CYBEX gold GAZELLE S Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para GAZELLE S:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 112

Enlaces rápidos

CYBEX GmbH
Riedingerstr. 18 | 95448 Bayreuth | Germany
+49 (0) 921-78 511-0 | info@cybex-online.com
www.cybex-online.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CYBEX gold GAZELLE S

  • Página 1 CYBEX GmbH Riedingerstr. 18 | 95448 Bayreuth | Germany +49 (0) 921-78 511-0 | info@cybex-online.com www.cybex-online.com...
  • Página 2 GAZELLE S WARNINGS FROM BIRTH UP TO MISES EN GARDE À PARTIR DE LA NAISSANCE JUSQU’À WARNHINWEISE VON GEBURT BIS ADVERTENCIAS DESDE NACIMIENTO HASTA...
  • Página 3: Safety Rules

    WARNING SUITABLE FOR RUNNING OR AUS-EN SKATING. FOLLOW THE MANUFACTURER'S ENSURE THAT ALL THE INSTRUCTIONS. LOCKING DEVICES ARE PUT ON ALL BRAKES ENGAGED BEFORE USE. WHENEVER YOU PARK THE DO NOT USE THIS SEAT WITH STROLLER. ANY OTHER MODELS OF DO NOT LEAVE CHILDREN PRAM/STROLLER.
  • Página 4: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS or when using other means of AUS-EN transportation. The maximum weight of the child Take special care when going in the seat is 22 kg. The maximum up or down a curb or when weight of the child in the seat on you maneuver on other uneven lower adapter reward-facing is surfaces.
  • Página 5: Maintenance And Cleaning

    during use. Inspect and clean them regularly and repair or Do not use the stroller near an AUS-EN replace if necessary. open fire or exposed flame. y Should the stroller be exposed to salt water, please rinse the frame with clean fresh water as soon as possible afterwards. Always apply parking brake when y Please always check the fabric care label before washing, do not tumble dry, do not iron or dry clean.
  • Página 6 your Cybex product/s must be in accordance with our Pty Ltd comply with the mandatory requirements under user manual and instructions. Failure to do so will void the Australian law. AUS-EN warranty. This warranty does not cover change of mind exchanges or returns.
  • Página 7 SAFETY RULES IMPORTANT – READ CAREFULLY AND KEEP FOR EU-EN FUTURE REFERENCE Always make sure to use the WARNING cor rect adapter-position for each configuration (see overview in use Never leave the child unattended. instruction). Always use the restraint system. Always use position when Do not let the child play with this...
  • Página 8 y The maxiumum weight of the child in the seat is 22 kg. do not tumble dry, do not iron or dry clean. Do not expose EU-EN The maximum weight of the child in the seat on lower to direct sunlight when drying. adapter reward-facing is 15 kg.
  • Página 9 were performed by unauthorized persons or if non-original EU-EN components and accessories were used. 4. This warranty does not affect any statutory consumer rights, including claims in tort and claims with respect to a breach of contract, which the buyer may have against the seller or the manufacturer of the product.
  • Página 10 Verwenden Sie immer das Rück­ WICHTIG – BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR EU-DE SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN haltesystem. WARNUNG SICHERHEITSREGELN Lassen Sie das Kind nie unbeauf­ Stellen Sie immer sicher, dass Sie sichtigt. die richtige Adapter­ Position für Vergewissern Sie sich vor Ge­ jede Konfiguration verwenden brauch, dass alle Verriegelungen (siehe Übersicht in der Be die­...
  • Página 11: Wartung Und Reinigung

    SICHERHEITSANWEISUNGEN dem Kapitel „Wartung und Reinigung“. EU-DE y Verwenden Sie nur zugelassenes Zubehör. y Bringen Sie keine zusätzlichen, nicht dafür vorhergese­ y Benutzen Sie den Kinderwagen nicht, wenn ein oder meh­ hene Lasten am Schieber und/oder einem anderen Teil rere Teile gebrochen bzw. gerissen sind oder fehlen. des Kinderwagens an, da dadurch die Standsicherheit y Verwenden Sie nur original Ersatzteile.
  • Página 12 Reklamationen oder Problemen kontaktieren Sie bitte wurden, die hierzu befugt waren und stets nur Original EU-DE Ihren Händler. Bau­ und Zubehörteile verwendet wurden. y Der Wagen sollte alle 24 Monate gewartet werden. 4. Durch diese Garantie werden weder die auf Grund­ lage der jeweils anwendbaren Gesetze bestehenden Verbraucherrechte noch Rechte gegen den Verkäufer GARANTIE...
  • Página 13: Règles De Sécurité

    RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANT – CONSERVER CES INSTRUCTIONS EU-FR POUR RÉFÉRENCE. Toujours veiller à utiliser la bonne AVERTISSEMENT position de l'adaptateur pour chaque configuration (voir la vue Ne jamais laisser votre enfant d'ensemble dans le mode d’em- sans surveillance. ploi). Toujours utiliser le système de Toujours utiliser la position retenue.
  • Página 14: Entretien Et Nettoyage

    y Cette poussette ne remplace pas un berceau ou un lit. y Il est important que les freins, roues et pneus ne soient EU-FR Si votre enfant doit dormir, placez-le dans un landau, un pas altérés lors de l´utilisation. berceau ou un lit adapté. y Inspectez-les et nettoyez-les régulièrement et réparer ou y Ce produit est destiné...
  • Página 15: Traitement Des Déchets

    a été acheté propre et complet accompagné de l´original EU-FR de la preuve d´achat (ticket de caisse ou facture). Ne pas expédier le produit directement au fabricant. 3. La garantie ne couvre pas les dommages provoqués par une mauvaise utilisation, des influences extérieures (eau, feu, accidents de la route, etc.), l´usure normale ou un problème résultant d´une utilisation non conforme au manuel d´utilisation.
  • Página 16: Reglas De Seguridad

    REGLAS DE SEGURIDAD IMPORTANTE– GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EU-ES PARA FUTURA REFERENCIA. Asegúrese siempre de utilizar el adaptador y la posición correctos ADVERTENCIA para cada configuración (consulte No deje nunca al niño sin vigilan- la información general en las cia. instrucciones de uso). Utilice siempre el sistema de Utilice siempre la posición arneses de la silla.
  • Página 17: Mantenimiento Y Limpieza

    y Este silla de paseo no sustituye una cuna o una cama. y limpiar el chasis con un trapo húmedo y detergente EU-ES Si el niño necesita dormir, lo tiene que instalar en un suave, luego secar el chasis con un trapo seco. capazo, una cuna o una cama.
  • Página 18: Eliminación De Residuos

    o envie el producto limpio y en buenas condiciones al EU-ES distribuidor que lo vendió, junto con el ticket de compra original. Por favor, no llevar ni enviar el producto direc- tamente al fabricante. y La garantía no cubre daños debidos a un mal uso, a la exposición a la intemperie o a accidentes.
  • Página 19: Regras De Segurança

    REGRAS DE SEGURANÇA IMPORTANTE – GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA EU-PT CONSULTA FUTURA. Certifique-se de que utiliza sempre a posição do adaptador correta AVISO para cada configuração (consulte a secção de visão geral nas instru- Nunca deixe a sua criança sem ções de utilização).
  • Página 20: Manutenção E Limpeza

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA y Tenha especial atenção quando sobe ou desce em EU-PT locais com calçada ou quando manobra em outras O utilizador é responsável pela manutenção regular do superfícies irregulares. carrinho. y Este carrinho não substitui uma cama. Se a sua criança y É...
  • Página 21 GARANTIA ELIMINAÇÃO EU-PT A garantia que se segue aplica-se apenas ao país onde Com o intuito de proteger o ambiente lembre-se de o produto foi inicialmente vendido pelo retalhista ao eliminar o produto apropriadamente Quando deixar de consumidor. usar o produto, tenha a certeza que o elimina de acordo 1.
  • Página 22: Norme Per La Sicurezza

    NORME PER LA SICUREZZA IMPORTANTE – CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI EU-IT PER RIFERIMENTO FUTURO. Assicurarsi sempre di utilizzare l'adattatore-la posizione corretti AVVERTENZE per ciascuna configurazione (ve- Non lasciare mai il bambino dere la panoramica delle istruzioni incustodito. per l'uso) Allacciare sempre il bambino con Usare sempre la posizione le cinture.
  • Página 23: Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA MANUTENZIONE E PULIZIA EU-IT y Carichi sospesi, ad eccezione del portabevande, al L'utilizzatore è responsabile della regolare manutenzione del manico o a qualsiasi altra parte del passeggino possono passeggino. comprometterne la stabilità. y E' particolarmente importante lubrificare regolarmente tutti y Per i neonati usare solo la posizione di massima i meccanismi e le parti in movimento con un lubrificante reclinazione.
  • Página 24 GARANZIA SMALTIMENTO EU-IT La seguente garanzia vale unicamente nella nazione in cui Per proteggere l'ambiente non dimenticate di provvedere il prodotto è stato inizialmente venduto da un rivenditore al al corretto smaltimento del prodotto. Alla fine del periodo consumatore. di utilizzo, assicuratevi di provvedere allo smaltimento del 1.
  • Página 25: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSREGELS BELANGRIJK – BEWAAR DEZE EU-NL GEBRUIKSAANWIJZING VOOR TOEKOMSTIG Gebruik altijd de correcte GEBRUIK. adapter positie voor elke configu- BELANGRIJK ratie (zie Laat uw kind nooit zonder toe- het overzicht in de gebruiksaan- zicht. wijzing). Gebruik altijd het gordelsysteem. Gebruik altijd positie wanneer Laat uw kind niet met dit product slechts één bevestiging wordt...
  • Página 26: Onderhoud En Reiniging

    y Deze wagen is niet geschikt als vervanging voor een wieg y Maak het frame schoon met een vochtige zachte doek en EU-NL of een bed. Als uw kind moet slapen, dient u het in een een mild wasmiddel en veeg daarna overtollig water weg geschikte reiswieg, wieg of bed te leggen.
  • Página 27 2. In geval van een defect dient u het gebruik van het pro- EU-NL duct te staken. Om voor garantie in aanmerking te komen dient u het product in schone en volledige toestand te retourneren aan het verkooppunt dat het oorspronkelijk aan u heeft verkocht en een origineel aankoopbewijs (kassabon of factuur) te overleggen.
  • Página 28: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE – ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ DO WGLĄDU. EU-PL Państwo muszą upewnić się, że w OSTRZEŻENIE odniesieniu do każdej konfiguracji Nigdy nie zostawiaj dziecka w (patrz: przegląd w instrukcji użyt- wózku bez opieki osoby dorosłej. kowania) Państwo stosują zawsze Zawsze korzystaj z pasów. odpowiednią...
  • Página 29: Konserwacja I Czyszczenie

    ruchomych, gdy dziecko znajduje się w wózku/gondoli/ KONSERWACJA I CZYSZCZENIE foteliku, jak również podczas korzystania z innych środków EU-PL transportu. Użytkownik jest odpowiedzialny za konserwację wózka y Należy zachować szczególną ostrożność, podczas spacerowego. podjeżdżania i zjeżdżania z krawężnika oraz podczas y Szczególnie ważne jest, aby wszystkie części ruchome manewrowania na innych nierównych powierzchniach.
  • Página 30 GWARANCJA EU-PL Niniejsza gwarancja ważna jest wyłącznie w kraju, w którym produkt został zakupiony po raz pierwsze w sklepie przez klienta. 1. Gwarancją objęte są wszelkie wady materiałowe i pro- dukcyjne istniejące w chwili zakupu oraz wykryte w ciągu dwóch (2) lat od daty zakupu produktu w sklepie przez pierwszego właściciela (gwarancja producenta).
  • Página 31: Bezpečnostní Pravidla

    k použití). DŮLEŽITÉ - PONECHTE SI TYTO INFORMACE PRO EU-CS BUDOUCÍ NAHLÉDNUTÍ. Pokud používáte pouze jeden násta- vec, vždy použijte polohu VAROVÁNÍ V případě použití dvou nástavců, Nikdy nenechávejte vaše dítě bez vždy odstraňte nejdříve horní násta- dozoru. vec. Vždy používejte zádržný systém. Nikdy nepoužívejte konfiguraci, která...
  • Página 32: Údržba A Čištění

    ZÁRUKA y Vždy před vložením dítěte do kočárku nebo před jeho EU-CS vyjmutím kočárek zabrzděte. Následující záruka platí výhradně v zemi, kde prodejce y Maximální nosnost držáku nápojů je 0,5 kg. původně prodal tento výrobek zákazníkovi. y Pravidelně kočárek kontrolujte, zda nejeví známky opotře- 1.
  • Página 33: Bezpečnostné Pravidlá

    BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ DÔLEŽITÉ - PONECHAJTE SI TIETO INFORMÁCIE EU-SK PRE BUDÚCE NAHLIADNUTIE. Vždy skontrolujte, či je pre každú konfiguráciu použitá správna VAROVANIE polo ha nástavca (viď prehľad Nikdy nenechávajte vaše dieťa bez poky nov pre použitie). dozoru. Ak používate len jeden nástavec, Vždy používajte zádržný...
  • Página 34: Údržba A Čistenie

    y Maximálna hmotnosť dieťaťa v sedačke je 22 kg. Maxi- y Vždy pred praním skontrolujte informačný štítok, nesušte v EU-SK málna hmotnosť dieťaťa v sedačke na spodnom nástavci sušičke, nežehlite a nečistite za sucha. Pri sušení nevysta- smerujúcom dozadu je 15 kg. vujte priamemu slnečnému svetlu.
  • Página 35 vykonávané neautorizovanými osobami alebo pri použití EU-SK neoriginálnych dielov a príslušenstva. 4. Táto záruka sa nevzťahuje na obmedzenie alebo na iné vplyvy zákonných práv spotrebiteľa, zahŕňajúci nároky z porušenia práva s ohľadom na porušenie zmluvy, ktoré môže mať kupujúci voči predávajúcemu alebo výrobcovi produktu.
  • Página 36: Sigurnosna Pravila

    SIGURNOSNA PRAVILA POMEMBNO – SHRANITE NAVODILA ZA NADALJNJO EU-SL UPORABO. Uvijek se pobrinite da rabite ispravan položaj adaptera za OPOZORILO svaku konfiguraciju (vidi pregled u Malčka nikoli ne puščajte brez uputi za uporabu). nadzora. Uvijek koristite položaj Vedno uporabljajte sistem varno- rabite samo jedan priključak.
  • Página 37: Vzdrževanje In Čiščenje

    y Največja teža otroka v sedežu je 22 kg. Največja teža tekstilnih prevlek, ne sušite jih v sušilniku, ne likajte ali EU-SL otroka v sedežu, nameščenem na spodnjem adapterju, ki kemično čistite. Med sušenjem jih ne izpostavljajte nepo- je obrnjen vzvratno, je 15 kg. sredni sončni svetlobi.
  • Página 38 če so bili uporabljeni neoriginalni deli in dodatki. EU-SL 4. Ta garancija ne vpliva na kakršnekoli zakonske pravice potrošnikov, vključno s terjatvami v odškodninski odgo- vornosti in terjatvami v zvezi s prekinitvijo pogodbe, ki bi jih lahko imel kupec do prodajalca ali proizvajalca izdelka. Garancija ni prenosljiva na kogarkoli, ki pridobi posest ali lastništvo, razen prvotnega kupca.
  • Página 39: Sigurnosne Upute

    SIGURNOSNA PRAVILA VAŽNO – SAČUVATI OVE UPUTE ZA BUDUĆE EU-HR KORIŠTENJE. Uvijek se pobrinite da rabite UPOZORENJE ispravan položaj adaptera za svaku konfiguraciju (vidi pregled u Nikada nemojte ostavljati dijete uputi za uporabu). bez nadzora. Uvijek koristite položaj Uvijek koristite sustav za veziva- rabite samo jedan priključak.
  • Página 40: Održavanje I Čišćenje

    y Maksimalna težina djeteta u sjedalu je 22 kg. Maksimalna čistionici. Ne izlagati izravnoj sunčevoj svjetlosti prilikom EU-HR težina djeteta u sjedalu na donjem adapteru za orijentaciju sušenja. unatrag je 15 kg. y Ako su kolica mokra, ostavite ih rasklopljenima kako biste y Maksimalna težina u korpi za kupovinu je 13 kg.
  • Página 41 na raskid ugovora, koji kupac može imati protiv prodava- EU-HR telja ili proizvođača proizvoda. Jamstvo nije prenosivo i odnosi se samo na prvotnog kupca. ZBRINJAVANJE U cilju zaštite okoliša, sjetite se pravilno zbrinuti svoj proi- zvod. Kada prestanete koristiti proizvod, molimo pobrinite se da ga zbrinete u skladu s lokalnim propisima o gospodarenju otpadom.
  • Página 42: Biztonsági Szabályok

    BIZTONSÁGI SZABÁLYOK FONTOS – TARTSA MEG EZT A HASZNÁLATI EU-HU UTASÍTÁST KÉSŐBBI HASZNÁLATRA! Minden esetben a megfelelő adapterpozíciót használja az adott FIGYELMEZTETÉS konfigurációhoz (lásd a használati útmutatóban található áttekintést) Soha ne hagyja gyermekét fel- Minden esetben a(z) pozíciót ügyelet nélkül. használja ha csak egy egységet Mindig használja a biztonsági alkalmaz.
  • Página 43: Karbantartás És Tisztítás

    alkalmas mózeskosárba vagy kiságyba. y Ha a babakocsit sós víz éri, amint lehet, öblítse le a vázat EU-HU y Ez a termék csak egy ülésbe egy gyermeket beültetve tiszta vízzel. használható. y Kérjük, mosás előtt mindig ellenőrizze a bevarrt kezelési y Az ülésbe ültethető...
  • Página 44 3. A jótállás nem vonatkozik a nem rendeltetésszerű EU-HU használatra, környezeti károkra (víz, tűz, baleset stb.) vagy a normál elhasználódásra vagy a használati útmutatóban foglaltak be nem tartásából eredő károkra. A jótállás nem érvényesíthető, ha a terméken arra nem jogosult személyek módosítást vagy javítást végeztek vagy ha nem eredeti alkatrészeket és kiegészítőket használtak.
  • Página 45: Säkerhetsinstruktioner

    SÄKERHETSREGLER VIKTIGT! SPAR DENNA INSTRUKTION FÖR FRAMTIDA EU-SV BRUK. Se alltid till att använda rätt adap- terläge för varje konfiguration (se VARNING översikten i användningsinstruk- Lämna aldrig ditt barn utan upp- tionen). sikt. Använd alltid läge när du bara Använd alltid vagnens säkerhets använder ett fäste.
  • Página 46 y Den maximala vikten för inköpskorgen är 13 kg. Den maxi- produkten kontakta ditt försäljnings ställe där produkten EU-SV mala vikten för inköpskorgens fäste är 10 kg. är inköpt. y Den maximala vikten för barnvagnen (sätesenhet OCH y Service rekommenderas var 24 månad. inköpskorg OCH mugghållare) får inte överstiga 57,5 kg.
  • Página 47 Bruk alltid posisjon når du bruker VIGTIGT – BEHOLD DISSE INSKTRUKTIONER TIL EU-NO bare ett tilbehør. FREMTIDIG BRUG. Fjern alltid det øvre tilbehøret først ADVARSEL når du bruker to tilbehør. y Lad aldrig barnet være uden opsyn. Bruk aldri en konfigurasjon som ikke Benyt altid selesystem.
  • Página 48: Vedlikehold Og Rengjøring

    y Brug kun originale CYBEX reservedele. Det kan være forbun- inden for en periode af to (2) år fra købsdatoen fra den EU-NO det med fare at benytte uoriginale reservedele. detailhandler, der oprindeligt solgte produktet til en forbruger (producentens garanti). Venligst tjek produktet igennem med hensyn til fejl og mangler umiddelbart efter købet eller VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING modtagelse af produktet.
  • Página 49 TURVALLISUUSSÄÄNNÖT TÄRKEÄÄ - SÄILYTÄ TÄMÄ OHJE MYÖHEMPÄÄ EU-FI TARVETTA VARTEN. Käytä aina oikeaa sovittimen asentoa jokaiselle kokoonpanolle VAROITUS! (katso yhteenveto käyttöohjeesta). Käytä aina asentoa käyttä es- Älä jätä koskaan lasta vartioimatta. säsi vain yhtä kiinnikettä. Käytä aina valjaita. Poista ylempi kiinnike aina ensin Älä...
  • Página 50: Puhdistus Ja Huolto

    y Lapsen enimmäispaino istuimessa on 22 kg. Lapsen kuivausrumpua, älä silitä tai kuivapesetä kemiallisesti. Älä EU-FI enimmäispaino istuimessa alemmalla sovittimella kuivaa koskaan suorassa auringonvalossa! taaksepäin osoittaen on 15 kg. y Jos rattaa kastuvat on kuomu kuivattava pingotettuna. y Ostoskorissa enimmäispaino on 13 kg. Ostoskorin Älä...
  • Página 51 käyttö käyttöohjeen mukaisesti ja että kaikki siihen EU-FI kohdistuvat toimenpiteet on tehty valmistajan valtuuttaman henkilön toimesta sekä vain alkuperäisiä varaosia ja lisävarusteita on käytetty. 4. Tämä takuu ei rajoita, estä tai muuten vähennä kuluttajan maakohtaisia kuluttajansuojalakiin perustuvia oikeuksia myyjää tai valmistajaa kohtaan. Tämä takuu ei ole auto- maattisesti siirrettävissä...
  • Página 52 SIKKERHEDSREGLER VIGTIGT – BEHOLD DISSE INSKTRUKTIONER TIL EU-DA FREMTIDIG BRUG. Sørg altid for at bruge den korrekte adapterposition til hver ADVARSEL enkelt konfiguration (se oversigt i brugsanvisning). Lad aldrig barnet være uden opsyn. Brug altid position ved brug af Benyt altid selesystem. kun én enhed.
  • Página 53: Vedligehold Og Rengøring

    på nederste adapter vendende bagud må maksimalt veje y Er vognen våd lad den være opslået og lad alle dele tørre EU-DA 15 kg. helt for at modvirke mug. Opbevar aldrig produktet et y Den maksimale vægt i indkøbskurven er 13 kg. Den mak- fugtigt sted.
  • Página 54 hvis produktet modificeres eller hvis produktet serviceres EU-DA af uautoriseret personer eller hvis der benyttes uoriginale reservedele eller tilbehør. 4. Denne garanti påvirker ikke forbrugerens lovmæssige rettigheder, herunder krav i erstatningsret og fordringer med hensyn til et kontraktbrud, som køber måtte have mod sælger eller producenten af produktet.
  • Página 55 Ainult ühe seadme korral kasutage TÄHTIS - HOIDKE KASUTUSJUHEND ALLES. EU-ET alati positsiooni HOIATUS Kahe seadme kasutamisel eemal- dage alati esmalt ülemine seade. Last ei tohi jätta järelvalveta Ärge kunagi kasutage paigutust, Kasutage alati turvarihmasid. mida pole joonistel ära toodud (vt Ärge laske lapsel antud tootega kasutusjuhendit).
  • Página 56 GARANTII y Topsihoidja maksimumkoormus on 0,5 kg. EU-ET y Kontrollige regulaarselt toodet kahjustuste ja kulumise eest. Garantii kehtib ainult riigis kust toode esialgselt osteti. Kontrollige Hoolduse ja Puhastuse juhiseid. 1. Garantii katab kõik tootmisega tekkinud defektid, mis y Kasutage ainult ettenähtud lisatarvikuid. tulenevad kahe aasta jooksul alates ostu sooritamise y Toodet ei tohi kasutada kui mingi osa on kahjustatud.
  • Página 57: Drošības Noteikumi

    DROŠĪBAS NOTEIKUMI SVARĪGI – SAGLABĀJIET ŠO LIETOŠANAS EU-LV INSTRUKCIJU ARĪ IZMANTOŠANAI NĀKOTNĒ. Vienmēr nodrošiniet atbilstošu adaptera pozīciju katrai konfigurā- BRĪDINĀJUMS cijai (skat. Lietošanas instrukcijas Nekad neatstājiet savu bērnu pārskatu). nepieskatītu. Vienmēr izmantojiet pozīciju , ja Vienmēr lietojiet drošības jostas. lietojat tikai vienu stiprinājumu. Neļaujiet bērnam spēlēties ar šo Vienmēr vispirms noņemiet aug- preci.
  • Página 58: Apkope Un Tīrīšana

    y Šis produkts ir paredzēts lietošanai tikai ar vienu bērnu to mazgāšanas, neizmantojiet automātisko žāvēšanu, EU-LV katrā sēdeklī. negludināt, neveikt sauso tīrīšanu. Nežāvējiet tiešos y Bērna maksimālais svars sēdeklī ir 22 kg. Apakšējā saules staros. adapterī novietotā sēdeklī, kas vērsts uz aizmuguri, bērna y Ja rati ir mitri, atstājiet tos atlocītus un ļaujiet tiem nožūt, maksimālais svars sēdeklī...
  • Página 59 izmantots saskaņā ar lietošanas norādījumiem, remontu EU-LV un izmaiņas veikusi pilnvarota persona, un tikai oriģinālās detaļas un daļas tikušas izmantotas 4. Šī garantija neizslēdz, neierobežo vai citādi neietekmē likumā noteiktās patērētāju tiesības, ieskaitot prasījumu tiesības un prasījumu attiecībā uz līguma laušanu, ko pircējs var izmantot attiecībā...
  • Página 60: Saugumo Instrukcijos

    SAUGUMO TAISYKLĖS SVARBU - PALIKITE NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS EU-LT ATEIČIAI. Visuomet įsitikinkite, kad kiekvienai konfigūracijai naudojate tinkamą ĮSPĖJIMAS adapterio padėtį (žr. apžvalgą nau- Niekada nepalikite vaiko be prie- dojimo instrukcijoje). žiūros. Jei naudojate tik vieną priedą, Visada naudokite saugos diržus. visuomet naudokite padėtį Šis gaminys nėra žaislas.
  • Página 61: Priežiūra Ir Valymas

    y Didžiausias svoris vežimėlyje (kėdutė, pirkinių krepšys ir y Jokiu būdu neatlikite gaminio modifikacijų ar pakeitimų. EU-LT puodelio laikiklis) neturi viršyti 57,5 kg. Jei turite skundų ar problemų tiesiog kreipkitės į oficialų y Visasa naudokite stabdį, kai įdedate vaiką į vežimėlį ar atstovą...
  • Página 62 ar oficialiam atstovui. Garantija nebus taikomas, jei EU-LT gaminys bus pristatytas gamintojui ar kitam asmeniui nei pirminiam pardavusiam. UTILIZAVIMAS Nepamirškite tinkamai utilizuoti gaminio. Norėdami tinkamai utilizuoti gaminį kreipkitės į vietos valdžios institucijas ar atitinkamas įmones atsakingas už šią sritį.
  • Página 63: Правила За Безопасност

    ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВАЖНО – ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ С ЦЕЛ EU-BG БЪДЕЩА СПРАВКА. Винаги проверявайте дали ВНИМАНИЕ положението на адаптера е пра- вилно за всяка конфигурация Не оставяйте детето без наблю- (вижте прегледа в инструкциите дение. за употреба). Винаги ползвайте колана за Винаги...
  • Página 64 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА EU-BG y Не закрепяйте друг товар към дръжката или друга част Потребителя е отговорен за редовната поддръжка на на количката освен Поставката за чаша, тъй като това количката. ще повлияе на нейната стабилност. y Важно е редовно да третирате всички подвижни y За...
  • Página 65 ГАРАНЦИЯ ИЗХВЪРЛЯНЕ EU-BG Гаранцията важи само в страната в която продукта е С цел защита на околната среда, продукта трябва бил продаден от търговец на клиент. да се изхвърли по правилния начин. След края на 1. Гаранцията покрива всички производствени и полезния...
  • Página 66: Правила Безопасности

    или автокресло установлены ВАЖНО – СОХРАНИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО EU-RU правильно. ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. ВНИМАНИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Никогда не оставляйте ребенка Всегда проверяйте правильное без присмотра. положение адаптера для каждой Всегда используйте ремни без- конфигурации (смотрите крат- опасности. кое описание в инструкции по Не...
  • Página 67: Инструкция По Безопасности

    ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ на, порвана или утеряна. EU-RU y Используйте только оригинальные запчасти CYBEX. y Не нагружайте ручки и другие части коляски, ис- Использование аналогов может быть небезопасно. ключая держатель для бутылочек, так как это может повлиять на устойчивость коляски. y Всегда...
  • Página 68 ГАРАНТИЯ передаче другим лицам во владение или собствен- EU-RU ность, кроме первоначального покупателя. Данная гарантия распространяется исключительно в стране, где этот продукт был изначально продан в магазине клиенту. УТИЛИЗАЦИЯ 1. Гарантия покрывает все производственные и матери- Для того, чтобы защитить окружающую среду, не за- альные...
  • Página 69: Правила Техніки Безпеки

    ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ЗБЕРІГАЙТЕ ДАНІ ІНСТРУКЦІЇ ПРИ СОБІ З МЕТОЮ EU-UK ПРАВИЛЬНОГО КОРИСТУВАННЯ. Завжди використовуйте пра- УВАГА вильне положення адаптера для кожної конфігурації (дивіться ог- Ніколи не залишайте дитину без ляд в інструкції з користування). нагляду. Завжди використовуйте поло- Завжди використовуйте захисну ження...
  • Página 70: Інструкції З Техніки Безпеки

    ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ y Використовуйте лише оригінальні запасні частини EU-UK CYBEX. Замінники використовувати небезпечно. y Не прикріплюйте жодних предметів, за винятком підстаканника, до ручки/або будь-якої іншої частини, оскільки це може вплинути на стійкість коляски. ОБСЛУГОВУВАННЯ І ЧИCТКА y Для новонарождених завжди використовуйте макси- мально...
  • Página 71: Умови Гарантії

    УМОВИ ГАРАНТІЇ УТИЛІЗАЦІЯ EU-UK Умови данної гарантії дійсні виключно в країні, в якій З метою захисту навколишнього середовища, продукт товар був проданий клієнту. повинен бути утилізований правильно. Будь ласка, 1. Гарантія поширюється на всі виробничі дефекти і утилізуйте товар відповідно до місцевих правил. дефекти...
  • Página 72: Güvenlik Kurallari

    GÜVENLIK KURALLARI BU AÇIKLAMALARI SAKLAYINIZ EU-TR Her yapılandırma için her zaman DIKKAT doğru adaptör konumunu kullandı- Çocuğunuzu asla yalnız bırakmayın. ğınızdan emin olun (kullanım talima- Emniyet kemerini her zaman kulla- tına genel bakış bölümüne bakın). nın. Tek bir eklenti kullanırken her zaman Çocuğunuzun ürünle oyun oynama- konumunu kullanın.
  • Página 73: Bakim Ve Temizlik

    mum ağırlığı 15 kg'dır. y Yağmurlu günlerde yağmurluk kullanmanızı öneriririz. EU-TR y Alışveriş sepetindeki maksimum ağırlık 13 kg'dır. Alışveriş y Ürün üzerinde değişiklik yapmayın. Herhangi bir problem sepeti eklentisindeki maksimum ağırlık 10 kg'dır. durumunda Türkiye Distribütörü Opera İstanbul y Bebek arabasındaki (koltuk üniteleri VE alışveriş sepeti VE (www.operaistanbul.com) ile irtibata geçiniz.
  • Página 74: Κανονεσ Ασφαλειασ

    ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ- ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΌΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ EU-EL ΜΕΛΛΌΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ Να βεβαιώνεστε πάντα ότι χρησι- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ μοποιείτε τη σωστή θέση προ- σαρμογέα για κάθε ρύθμιση (δείτε Μην αφήνετε ποτέ το παιδί σας επισκόπηση στις οδηγίες χρήσης). χωρίς επίβλεψη Να χρησιμοποιείτε πάντα τη θέση Χρησιμοποιείτε...
  • Página 75: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ y Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά CYBEX. EU-EL Μπορεί να είναι ανασφαλές να χρησιμοποιήσετε υποκα- y Μην συνδέσετε οποιοδήποτε φορτίο, με εξαίρεση την τάστατα. ποτηροθήκη, στον βραχίονα και /ή οποιοδήποτε άλλο μέρος καθώς αυτό θα επηρεάσει την σταθερότητα του καροτσιού. y Χρησιμοοποιείτε...
  • Página 76 ΕΓΓΥΗΣΗ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ EU-EL Προκειμένου να προστατευθεί το περιβάλλον, παρακαλούμε Η παρακάτω εγγύηση άφορα μονό την χώρα που το προϊόν να ανακυκλωθεί σωστά το προϊόν. Όταν σταματήσετε να πουλήθηκε αρχικά από τον λιανοπωλητή στον τελικό πελάτη. χρησιμοποιείτε το προϊόν σας, παρακαλούμε βεβαιωθείτε 1.
  • Página 77: Reguli De Siguranță

    IMPORTANT – PĂSTRAȚI INSTRUCȚIUNILE PENTRU REGULI DE SIGURANȚĂ EU-RO REFERINȚE VIITOARE Asigurați-vă întotdeauna că AVERTIZARE utilizați corect adaptorul de poziție pentru fiecare configurație Nu lăsați copilul nesupravegheat. (consultați prezentarea generală Folosiți întotdeauna centura de în instrucțiunile de utilizare). siguranță. Folosiți întotdeauna poziția Nu lăsați copilul să...
  • Página 78: Întreținere Și Curățare

    ÎNTREȚINERE ȘI CURĂȚARE y Acest cărucior nu înlocuiește landoul sau pătuțul. În cazul EU-RO în care copilul adoarme în cărucior vă sfătuim să îl mutați Cumpărătorul este responsabil de întreținerea și într-un landou sau pătuț. mentenanța căruciorului. y Acest produs este destinat utilizării numai cu un copil în y Este foarte important să...
  • Página 79 GARANȚIE RECICLAREA EU-RO În scopul de a proteja mediul, amintiți-vă să eliminați Produsele CYBEX nu se exclud legilor garanției din țara în si reciclati în mod corespunzător a produsului. Cand care au fost achiziționate. va opriți sa utilizati produsului dvs. vă rugăm asigurați- 1.
  • Página 80: Sigurnosna Uputstva

    Uvek koristite poziciju kada VAŽNO – SAČUVAJTE OVO UPUTSTVO ZA DALJU EU-SR UPOTREBU. koristite samo jedan priključak. Uvek prvo uklonite gornji priključak UPOZOREN JE kada koristite dva priključka. y Ne ostavljajte dete bez nadzora. Nikada ne koristite konfiguraciju y Uvek koristite sigurnosne kaiševe koja nije ilustrovana (vidi uputstvo za y Ne dopustite da se dete igra sa upotrebu).
  • Página 81 GARANCIJA y Maksimalno opterećenje držača za čašu je 0,5 kg. EU-SR y Redovno pregledajte da li kolica imaju znakove oštećenja i pročitajte uputstvo za održavanje i čišćenje. Ova garancija isključivo se primenjuje u zemlji u kojoj je proizvod y Koristite samo odobrene dodatke. prvobitno prodat od strane prodavca.
  • Página 82 ‫ال تستخدم أب د ًا تكوين غير موضح (انظر‬ ‫هام جد ا ً - الرجاء اإلحتفاظ بهذه التعليمات للرجوع لها مستقبال‬ .)‫تعليمات االستخدام‬ ‫تحذير‬ ‫ال تترك طفلك دون مراقبة‬ ‫تعليمات السالمة‬ ‫دائما استخدام أحزمة األمان‬ ‫ال تعلق أي حمولة، باستثناء حامل كأس، إلى المقبض و / أو أي جزء آخر‬ ‫ال...
  • Página 83 ‫الصيانة والتنظيف‬ ‫ال يشمل هذا الضمان أية أضرار التي تنجم عن سوء االستخدام أو التأثير‬ ‫البيئي (الماء والنار، وحوادث الخ)، والبلى العادي أو عدم التقيد بالتعليمات‬ ‫المستخدم هو المسؤول عن الصيانة العادية للعربة‬ ‫الواردة في دليل المستخدم هذا ال ينطبق الضمان إذا أجريت تعديالت او الخدمات‬ ‫من...
  • Página 84 ‫همیشه وقتی از دو قطعه اتصالی استفاده‬ ‫مهم - این دستور العمل را برای مراجعات آتی حفظ کنید‬ .‫می کنید، ابتدا قطعه اتصالی باال را بردارید‬ ‫اخطار‬ ،‫هرگز از تنظیماتی که نشان داده نشده است‬ ‫هیچگاه کودک خود را تنها رها نکنید‬ .)‫استفاده...
  • Página 85 ‫در صورت وجود هرگونه پارگی و یا شکستگی و نقص کاال از آن استفاده نکنید‬ ‫و کامل با تمام قطعات ، همراه با فاکتور خرید مهر و امضا دار آن به همان‬ ‫ استفاده نمایید استفاده از قطعات‬CYBEX ‫تنها از لوازم یدکی مورد تایید شرکت‬ ‫فروشگاهی...
  • Página 86 警告 本产品适用于0-36个月儿童使用 (最大承载体重为15kg), 不得超载 使用。 本车置物篮最大承载量为 本产品应由成人组装或调节。 5kg, 不得超载使用。 使用时请确保 使用推车前确保锁定装置处于 锁 车架, 座兜或者提篮式安全座椅处 定状态。 于正常状态。 当儿童乘坐时, 看护人不得离开。 执行标准: GB 14748-2006 《 儿童 当儿童乘坐时必须使用安全带。 推车安全要求》 在把手上放置任何负载会影响车 使用者及监护人在使用前请仔细 辆的稳定性。 阅 读说明书并请妥善保存供以后 参照。 如果不按说明书操作可能会 为了儿童安全, 在调节使用或折 影响儿童安全。 叠过程中, 请保持儿童远离活动 部件。 安全规则 当儿童在婴儿车内时, 请勿搬动 婴儿车上、 下楼梯或者折叠本婴 始终确保为每种配置使用正确的...
  • Página 87 安全说明 y 水 洗前请参阅水洗标内容, 不可 y 甩干、 不可熨烫、 不可干洗; 不要在 阳光下 y 在崎岖不平路面使用推车时请小心。 直射。 y 推 车不能替代睡篮或床,如果宝宝要 睡 y 如 果推车潮湿请勿折叠, 展开推车晾 干以 觉,要把宝宝放在睡篮或者床上。 防发霉, 不要长期放在潮湿的环境 中。 y 本 产品仅适用于每个座位上带有一名儿童 y 雨天出行请使用防雨罩。 的情况。 y 不 要对产品进行任何更改。 y 放 入或者抱出宝宝时,请踩下刹车。 y 如果您有 任何问题或者意见,...
  • Página 88 4) 消 费者曾将本产品交给其他机构或 个人 进行维修或保养的。 全国查询热线: 400 828 0000 请登录我们的网址,获取最新产品信息。 国际官网:www.cybex-online.com 中国官网:www.cybexchina.com 报废处理 请联络您当地的废物处理公司,以确保 你正 在采取正确的步骤来处置,请遵守 当地的规 定处理。...
  • Página 89 安全規則 重要! 請妥善保留此說明書以便日後參考使用。 ZH-TW 警告! 使用附件時請務必確認為正確的 適配器位置 (請參閱使用說明書 中說明) 。 請勿將您的孩童獨留無人照應。 單獨使用一個附件 (座椅、 提 請隨時使用安全帶來固定您的孩 籃、 置物籃) 時請始終使用適 童。 配器位置如圖示 。 請勿讓您的孩童玩此產品。 使用兩個附件時, 請務必先卸下 此產品並不適用於跑步或是滑 上部附件。 板。 切勿使用沒有插圖的配置 (請參 使用前請確保所有的部件是否正 閱使用說明) 。 確安裝, 連結緊固。 安全規範指示 當在展開或是在收合此產品時請 確保您的孩童遠離產品以避免受 除了杯架以外, 請勿在推車手把或是其他可能危及推車 穩定性的地方加諸任何載重。 傷。 新生兒使用時, 請總是使用最傾斜的段位。 當在使用前請確保推車或座椅部...
  • Página 90 購物籃中的最大重量為 13 公斤。 購物籃附件中的最大 請勿擅自對於產品進行更改或變動。 如果你有任何抱怨 重量為 10 公斤。 或是問題請與您的總代理聯繫。 ZH-TW 嬰兒車 (座椅、 置物籃和杯架) 的最大重量不應超過 服務應該每24個月安排一次。 57.5 公斤。 在您將孩童放入或是抱出推車時請總是啟動煞車。 產品保固 杯架的最大承載重量是0.5公斤。 請根據維護與清潔的步驟指示, 經常對推車進行檢查 以下保固僅提供給此產品在該地區由當地總代理銷售給 與保養。 客戶的產品 請務必搭配使用CYBEX認可的配件。 1. 此產品保固提供給自購買起的兩年內, 透過授權的代理 當有任何配件損壞、 變形或是遺失時, 請停止使用此 商銷售管道購買的全新產品。 此保固承擔產品有任何製 產品。 造或是原材料的缺失, 我們將提供免費的維修, 請在購 請務必使用CYBEX原廠的取代配件, 使用其他取代品可 買後或是收到產品時, 立即檢查是否包裝完整而且是否 能會造成危險。 有製造或是材料的缺失。 請務必保留您的購買證明。 當您要提起收車後的推車,...
  • Página 91 安全规则 重要 – 請保留說明書以供日後參考使用。 警告! ZH-HK 始终确保为每种配置使用正确的 适配器位置 (请参阅使用说明中 的概述) 。 不可以將嬰兒單獨留置推車上 無人看護。 僅使用一個附件時, 請始終使用 請勿讓您的孩童玩弄此產品。 位置 。 使用前請確認所有的煞車或是 使用兩個附件時, 請務必先卸下 上部附件。 上鎖功能都是鎖住的。 切勿使用沒有插圖的配置 (請參 當您在收摺推車或是打開推車 閱使用說明) 。 時, 請務必讓孩童遠離推車, 以 免發生危險。 一直使用安全帶, 安全帶必須正 安全規範指示 確的扣合及使用。 不可以在手把另外搭載其他物件 (除了CYBEX的原廠 此產品並不適合用於跑步或是 杯架), 或是在推車上懸掛說明書上沒有標示的零配 件。 這些外力可能會造成推車產生不穩定的情形。 滑板。...
  • Página 92 座位上兒童的最大重量為 22 公斤。 下部適配器後向座 若推車底部接觸鹽水, 我們建議您盡快用清水沖洗乾使 椅上的兒童的最大重量為 15 公斤。 用者必須定期保養嬰兒推車。 ZH-HK 購物籃中的最大重量為 13 公斤。 購物籃附件中的最 任何關節或是活動的零件都可以使用鐵氟龍潤滑劑, 請 大重量為 10 公斤。 勿使用一般的油或是含油脂的潤滑劑。 使用了鐵氟龍潤 滑劑後, 請用軟布擦拭車台上多餘的潤滑劑。 嬰兒車 (座位、 購物籃和杯托) 的最大重量不應超過 57 公斤。 清潔推車車體時, 請使用濕布與中性洗潔劑來擦拭, 請 用乾布擦拭多餘水份。 請在放置您小孩進去推車或是抱出時, 務必確認煞車 系統都是鎖定的狀態。 使用時, 這是十分重要確保煞車系統, 輪子和輪胎是沒 有損壞的。 CYBEX的杯架最高載重為0.5公斤。 請經常性檢查並且清潔您的推車並且在必要時維修或 請經常檢查推車是否有任何磨損或是損壞, 如有請參 更換零件。 照保養與清潔指示說明。 若推車底部接觸鹽水, 我們建議您盡快用清水沖洗乾 請搭配使用CYBEX的配件。...
  • Página 93 外收費。 請在購買時或收貨後立即檢查產品的完整性, 製造功能, 外觀。 請務必保留購買證明。 ZH-HK 4. 當產品有損壞時, 請立即停止使用此產品。 如需要維修 保固服務, 請把產品直接帶回或寄回代理商及必須持購 買證明 (如:發票)。 請勿把產品直接寄回生產商。 5. 此維修保固服務不包括不當的, 環境影響 (水, 火, 意外 等等.), 正常耗損或沒有遵守此說明書的指示。 如曾經由 其他不是認可的人維修過或使用非原廠零件, 亦未能享 有維修保固服務。 6. 本維修保固服務不影響任何法定消費者的權利, 包括在 侵權訴訟和索賠方面違約, 買方可能對賣方或產品的製 造商。 維修保固服務是不可轉讓給他人。 丟棄處理 如果您已不再使用推車, 正確的處置是很重要。 每個國家 對於垃圾分類處置都有不同的規定, 請依照當地規定做正 確的處理。...
  • Página 94 ストローラーに触れないよう安全 重要-本取扱説明書をお読みになった後は、 必要なときに すぐに取り出せる場所に大切に保管してください。 な場所に遠ざけて ください。 警告 使用する前にストローラーシート やカーシートのアタッチメント装置 ご使用中は、 決してお子様から目 が正しく作動し、 しっかりと装着さ を離さず、 お子様を乗せたまま本 れていることを確認して ください。 製品から離れたり、 手を離したり しないでください。 安全のための規則 お子様を乗車させるときは、 安全 ベルトを確実に装着しお子様をし 各設定において、 アダプターの位置 っかり固定して ください。 が正しいことを常に確認して くださ い (使用説明書の概要を参照) 。 本製品でお子様を遊ばせないでく ださい。 アタッチメントを 1 つだけ使用する 場合には、 常に の位置を使用し...
  • Página 95 安全にお使いいただくために 本製品には許可されたCYBEX純正アクセサリー以外のも のは使用しないでください。 本製品の本体やパーツが壊れたり、 裂けたり、 紛失した ハンドルやその他の場所に荷物をのせたり、 つるしたり 場合は直ちに使用を中止してください。 して負荷をかけないでください。 (カップホルダーは除く) ストローラーが転倒する恐れがあります。 代替用パーツはCYBEX純正パーツのみを使用してくださ 新生児のお子様を乗せる時は、 常にシートを最大限にリ い。 それ以外の物を使用することは危険です。 クライニングさせた状態で使用してください。 階段やエスカレーター、 その他の移動手段を使用すると 点検とお手入れ きは、 お子様が乗車したままストローラーを持ち上げた り移動させたりしないでください。 急坂、 急カーブ、 悪路などを走行するときには、 ストロー ストローラーの定期点検を必ず実施してください。 ラーをしっかり保持し注意を払って走行してくだ さい。 ロックと回転メカニズムを搭載した部分に、 定期的の速乾 本製品でベッドの代わりに長時間お子様を寝かせたりし 潤滑剤を定期的に塗布してください。 塗布したあとは柔 ないでください。 お子様を長時間眠らせる必要があると らかい布で拭き取ってください。 きは、 適切なベッドやコットに乗せかえてください。 フレームをクリーニングするときは、 濡れた柔らかい布 本製品は、 各シートにつきお子様一人です。 と中性洗剤で拭き取り、...
  • Página 96 雨天時にはレインカバーを使用することをおすすめします。 廃棄について 本製品にいかなる改造も行なわないでください。 異常を 感じたり、 発見した場合にはお買い上げの販売店までご 環境保護のため、 不要になった製品は正しく廃棄してくだ 相談ください。 さい。 本製品を廃棄するときは、 お住まいの各自治体のき まりに従って廃棄してください。 2年おきに、 定期点検を行ってください。 保証 以下の保証規定は本製品が小売店から消費者に最初に販 売された国において適応されます。 1. この保証は製造上または部品上の瑕疵について、 小売店 が消費者に最初に販売したご購入日より2年間保証され ます。 (メーカー保証) ご購入後直ちに、 製造上また部品 上に瑕疵がないかをご確認ください。 「ご購入製品」 「 正規販売店名」 と 「ご購入日」 が明確にわかるレシート等 のご購入の証明となるものを保管してください。 2. 製造上または部品上の瑕疵が見つかった場合には直ちに 使用を中止してください。 保証を受けるには、 最初に製品 を販売し、 購入証明書 (レシートや請求書など) を発行し た販売店にまずご相談ください。 。 製造メーカーに直接 持ち込んだり、...
  • Página 97 안전규칙 중요 - 나중에 참조할 수 있도록 이 사용설명서를 잘 보관해 주십시오. 항상 각 구성에 맞는 올바른 어댑터 위치를 사용해야 합니다(사용 지침 경고 의 개요 참조). 아이를 절대로 혼자 두지 마십시오. 부착장치 하나만 사용하는 경우 항 항상 안전벨트를 착용하여 주십시오. 상...
  • Página 98 안전 수칙 유지보수 및 클리닝 유모차의 안정성에 영향을 줄 수 있으므로 컵홀더를 사용자는 본 유모차를 정기적으로 유지보수할 책임이 있습니다. 제외하고 어떠한 짐이나 부착물을 핸들이나 유모차의 다른 모든 움직이는 부위와 흔들거나 회전하는 기능을 가진 부위에 장착해서는 안됩니다. 사용자는 본 유모차를 정기적으로 유지보수할 책임이 신생아를...
  • Página 99 품질보증 한국 공식 수입 판매원 한국 공식 수입 판매원인 ㈜MK는 엄격한 품질 검사를 ㈜MK 통과한 정품만을 수입, 판매합니다. 부산시 해운대구 우동 1514 센텀리더스마크 1502호 본 제품의 품질보증기간은 2년이며, 정품등록을 완료한 고객센터 : 1899-4238 제품에 한 해서만 보증을 받으실 수 있습니다. 제품을...
  • Página 100 PERATURAN KESELAMATAN PENTING-SIMPAN ARAHAN PENGGUNAAN UNTUK RUJUKKAN AKAN DATANG Sentiasa pastikan kedudukan alat penyesuai yang betul digunakan AMARAN untuk setiap konfigurasi (lihat Jangan biarkan anak-anak tanpa gambaran keseluruhan dalam pengawasan. arahan penggunaan). Sentiasa gunakan sistem penahan. Sentiasa gunakan kedudukan Jangan biarkan anak-anak bermain apabila satu pemasangan sahaja dengan produk ini.
  • Página 101 ARAHAN KESELAMATAN y Jangan guna sekiranya mendapati kerosakan. y Hanya gunakan aksesori yang diluluskan oleh CYBEX Ia mungkin tidak selamat sekiranya menggunakan alat y Jangan letak sebarang beban, kecuali pemegang cawan ganti lain. pada pemegang atau bahagian lain yang boleh memberi kesan kepada kestabilan kereta tolak.
  • Página 102 JAMINAN Jaminan ini hanya sah diguna pakai di negara di mana produk ini dijual oleh peruncit kepada pengguna. 1. Jaminan merangkumi semua kerosakan yang disebabkan oleh pengeluaran dan bahan secara langsung atau tidak langsung.Jaminan ini sah selama 2 tahun dari tarikh pembelian. Sila pastikan produk yang dibeli berada di dalam keadaan baik dan sempurna Sila simpan resit sebagai bukti pembelian.
  • Página 103 WARNING for a snug fit around your child. US-EN Child may slip into leg openings and strangle. NEVER use in a reclined Failure to follow all warnings and CAN-EN position unless child is secured in instructions may result in serious 5-point harness system.
  • Página 104 in the seat on lower adapter re- parcels or accessory items on the US-EN ward-facing is 35 lbs / 15,9 kg. canopy or handle. The maximum size of the child Do not attempt to attach any CAN-EN should not be greater than infant car seat to the stroller other 41 in / 104 cm.
  • Página 105: Maintenance And Cleaning

    NEVER ALLOW stroller to be used Always use position when using US-EN only one attachment. as a toy. Always remove upper attachment DISCONTINUE USE OF STROLL- CAN-EN first when using two attachments. ER should it become damaged or Always use the highest handle broken.
  • Página 106 If the stroller is wet, leave it unfolded and allow all parts 4. This warranty does not affect any statutory consumer rights, US-EN to dry completely to prevent mold. Never store in a damp including claims in tort and claims with respect to a breach environment.
  • Página 107: Assemblage Par Un Adulte

    MISE EN GARDE US-FR Le non-respect des consignes et ÉVITEZ DES BLESSURES CAN-FR des mises en garde peut entraîner GRAVES causées par une chute de des blessures graves ou même la la poussette ou de l’enfant. Utilisez mort. toujours les cinq points d’attache du Pour la sécurité...
  • Página 108 DOIGTS. Avec précaution, tenez Ce landau est destiné à n’être utilisé US-FR l’enfant à l’écart au moment de plier qu’avec un seul enfant par siège. ou de déplier la poussette. Assu- Le poids maximum dans le panier CAN-FR rez vous d’ouvrir complètement la de provision est de 30 lbs / 13,6 kg.
  • Página 109 poussette transportant un enfant. CESSER L’UTILISATION de la US-FR N’UTILISER JAMAIS LA POUS- poussette si elle est endommagée SETTE DANS LES ESCALIERS ou brisée. CAN-FR OU LES ESCALIERS ROULANTS N’utilisez pas d'accessoires, pièces en raison des risques de perte de de rechange ou tout autre compo- contrôle de la poussette ou de chute sant n'étant pas fourni ou approuvé...
  • Página 110: Maintenance Et Nettoyage

    Toujours utiliser la position si vous MAINTENANCE ET NETTOYAGE US-FR n’utilisez qu’un seul accessoire. L'utilisateur est responsable de l'entretien régulier de la Retirez toujours l’accessoire supérieur poussette. CAN-FR Il est particulièrement important de veiller à ce que toutes en premier lorsque vous utilisez deux les pièces mobiles et mécanismes soient traités régulière- accessoires.
  • Página 111 GARANTIE ÉLIMINATION US-FR La garantie ci-dessous s'applique uniquement dans les pays où Afin de protéger l'environnement, n'oubliez pas d'éliminer ce produit a été initialement vendu par un détaillant à un client. votre produit de manière appropriée. Lorsque vous cessez 1. La garantie couvre tous les défauts de fabrication et de CAN-FR d'utiliser votre produit, veillez à...
  • Página 112: Evite Lesiones Graves Produ

    ADVERTENCIA US-ES No cumplir con todas las adverten­ Siempre utilice un arnés de cinco cias e instrucciones podría oca­ puntos completo. Luego de haber sionar graves lesiones o incluso la ajustado los broches, ajuste los muerte. cinturones de seguridad para lograr Para la seguridad de su niño lea el una tensión firme sobre el niño.
  • Página 113 posición antes de que el niño se de la cesta de la compra es de US-ES acerque. 25 lbs / 1 1,3 kg. Debe oírse el sonido de un “clic” El peso máximo en el coche­ para garantizar que todos los blo­ cito (unidades de asiento Y la queos estén funcionando adecua­...
  • Página 114 del cochecito o el niño podría SIEMPRE utilice la posición más US-ES caerse. reclinada con los niños recién MANEJE EL COCHECITO nacidos. CON CUIDADO EN CURVAS y Para evitar un posible peligro de caminos pedregosos. Repetidos asfixia, retire y deseche el material golpes dañarán el cochecito.
  • Página 115 Utilice siempre la posición más alta MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA US-ES del manillar cuando utilice una silla El usuario es responsable del mantenimiento regular del cochecito. de coche para bebé en la posición Es particularmente importante asegurar que todas las piezas y mecanismos móviles sean tratados de forma regular con un lubricante seco.
  • Página 116 GARANTÍA DESECHADO US-ES La siguiente garantía se aplica solamente en el país en que Con el fin de proteger el medioambiente, recuerde el distribuidor le vendió inicialmente este producto al cliente. desechar correctamente el producto. Cuando deje de 1. La garantía cubre todos los defectos de fabricación y utilizar el producto, asegúrese de desecharlo de acuerdo de material, existentes y de posterior aparición, en la con las regulaciones administrativas de residuos de su...

Tabla de contenido