Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 46

Enlaces rápidos

GARMENT STEAMER
ST 7950
DE
EN
TR
FR
HR
PL
ES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grundig ST 7950

  • Página 1 GARMENT STEAMER ST 7950...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    DEUTSCH 07-20 ENGLISH 21-31 TÜRKÇE 32-45 ESPAÑOL 46-56 FRANÇAIS 57-67 HRVATSKI 68-77 POLSKI 78-88...
  • Página 4 “cl ck” “lock”...
  • Página 5 8 m n. Auto-O “2 sec.” “cl ck” 1 hour...
  • Página 6 BETRIEB REINIGUNG UND PFLEGE OPERATION CLEANING AND CARE KULLANIM TEMİZLİK VE BAKIM FUNCIONAMIENTO LIMPIEZA Y CUIDADOS FONCTIONNEMENT NETTOYAGE ET ENTRETIEN ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE OBSŁUGA CZYSZCZENIE I KONSERWACJA...
  • Página 7: Deutsch

    SICHERHEIT _________________________ Dieser Abschnitt enthält Sicherheitsanweisungen, die beim Schutz vor Personen- und Sachschäden helfen. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen erlischt die gewährte Garantie. Dieses Gerät erfüllt die internationalen Sicher- ▪ heitsstandards. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren ▪ sowie von Personen mit eingeschränkten körper- lichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Wissen und Erfahrung verwendet werden, sofern sie beaufsichtigt...
  • Página 8 SICHERHEIT _________________________ Gerät während der Benutzung oder bei An- ▪ schluss an die Stromversorgung nicht auf das Kopfteil stellen. Platzieren Sie das Gerät auf einem stabilen und flachen Untergrund. Seien Sie vorsichtig wegen der heißen Dampf- ▪ abgabe während des Betriebs des Geräts. Das Gerät kann durch die Dampfabgabe heiß...
  • Página 9 SICHERHEIT _________________________ Die Stromversorgung muss mit den Angaben ▪ am Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Die Stromversorgung des Gerätes muss mit ▪ einer Sicherung von mindestens 30 mA abgesi- chert werden. Verwenden Sie das Gerät mit einer geerdeten ▪ Steckdose. Das Gerät nicht mit einem Verlängerungskabel ▪...
  • Página 10 SICHERHEIT _________________________ Falls Sie die Verpackungsmaterialien aufhe- ▪ ben möchten, bewahren Sie sie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, ▪ während das Gerät angeschlossen ist. Führen Sie die Wasserbefüllung gemäß den ▪ Anweisungen durch. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das ▪...
  • Página 11: Bedienelemente Und Teile

    AUF EINEN BLICK __________________ Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Bedienelemente und Teile Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Siehe Abbildung auf Seite 3. Kauf der neuen GRUNDIG Dampf- Heizplatte bürste ST 7950. Dampfsperrtaste Bitte lesen Sie die folgenden An- Dampfauslöser weisungen aufmerksam, um sicher- zustellen, dass Sie Ihr Qualitäts-...
  • Página 12: Bestimmungsgemäße Verwendung

    BETRIEB ____________________________ Bestimmungsgemäße Warnung ▪ Verwendung Um eine Überlastung des Strom- kreises zu vermeiden, wird emp- Dieses Gerät ist nur für den Einsatz in fohlen, dass keine anderen Geräte Privathaushalten vorgesehen, es dient während des Betriebs an den glei- der Entfernung von Falten aus Ihren chen Stromkreis wie Ihre Dampf- Kleidungsstücken und verschiedenen bürste angeschlossen werden.
  • Página 13 BETRIEB ____________________________ ▪ Wie Sie Ihr Kleidungsstück Drücken Sie die Ein-/Austaste erneut. Die Betriebsanzeige leuch- dämpfen tet blau und zeigt den ECO Modus Es kann auf den meisten Stoffen verwendet werden, solange das ▪ Die Dampfbürste verfügt über eine Kleidungsstück hängt oder wenn intelligente automatische Abschalt- die Dampfbürste leicht in aufrechter funktion.
  • Página 14 BETRIEB ____________________________ Warnung Hinweise ▪ ▪ Die Dampfbürste erzeugt hohe Für ein besseres Ergebnis bei der Dampftemperaturen. Berühren Sie Beseitigung hartnäckiger Falten, nicht den Dampfkopf, stellen Sie dämpfen Sie kontinuierlich über sicher, dass die Dampfbürste in auf- den ausgewählten Bereich, bis die rechter Position von Ihnen weg zeigt.
  • Página 15: Reinigung Und Pflege

    INFORMATIONEN ▪ Stellen Sie das Gerät nicht in der Reinigung und Pflege Nähe einer Wärmequelle oder di- Achtung rekter Sonneneinstrahlung auf. ▪ Gerät niemals mit Benzin, Lösungs- ▪ Stellen Sie immer sicher, dass das mitteln und scheuernden Reini- Dampfaustrittsloch sauber, frei von gungsmitteln oder harten Bürsten Kalkablagerungen und nicht blo- reinigen.
  • Página 16: Technische Daten

    INFORMATIONEN Der Beitrag jedes Haushalts zum Technische Daten Umweltschutz ist wichtig. Eine ange- messene Entsorgung von Altgeräten hilft bei der Verhinderung negativer Auswirkungen auf Umwelt und mensch- liche Gesundheit. Stromversorgung: 220–240 V ~ , Einhaltung der RoHS- 50-60 Hz Richtlinie Leistung: 1400–1600 W Das von Ihnen erworbene Produkt stimmt mit der europäischen RoHS-...
  • Página 17: Service Und Ersatzteile

    Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG Service-Center unter folgenden Kontaktdaten: Telefon: 0911 / 590 597 29 (Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr) Telefax: 0911 / 590 597 31 E-Mail: service@grundig.com...
  • Página 18 FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Lösung Die Dampfbürste erwärmt sich nicht • Überprüfen Sie, ob der Netzstecker richtig eingesteckt ist. • Überprüfen Sie die Stromversorgung. • Ein-/Austaste prüfen. Die Dampfbürste erzeugt keinen • Überprüfen Sie den Wasserstand und ob Dampf der Wassertank-Einlass richtig abgedeckt ist.
  • Página 19 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, als Käufer eines Gerätes der Marke Grundig stehen Ihnen die gesetzli- chen Gewährleistungsrechte (Nachbesserung und Nacherfüllung) aus dem Kaufvertrag zu. Die Gewährleistung erfolgt für die Fehlerfreiheit bei Geräteübergabe entsprechend dem jeweiligen Stand der Technik. Über die Gewährleistung hinaus räumt Ihnen der Hersteller eine Garantie ein, diese...
  • Página 20 Weiterverkauf des Produktes durch den Erstkunden. 12. Die Garantie gilt für neue Produkte und nicht für Produkte, die als Gebrauchtgeräte verkauft worden sind und nicht für B-Ware. 13. Die Garantie ist nicht übertragbar. Diese Garantiezusage ist nur gültig innerhalb der Bundesrepublik Deutschland Garantiebedingungen – Grundig – 06/2019 DEUTSCH...
  • Página 21: English

    SAFETY_ _ ____________________________ This section contains safety instructions that will help protect from risk of personal injury or mate- rial damage. Failure to follow these instructions invalidates the granted warranty. This appliance complies with the international ▪ safety standards. This appliance can be used by children who ▪...
  • Página 22 SAFETY_ _ ____________________________ Do not put the appliance on its head piece ▪ when it is in use or plugged in. Place the appli- ance on a stable and flat surface. Be careful because of the hot steam emission ▪ while the appliance is in use.
  • Página 23 SAFETY_ _ ____________________________ The mains supply of the appliance should be ▪ secured with a 30 mA fuse minimum. Use the appliance with a grounded outlet. ▪ Do not use the appliance with an extension ▪ cable. Do not pull the power cable when unplugging ▪...
  • Página 24 SAFETY_ _ ____________________________ Do not use the appliance if the power cable ▪ or the appliance itself is damaged. Contact an authorised service. Unplug the appliance during water filling / ▪ draining or when not in use. Do not hold the steam to parts containing elec- ▪...
  • Página 25 OVERVIEW_ _______________________ Dear Customer, Congratulations on Control_and_parts_ buying the ST 7950 Garment Steamer. See the figure on page 3. Please read the user notes below care- Face plate fully to ensure you can enjoy your qual- Steam lock button ity Grundig product for many years to Steam button come in the most efficient way.
  • Página 26 OPERATION_ ______________________ Intended_use Note_ ▪ When unpacking the garment This appliance is intended only for steamer, check to see you have household use, removing the creases received all the items listed in the on your clothes and for various textile parts list, before discarding the products including curtains;...
  • Página 27 OPERATION_ ______________________ ▪ At the same time, the “auto shut off You will feel vibrations and hear a indicator” blinks. subtle humming sound while steam- ing; this is normal, steam facing ▪ When_ there_ is_ not_ enough_ away from you and in an upright water_in_the_tank,_the_pump_ position.
  • Página 28 OPERATION_ ______________________ To_steam_upholstery Warnings ▪ ▪ If garment has metal accessories, The garment steamer can be used be cautious and do not have gar- to help freshen up upholstery, slip ment steamer directly over the covers on furniture and cushions metal as this may discolour the from the furniture and in the room.
  • Página 29 INFORMATION_ ___________________ Notes Cleaning_and_care ▪ This garment steamer is designed Caution to use normal tap water. ▪ Never use gasoline, solvent and abrasive cleaning agents or hard Compliance_with_the_WEEE_ brush to clean this appliance. Directive_and_Disposing_of_ ▪ Do not put the garment steamer in the_Waste_Product water or any other liquid.
  • Página 30 INFORMATION_ ___________________ Compliance_ with_ RoHS_ Di- rective The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials spec- ified in the Directive. Package_information Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials in accordance with our National Environment Regulations.
  • Página 31 TROUBLESHOOTİNG_ ______________ Problem Possible_solution The steamer does not heat up • Check main plug is inserted correctly. • Check power supply. • Check power button. The steamer does not produce steam • Check the water level and the water tank inlet cover is properly covered. •...
  • Página 32 Bu kılavuzu okumadan ürününüzü çalıştırmayınız. Ürününüz ile ilgili garanti şartları, kullanımı ve sorun giderme yöntemleri kılavuzda yer almaktadır. Uygun Kullanım ve Garanti ile İlgili Dikkat Edilmesi Gereken Hususlar; Aşağıda belirtilen sorunların giderilmesi ücret karşılığında yapılır. Bu durumlar için garanti şartları uygulanmaz; 1.
  • Página 33: Türkçe

    GÜVENLİK _________________________ Bu bölümde, kişisel yaralanma ya da maddi za- rar riskini önlemeye yardımcı olacak güvenlik ta- limatları yer almaktadır. Bu talimatlara uyulmaması halinde her türlü ga- ranti geçersiz hale gelir. Bu cihaz uluslararası güvenlik standartları ile ▪ uyumludur. Bu cihaz, cihazın güvenli kullanımına ve karşı- ▪...
  • Página 34 GÜVENLİK _________________________ Cihaz kullanımdayken sıcak buhar emisyonuna ▪ dikkat edin. Cihaz, sıcak buhar emisyonundan dolayı ısına- ▪ bilir ve temas halinde yanıklara neden olabilir. Cihaz düşürülürse veya su sızdırırsa veya başka ▪ arızalar varsa, yetkili servise başvurun. Cihazı onarılana kadar kullanmayın. Bu cihaz açık alanda kullanılma uygun değildir.
  • Página 35 GÜVENLİK _________________________ Cihazın fişini çekerken güç kablosunu çıkartmayın. ▪ Temizlik veya su doldurma işlemlerinden önce ▪ cihazın fişini çekin Kabloyu cihazın etrafına sarmayın. ▪ Cihaz fişe takılıyken cihaza veya fişine nemli ▪ veya ıslak ellerle dokunmayın. Cihazı yanıcı veya tutuşkan yerlerin ve malze- ▪...
  • Página 36 GENEL BAKIŞ _____________________ Değerli Müşterimiz, ST 7950 Buharlı Kontrol birimi ve parçalar Kırışık Giderici ürünümüzü tercih ettiği- Sayfa 3'teki şekle bakın. niz için teşekkür ederiz. Ön yüz Kaliteli Grundig ürününüzü uzun yıllar Buhar kilidi düğmesi boyunca en verimli şekilde kullanabil- Buhar düğmesi...
  • Página 37: Kullanım Amacı

    KULLANIM _______________________ Kullanım amacı ▪ Ambalajı atmadan önce, buharlı Bu cihaz yalnızca, kıyafetlerinizdeki kırışık gidericiyi ambalajından çı- ve perdeler dahil çeşitli tekstil ürünle- karttıktan sonra parça listesinde rindeki kırışıkların giderilmesi adına ev belirtilen tüm parçaların bulunup içinde kullanılmak üzere tasarlanmıştır; bulunmadığını...
  • Página 38 KULLANIM _______________________ ▪ Buharlı kırışık gidericinin akıllı oto- Notlar matik kapanma işlevi vardır. Kulla- ▪ Buharlı kırışık giderici, asılı durum- nıcı bu ürünü 8 dakikadan daha daki giysiler üzerinde dik konumda uzun bir süre kullanmayı bıraktı- kullanılmak üzere tasarlanmıştır. ğında, iç kontrol devresi güç kayna- ▪...
  • Página 39 KULLANIM _______________________ ▪ Buharın perdelere uygu- Üniteden yüksek bir uğultu sesi gelmesi ve buharın çık- lanması maması halinde, su hazne- ▪ Perdeleri, kumaş türüne bağlı ola- sindeki su seviyesini kontrol rak, belirtilen şekilde yıkayıp kuru- edin. Bu, buharlı kırışık gide- layın.
  • Página 40: Aeee Yönetmeliğine Uyum Ve Atık Ürünün Elden Çıkarılması

    BİLGİ _____________________________ ▪ Buhar çıkış deliğinin temiz ve kireç- Temizlik ve bakım siz olduğundan ve tıkalı olmadığın- Dikkat dan daima emin olun. ▪ Bu cihazı temizlemek için asla Notlar benzin, solvent, aşındırıcı temizlik ▪ Buharlı kırışık giderici normal mus- malzemeleri veya sert fırça kullan- luk suyu ile kullanılacak şekilde mayın.
  • Página 41: Ambalaj Bilgisi

    BİLGİ _____________________________ Ambalaj bilgisi Ürünün ambalajı, Ulusal Mevzuatımız gereği geri dönüştürülebilir malzeme- lerden üretilmiştir. Ambalaj atığını evsel veya diğer atıklarla birlik- te atmayın, yerel otoritenin belirttiği ambalaj toplama noktalarına atın. Teknik veriler Güç kaynağı: 220-240 V ~ , 50-60 Hz Güç: 1400-1600 W Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma...
  • Página 42 ARIZA GİDERME __________________ Sorun Muhtemel çözüm Buharlı kırışık giderici ısınmıyor • Ana fişin takılı olup olmadığını kontrol edin. • Güç kaynağını kontrol edin. • Güç düğmesini kontrol edin. Buharlı kırışık giderici buhar • Su seviyesini ve su haznesinin giriş kapağını üretmiyor kontrol edin.
  • Página 43 * Yasal düzenlemelere uygun, objektif, adil ve gizlilik içinde ele alır ve değerlendiririz. * Bu geri bildirimleri süreçlerimizin daha mükemmel hale getirilmesinde kullanırız. • Grundig olarak, mükemmel müșteri deneyimini yașatmayı ana ilke olarak kabul eder, müșteri odaklı bir yaklașım benimseriz.
  • Página 44 Hizmet talebinin değerlendirilmesi Müșteri Bașvurusu Web sitesi Yetkili Servis musteri.hizmetleri Yetkili Satıcı Faks 444 0 888 @grundig.com Çağrı merkezi 0216 423 23 53 Bașvuru kaydı Bașvuru Konusu Müșteri Adı, Soyadı Müșteri Telefonu Müșteri Adresi Hizmet talebinin alınması - Hizmet talebi analizi - Hizmet hakkında müșterinin bilgilendirilmesi...
  • Página 45: Garanti̇ Belgesi̇

    Arçelik A.Ş. Markası: Grundig Adresi: Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No:2- Cinsi: Buharlı Kırışık 6, 34445,Sütlüce / İSTANBUL Giderici Modeli: ST 7950 Telefonu: (0-216) 585 8 888 Seri No: Faks: (0-216) 423 23 53 Garanti Süresi: 2 YIL Azami Tamir web adresi: www.grundig.com.tr...
  • Página 46: Español

    SEGURIDAD_ ________________________ Este apartado contiene instrucciones de segu- ridad que ayudarán a la protección contra los riesgos de lesiones personales o daños a la pro- piedad. El incumplimiento de estas instrucciones causará la pérdida de la garantía. Este aparato cumple con los estándares inter- ▪...
  • Página 47: El Aparato Puede Calentarse Debido A La Emi

    SEGURIDAD_ ________________________ No coloque el aparato sobre el cabezal ▪ cuando esté en uso o enchufado. Coloque el aparato sobre una superficie estable y plana. Tenga cuidado debido a la emisión de vapor ▪ caliente mientras el aparato está en uso. El aparato puede calentarse debido a la emi- ▪...
  • Página 48 SEGURIDAD_ ________________________ La fuente de alimentación del aparato debe ▪ protegerse con un fusible de 30 mA como mí- nimo. Use el aparato con un enchufe con toma a tie- ▪ rra. No utilice este aparato con un cable alarga- ▪...
  • Página 49 SEGURIDAD_ ________________________ No deje el aparato desatendido mientras esté ▪ enchufado. Realice el llenado de agua de acuerdo con las ▪ instrucciones. Nunca utilice el aparato si éste o el cable de ▪ alimentación están dañados. Contacte con un servicio de atención al cliente autorizado. Desenchufe el aparato durante el llenado y va- ▪...
  • Página 50: Pantalla De Visualización

    Lea con atención las siguientes notas Botón de bloqueo de vapor de uso para disfrutar al máximo de la Botón de vapor calidad de este producto Grundig du- rante muchos años. Depósito del agua Una_estrategia_responsable Carcasa del depósito de agua...
  • Página 51: Montaje_Y_Funcionamiento

    OPERACIÓN_______________________ Uso_previsto Nota_ ▪ Al desembalar la plancha de Este aparato está destinado exclusiva- vapor vertical, compruebe que ha mente al uso doméstico, eliminando recibido todos los artículos enume- las arrugas de la ropa y de diversos rados en la lista de piezas antes de productos textiles, incluidas las corti- desechar el embalaje.
  • Página 52 OPERACIÓN_______________________ ▪ La plancha de vapor vertical tiene Cómo_planchar_a_vapor_su_ una función inteligente de apa- prenda gado automático. Cuando el usua- Se puede utilizar en la mayoría de los rio deja de utilizar este producto tejidos siempre y cuando la prenda durante más de 8 minutos, el pro- esté...
  • Página 53 OPERACIÓN_______________________ Advertencia_ Notas ▪ ▪ La plancha de vapor vertical Se para obtener un mejor resul- genera temperaturas de vapor tado al eliminar los pliegues difíci- elevadas. No toque el cabezal les, aplique vapor continuamente de vapor, asegúrese de que la sobre el área seleccionada hasta plancha de vapor vertical quede que se eliminen los pliegues.
  • Página 54 INFORMACIÓN____________________ ▪ Asegúrese siempre de que el orifi- Limpieza_y_cuidados cio de salida de vapor esté limpio, Atención libre de incrustaciones y no esté ▪ Nunca use gasolina, productos de bloqueado. limpieza disolventes y abrasivos Notas o un cepillo duro para limpiar la ▪...
  • Página 55 INFORMACIÓN____________________ Para encontrar estos sistemas de reco- Datos_técnicos gida, por favor, póngase en contacto con las autoridades locales o con el distribuidor donde se compró el pro- ducto. Cada hogar desempeña un pa- Fuente_de_alimentación: 220- pel importante en la recuperación y el 240 V ~ , 50-60 Hz reciclaje de los aparatos antiguos.
  • Página 56 RESOLUCIÓN_DE_PROBLEMAS_______ Problema Posible_solución La plancha de vapor vertical no • Compruebe que el enchufe principal esté se calienta correctamente conectado. • Compruebe la fuente de alimentación. • Compruebe el botón de encendido. La plancha de vapor vertical no • Compruebe el nivel de agua y que la tapa de entra- produce vapor da del depósito de agua esté...
  • Página 57: Français

    SÉCURITÉ____________________________ Cette section contient des consignes de sécurité qui permettent de se prémunir contre les risques de blessures corporelles ou de dégâts matériels. Le non-respect de ces consignes annule la garan- tie. Cet appareil est conçu selon les normes interna- ▪...
  • Página 58 SÉCURITÉ____________________________ Ne posez pas l’appareil sur son support ▪ lorsqu’il est en cours d’utilisation ou branché. Installez l’appareil sur une surface stable et plane. Soyez prudent, car l’appareil émet de la va- ▪ peur chaude pendant l’utilisation. L’appareil peut s’échauffer en raison de l’émis- ▪...
  • Página 59 SÉCURITÉ____________________________ Assurez-vous que votre source d’alimentation ▪ électrique soit conforme aux informations spéci- fiées sur la plaque signalétique de votre appa- reil. L’alimentation secteur de l’appareil doit être ▪ sécurisée avec un fusible d’au moins 30 mA. Utilisez l’appareil uniquement avec une prise ▪...
  • Página 60 SÉCURITÉ____________________________ Ne laissez pas l’appareil sans surveillance ▪ quand il est branché. Effectuez le remplissage d’eau conformément ▪ aux instructions. N’utilisez pas l’appareil si le câble d’alimen- ▪ tation ou l’appareil lui-même est endommagé. Contacter un service agréé. Débranchez l’appareil pendant le remplissage ▪...
  • Página 61 VUE_D’ENSEMBLE_ _________________ Chère cliente, cher client, félicitations Commandes_et_pièces_ pour l’achat du défroisseur à vapeur Voir la figure en page 3. ST 7950. Semelle Veuillez lire attentivement Bouton de verrouillage vapeur consignes d’utilisation ci-dessous pour Bouton vapeur pouvoir profiter plus efficacement de votre nouveau produit de qualité...
  • Página 62 UTILISATION_ _ _____________________ Utilisation_prévue Remarque_ ▪ Lors du déballage du défroisseur Cet appareil est destiné uniquement à vapeur, vérifiez que vous avez un usage domestique, pour éliminer les bien reçu tous les articles énumé- plis sur vos vêtements et divers produits rés dans la liste des pièces avant textiles, y compris les rideaux ;...
  • Página 63 UTILISATION_ _ _____________________ ▪ Le défroisseur vapeur dispose Remarques d’une fonction intelligente de ▪ Le défroisseur vapeur est conçu mise hors tension automatique. pour être utilisé en position verti- Lorsque l’utilisateur arrête d’utili- cale sur des vêtements suspendus. ser ce produit plus de 8 minutes ▪...
  • Página 64: Avertissements

    UTILISATION_ _ _____________________ ▪ ▪ Pour un résultat optimal, nous N’utilisez que les accessoires et vous conseillons d’utiliser l’embout embouts fournis. brosse tissus épais . Pour les ▪ Si_ l’appareil_ fait_ du_ bruit_ et_ tissus délicats, afin d’éviter la for- émet_ un_ fort_ bourdonne- mation de peluches, nous vous ment_ et_ qu’aucune_ vapeur_...
  • Página 65 INFORMATION_ ___________________ ▪ Ne placez pas l’appareil à proxi- Nettoyage_et_entretien mité d’une source de chaleur ou de Attention la lumière directe du soleil. ▪ N’utilisez jamais d’essence, de sol- ▪ Assurez-vous toujours que l’orifice vant ou d’agent nettoyant abrasif de sortie de la vapeur est propre et ou de brosse dure pour nettoyer exempt de tartre et qu’il n’est pas votre défroisseur.
  • Página 66: Alimentation Électrique

    INFORMATION_ ___________________ Pour trouver ces systèmes de collecte, Caractéristiques_techniques veuillez contacter les autorités locales ou le détaillant auprès duquel vous avez acheté le produit. Chaque mé- nage joue un rôle important dans la Alimentation_électrique_: récupération et le recyclage des appa- 220-240 V ~ , 50-60 Hz reils ménagers usagés.
  • Página 67 DÉPANNAGE_ _____________________ Problème Solution_possible Le défroisseur à vapeur ne • Vérifiez que la fiche principale est correctement chauffe pas insérée. • Vérifiez l’alimentation électrique. • Vérifiez le bouton d’alimentation. Le défroisseur à vapeur ne • Vérifiez le niveau d’eau et assurez-vous que le produit pas de vapeur couvercle d’entrée du réservoir d’eau est correc- tement fermé.
  • Página 68 SIGURNOST_________________________ Ovaj odjeljak sadrži upute o sigurnosti koje će vas zaštititi od tjelesnih ozljeda ili materijalne šte- Nepoštivanje ovih uputa poništava odobreno jamstvo. Ovaj uređaj u skladu je s međunarodnim sigur- ▪ nosnim standardima. Uređaj smiju upotrebljavati djeca starija od 8 ▪...
  • Página 69 SIGURNOST_________________________ Budite oprezni jer uređaj ispušta vruću paru ti- ▪ jekom uporabe. Uređaj se može ugrijati zbog ispuštanja vruće ▪ pare i može prouzročiti opekline kada s njim dođete u dodir. Ako uređaj padne ili propušta vodu ili pak pri- ▪...
  • Página 70 SIGURNOST_________________________ Nemojte upotrebljavati produžni kabel za na- ▪ pajanje uređaja. Nemojte isključivati uređaj iz strujne utičnice ▪ povlačenjem za kabel. Prije čišćenja ili punjenja vodom isključite ure- ▪ đaj iz napajanja. Ne omotajte kabel oko uređaja. ▪ Dok je uređaj uključen u napajanje, ne dodi- ▪...
  • Página 71 Tijekom korištenja ne uklanjajte spremnik za ▪ vodu. PREGLED_ _________________________ Poštovani kupci, čestitamo vam na kup- Kontrole_i_dijelovi_ nji ST 7950 glačala na paru. Pogledajte sliku na stranici 3. Pažljivo pročitajte sljedeće napomene Prednja ploča za korisnike kako biste na najučinkovi- Tipka za zaključavanje pare tiji način uživali u kvalitetnom proizvo-...
  • Página 72 RAD_ _____________________________ Namjena Napomena_ ▪ Prilikom raspakiranja glačala za Ovaj je uređaj namijenjen samo za odjeću provjerite jeste li primili sve uporabu u kućanstvu za potrebe ukla- dijelove navedene na popisu dije- njanja nabora na vašoj odjeći i različi- lova, prije nego što pakete bacite. tim proizvodima od tekstila uključujući zavjese i nije prikladan za profesional- nu uporabu.
  • Página 73 RAD_ _____________________________ ▪ ▪ Pazite da tkanina koju glačate Kad_ u_ spremniku_ nema_ do- parom bude rastegnuta dok gla- voljno_ vode,_ crpka_ će_ auto- čate kako bi se postigli najbolji matski_prestati_raditi_u_roku_ rezultati. od_ 25-35_ sekundi_ (buka_ je_ normalna_ tijekom_ ovog_ po- Upozorenje_ stupka)._ Napokon_ trepće_ ▪...
  • Página 74 RAD_ _____________________________ Napomene ▪ Za bolje rezultate pri uklanjanju tvrdokornih nabora, kontinuirano prelazite parom preko odabrane površine dok se ne uklone nabori. ▪ Koristite samo priložene dodatke ili dodatnu opremu. ▪ Ako_ uređaj_ postane_ bučan_ uz_glasan_ zvuk_ zujanja_ i_ne_ stvara_ se_ para,_ provjerite_ razinu_vode_u_spremniku_za_ vodu._ To_ može_ značiti_ da_ je_ glačalo_ na_ paru_ ostalo_ bez_...
  • Página 75 INFORMACIJE_ ____________________ ▪ Uvijek osigurajte da je otvor za is- Čišćenje_i_održavanje puštanje pare čist i bez ostataka i Oprez da nije začepljen. ▪ Za čišćenje ovog uređaja nikada Napomene nemojte upotrebljavati benzin, ota- ▪ Ovo glačalo na paru je dizajni- pala, abrazivna sredstva za čišće- rano za korištenje normalne vode nje ili tvrdu četku.
  • Página 76 INFORMACIJE_ ____________________ Odgovarajuće odlaganje iskorištenog Tehnički_podaci aparata pomaže u sprečavanju mo- gućih negativnih posljedica za okoliš i ljudsko zdravlje. Napajanje: 220-240 V ~ , Usklađenost_ Direk- 50-60 Hz tivom_ o_ zabrani_ uporabe_ Snaga: 1400-1600 W određenih_ opasnih_ tvari_ u_ električnoj_ i_ elektroničkoj_ Pridržana su prava na izmjene dizajna opremi_(RoHS): i tehničkih specifikacija.
  • Página 77: Hrvatski

    RJEŠAVANJE_PROBLEMA_ _ __________ Problem Moguće_rješenje Glačalo na paru se ne • Provjerite je li glavni utikač ispravno umetnut. zagrijava • Provjerite napajanje. • Provjerite gumb za uključivanje. Glačalo na paru ne proizvodi • Provjerite razinu vode i da li je poklopac paru spremnika za vodu ispravno pokriven.
  • Página 78: Polski

    BEZPIECZEŃSTWO___________________ Niniejszy rozdział zawiera instrukcje bezpie- czeństwa, które pomagają uniknąć obrażeń cia- ła i uszkodzeń mienia. Nieprzestrzeganie tych instrukcji spowoduje unieważnienie udzielonej gwarancji. Urządzenie jest zgodne z międzynarodowymi ▪ normami bezpieczeństwa. Urządzenie może być używane przez dzieci w ▪ wieku 8 lat lub starsze, osoby niepełnosprawne fizycznie, sensorycznie lub umysłowo oraz osoby niewykazujące odpowiednich umiejętno- ści i doświadczenia pod warunkiem, że są...
  • Página 79 BEZPIECZEŃSTWO___________________ Nie stawiaj urządzenia na dyszy parowej, gdy ▪ jest używane lub podłączone do prądu. Umieść urządzenie na stabilnej płaskiej powierzchni. Zachowaj ostrożność w trakcie używania urzą- ▪ dzenia, ponieważ wytwarza ono gorącą parę. Urządzenie może się nagrzać z powodu gorą- ▪...
  • Página 80 BEZPIECZEŃSTWO___________________ Nie należy próbować rozkładać tego urządze- ▪ nia na części. Zasilanie z domowej sieci elektrycznej po- ▪ winno być zgodne z informacjami podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia. Sieć elektryczna musi być zabezpieczona bez- ▪ piecznikiem co najmniej 30 mA. Urządzenie należy podłączyć...
  • Página 81 BEZPIECZEŃSTWO___________________ Nie wolno używać urządzenia w pobliżu ▪ przedmiotów lub materiałów łatwopalnych i palnych. Opakowanie urządzenia należy przechowy- ▪ wać poza zasięgiem dzieci. Nie należy pozostawiać urządzenia bez do- ▪ zoru, jeśli jest włączone do gniazdka. Wodę należy uzupełniać zgodnie z instrukcją. ▪...
  • Página 82 OPIS_OGÓLNY_____________________ Drogi Kliencie, gratulujemy zakupu Sterowanie_i_elementy_ parownicy do ubrań ST 7950. Zob. rysunek na str. 3. Prosimy uważnie przeczytać poniż- Płyta przednia szą instrukcję, aby zapewnić sobie Przycisk blokady pary długoletnią satysfakcję z użytkowania Przycisk pary tego wysokiej jakości produktu firmy Grundig w najbardziej efektywny Zbiornik na wodę...
  • Página 83 OBSŁUGA_________________________ Przeznaczenie Uwaga_ ▪ Po rozpakowaniu parownicy do Urządzenie jest przeznaczone wy- ubrań sprawdź, czy otrzymałeś łącznie do użytku domowego, usu- wszystkie elementy wymienione wania zagnieceń z ubrań i różnych na liście części, zanim wyrzucisz produktów tekstylnych, m.in. zasłon. opakowanie. Nie nadaje się...
  • Página 84 OBSŁUGA_________________________ ▪ Parownica do ubrań posiada funk- Uwagi cję inteligentnego automatycznego ▪ Parownica do ubrań została za- wyłączania. Jeżeli użytkownik nie projektowana do użytku w pozycji będzie obsługiwał tego produktu pionowej na wiszących ubraniach. dłużej niż 8 minut, zasilanie we- ▪...
  • Página 85 OBSŁUGA_________________________ ▪ ▪ Do delikatnych materiałów zastosuj Używaj tylko akcesoriów dostar- nakładkę z tkaniny siatkowej czonych przez producenta razem do innych mocno zagniecionych z urządzeniem. ubrań nakładkę z włosiem ▪ Jeżeli_ urządzenie_ zacznie_ hałasować_ i_ głośno_ brzę- czeć_oraz_nie_będzie_genero- Prasowanie_zasłon wać_ pary,_ sprawdź_ poziom_ ▪...
  • Página 86 INFORMACJE______________________ ▪ Zawsze upewniaj się, że otwór wy- Czyszczenie_i_pielęgnacja lotowy pary jest czysty, odkamie- Przestroga niony i nie jest zablokowany. ▪ Do czyszczenia urządzenia nie Uwagi wolno używać benzyny, rozpusz- ▪ Ta parownica do ubrań została za- czalnika, ściernych środków czysz- projektowana do użytku ze zwykłą...
  • Página 87 INFORMACJE______________________ Gospodarstwo domowe spełnia waż- Dane_techniczne ną rolę w przyczynianiu się do po- nownego użycia i odzysku zużytego sprzętu. Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega po- Zasilanie: 220–240 V ~ , tencjalnym negatywnym konsekwen- cjom dla środowiska naturalnego i 50-60 Hz ludzkiego zdrowia.
  • Página 88 ROZWIĄZYWANIE_PROBLEMÓW____ Problem Możliwe_rozwiązanie Parownica się nie nagrzewa • Sprawdź, czy wtyczka jest poprawnie wło- żona. • Sprawdź zasilanie. • Sprawdź przycisk zasilania. Parownica nie wytwarza pary • Sprawdź poziom wody oraz czy pokrywa wlotu zbiornika na wodę jest poprawnie na- łożona.
  • Página 89 Grundig Intermedia GmbH Thomas-Edison-Platz 3 D-63263 Neu-Isenburg www.grundig.com 01M-GMS3070-3419-01 Rev: 10...

Tabla de contenido