Sicherheitshinweise / Safety instructions
– 2 –
VORSICHT
Vor Installations- oder Servicearbeiten Stromversorgung
unterbrechen, um Stromschläge zu vermeiden.
Die NOT-HALT-Funktion darf nicht als Ersatz für Schutzmass-
nahmen oder andere Sicherheitsfunktionen verwendet wer-
den, aber sollte als ergänzende Schutzmassnahme konzipiert
sein (DIN EN ISO 13850).
Das NOT-HALT-Gerät darf nur innerhalb der technischen
Spezifikationen der EAO eingesetzt werden.
CAUTION
To prevent electric shocks, disconnect source before instal-
ling or servicing.
The emergency-stop function shall not be applied as a subs-
titute for safeguarding measures and other safety functions
but should be designed for use as a complementary protecti-
ve measure (DIN EN ISO 13850).
The Emergency-Stop Switch shall only be applied within the
technical specification from EAO.
ATTENTION
Avant tout travail d'installation ou de maintenance, couper
impérativement l'alimentation électrique afin d'éviter tout
risque de choc électrique.
La fonction d'arrêt d' urgence ne doit pas être utilisée en tant
que substitut pour des mesures de sauvegarde et d'autres
fonctions de sécurité mais au contraire elle devrait être de-
stinée à l'utilisation de mesures de sécurité complémentaires
(DIN EN ISO 13850).
Le bouton d'arrêt d' urgence doit seulement être utilisé selon
des spécifications techniques de EAO.
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di folgorazione, staccare il collegamen-
to elettrico prima di eseguire interventi di assistenza e di
installazione.
Il pulsante d' ARRESTO D' EMERGENZA non può essere
usato in sostituzione di misure di sicurezza adeguate e di
ulteriori funzioni di sicurezza ma deve essere impiegato come
Series 84