische Karte (9) ein (Abb. 5). DLRX - Mit einem Schraubendreher, drücken Sie die Kunststoffabdeckung das Loch von Steckverbinder für die Diodenverbindung Kabeldurchführung und montieren die Kabeldurchgang geliefert.
INFRAROTSIGNAL-EMPFÄNGER - RX SYSTEMÜBERPRÜFUNG TECHNISCHE DATEN Überprüfen Sie nach Abschluss der Speicherung die korrekte Funktionsweise: VERTIGO EMPFÄNGER - Überprüfen Sie, dass die Infrarot-Empfänger RX VERTIGO rote LED leuchtet, andernfalls - SPANNUNG 12÷24 V ac/dc orientieren sich Sender und Empfänger, so dass sie miteinander ausgerichtet sind. - MAXIMALE STROMAUFNAHME 30 mA - Überprüfen Sie, dass dazwischen ein Hindernis, die rote LED ausgeschaltet ist und das, auf...
Cualquier modificación en el diseño y configuración del aparato, sin consultar con el fabricante o con su representante autorizado, puede provocar situaciones peligrosas. El producto VERTIGO es fabricado en las versiones de pared: - VERTIGO 8 cód. ACG8044 - VERTIGO 10 cód.
TRANSMISOR DE SEÑAL INFRARROJA - TX AJUSTES Y CONEXIONES MONTAJE DEL TRANSMISOR DE SEÑAL INFRARROJA TRANSMISOR - Separar la tapa con el soporte de goma (1) desde la base (2) y sacar la tarjeta electrónica (3) (Fig. 2). - Retirar la tapa empujando con un destornillador y instalar el protector de cable suministrado. - Apoyar la base (2) en el borde inferior de la puerta de la valla y fijarla con los 2 tornillos de Bornera para la conexión con cables rosca cortante TCCR3,5X16 suministrados (4).
RECEPTOR DE SEÑAL INFRARROJA - RX MONTAJE DEL RECEPTOR DE SEÑAL INFRARROJA AJUSTES Y CONEXIONES - Separar la tapa con el soporte de goma (7) desde la base (8) y sacar la tarjeta electrónica RECEPTOR (9) (Fig. 5). DLRX - Retirar la tapa empujando con un destornillador y instalar el protector de cable suministrado. Conector para el diodo receptor - Apoyar la base (8) en el borde superior de la puerta de la valla (a una distancia máxima de 3 metros del transmisor).
RECEPTOR DE SEÑAL INFRARROJA - RX VERIFICACIÓN DEL CORRECTO FUNCIONAMIENTO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Una vez concluido el procedimiento de montaje, compruebe el correcto funcionamiento: RECEPTOR VERTIGO - Verificar que en el receptor infrarrojo RX VERTIGO el led rojo se encuentre encendido. En caso - ALIMENTACIÓN 12÷24 V ac/dc contrario, alinee el transmisor con el receptor para encender el led rojo.
Página 25
ITALIANO RAEE - Informazione agli utilizzatori Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma, è...