®
Altavoz de techo para megafonía
E
Lea atentamente estas instrucciones de funciona-
miento antes de la instalación y guárdelas para
usos posteriores.
1 Aplicaciones
Este altavoz con certificación EN 54-24 se ha apro-
bado para sistemas de voz de alarma. En caso de
incendio, la carcasa cerrada (tapa de protección
contra el fuego) limitará la propagación del fuego.
Se ha integrado un transformador de audio para
funcionar en sistemas de 100 V.
2 Notas Importantes
El altavoz cumple con todas las directivas relevan-
tes de la UE y por lo tanto está marcado con el sím-
bolo
.
G
El altavoz está adecuado sólo para aplicaciones
en interiores. Protéjalo de goteos y salpicadu-
ras, elevada humedad del aire y calor (tempera-
tura ambiente admisible: 0 – 40 ºC).
G
Utilice sólo un paño suave y seco para la lim-
pieza; no utilice nunca ni agua ni productos quí-
micos.
Głośnik sufitowy PA
PL
Przed rozpoczęciem użytkowania prosimy o zapo-
znanie się z instrukcją i zachowanie jej do wglądu.
1 Zastosowanie
Niniejszy podwójny głośnik posiada certyfikat
zgodności z normą EN 54-24 i przeznaczony jest
do pracy w systemach alarmu głosowego. W przy-
padku wystąpienia pożaru, zamknięta obudowa
(przeciwogniowa) zabezpiecza przed rozprzest-
rzenianiem się ognia. Głośnik wyposażony jest w
transformator audio co pozwala na zastosowanie
go w systemach 100 V.
2 Środki bezpieczeństwa
Głośnik spełnia wszystkie wymagania norm UE
dzięki temu został oznaczony symbolem
G
Głośnik przeznaczony jest tylko do zastosowań
wewnętrznych. Należy chronić go przez wodą,
dużą wilgotnością oraz wysokimi temperaturami
(dopuszczalny zakres 0 – 40 °C).
G
Do czyszczenia należy używać suchej i miękkiej
ściereczki, nie używać wody ani środków che-
micznych.
Especificaciones
Specyfikacja
Potencia nominal
Moc
Rango de frecuencias
Pasmo przenoszenia
SPL (1 W/ 1 m)
SPL (1 W/ 1 m)
SPL máx.
Max poziom SPL
Tamaño del altavoz
Rozmiar głośnika
Corte de montaje
Otwór montażowy
Profundidad de montaje
Głębokość montażowa
Grosor del techo
Grubość sufitu
Dimensiones
Wymiary
Peso
Waga
EDL-606EN
EDL-612EN
EDL-620EN
G
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad
alguna por cualquier daño personal o material
resultante si el altavoz se utiliza para otros fines
diferentes a los originalmente concebidos, si no
se instala o no se conecta adecuadamente o si
se sobrecarga.
Si va a poner el altavoz fuera de servicio
definitivamente, llévelo a la planta de reci-
claje de la zona para que su eliminación
no sea perjudicial para el medio ambiente.
3 Instalación
ADVERTENCIA Durante el funcionamiento, hay
Preste atención a la carga del amplificador de
megafonía con los altavoces. ¡Una sobrecarga
podría dañar el amplificador! La carga total de
todos los altavoces conectados no puede exce-
der la potencia del amplificador.
1) Desconecte completamente el sistema de
megafonía antes de instalar el altavoz, de modo
G
Producent i dostawca nie ponoszą odpowie-
dzialności za powstałe szkody: uszkodzenia
sprzętu bądź obrażenia użytkownika, jeżeli głoś-
nik był używany niezgodnie z przeznaczeniem,
niepoprawnie zainstalowany, podłączony lub
przeciążony.
Jeśli głośnik nie będzie już więcej uży-
wany, wskazane jest przekazanie go do
miejsca utylizacji odpadów, aby został
zniszczony bez szkody dla środowiska.
3 Instalacja
UWAGA W czasie pracy, na złączach wystę-
.
Należy zwrócić uwagę na obciążenie wzmacnia-
cza przez głośniki. Przeciążenie wzmacniacza
spowoduje jego uszkodzenie! Sumaryczna moc
głośników nie może przekraczać mocy wzmac-
niacza.
1) Przed przystąpieniem do podłączania głośni-
ków należy odłączyć zasilanie całego systemu
EDL-606EN
6 /3/1,5 W
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
©
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
Bestellnummer 16.3160
Bestellnummer 16.3170
Bestellnummer 16.3180
peligro de contacto con un voltaje
de hasta 100 V en los cables de
conexión. Sólo un técnico debe
realizar la instalación.
puje niebezpieczne wysokie napięcie
100 V. Instalacja powinna być wykony-
wana wyłącznie przez przeszkolony
personel!
EDL-612EN
EDL-620EN
12 / 6/3 W
20 /10/5 W
RMS
RMS
120 – 15 000 Hz
93 dB
101 dB
103 dB
105 dB
∅ 180 mm
∅ 180 mm
60 mm
5 – 22 mm
∅ 200 mm × 70 mm
800 g
980 g
1,1 kg
que los cables de altavoz no contengan ningún
voltaje.
2) Haga un corte con un diámetro de 180 mm en el
techo.
3) Desenrosque la tapa de la carcasa para acce-
der a las conexiones.
4) El altavoz viene de fábrica con la potencia más
alta seleccionada (ver especificaciones). Para
reducir la potencia (volumen), desconecte el
cable rojo del contacto y conéctelo al contacto
que ofrezca la potencia deseada.
5) Pase el cable de conexión a través de uno de
los ojales de la tapa y conéctelo al bloque de
terminales. Al conectar varios altavoces, asegú-
rese de que todos los altavoces tienen la misma
polaridad.
6) Fije la tapa de la carcasa utilizando tornillos.
7) Desdoble las tres pinzas con resorte del altavoz
y presione el altavoz contra el corte del techo
cuidadosamente. En cuanto se liberen las pin-
zas con resorte, asegurarán el altavoz en el
techo.
Sujeto a modificaciones técnicas.
PA, aby kabel głośnikowy nie znajdował się
pod napięciem!
2) Wyciąć w suficie okrągły otwór o średnicy
180 mm.
3) Odkręcić pokrywę aby uzyskać dostęp do złą-
czy.
4) Przy fabrycznym ustawieniu, głośnik ustawiony
jest na maksymalną moc (patrz specyfikacja).
Aby zredukować moc (głośność) przełączyć
czerwony kabel od transformatora audio na złą-
cze o żądanej mocy.
5) Przeprowadzić kabel przez jeden z przelotów w
pokrywie i podłączyć go do terminala. Przy pod-
łączaniu kilku głośników, należy zwrócić uwagę,
aby wszystkie głośniki miały jednakową polary-
zację.
6) Przykręcić ponownie pokrywę.
7) Odchylić zaczepy montażowe do góry, a na -
stępnie wsunąć głośnik w otwór w suficie. Po
wsunięciu głośnika, zaczepy sprężynowe zo -
staną zwolnione mocując głośnik w suficie.
Z zastrzeżeniem możliwości zmian.
RMS
A-1485.99.01.12.2013