Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

инструкции
instructions
instrucciones
pokyny
instrukcja obsługi
instruções
інструкція
instructions
használati utasítás
gebruiksaanwijzing
‫הוראות‬
istruzione
EN 1888:2003

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bebecar i-3

  • Página 1 инструкции instructions instrucciones pokyny instrukcja obsługi instruções інструкція instructions használati utasítás gebruiksaanwijzing ‫הוראות‬ istruzione EN 1888:2003...
  • Página 3 BOBNEST • MINIBOB Rversus C / Rversus BOBNEST • MINIBOB RV3 / RC3 FS (07) BOBNEST • MINIBOB Prime / Ip-Op / i-3 / i-Basic LF • FS • LF CT BOBNEST • MINIBOB Vector Duo FS CT MINIBOB FS EL...
  • Página 5 NOTA N.B. NOTE FIGYELEM...
  • Página 6 NOTA N.B. NOTE FIGYELEM PARA RETIRAR TO REMOVE PARA DESMONTAR POUR ENLEVER OM TE VERWIJDEREN ЧТОБЫ СНЯТЬ ODSTRANIT ABY WYPIĄĆ ELMOZGATÁSHOZ...
  • Página 7 NOTA N.B. NOTE FIGYELEM only i-3 sólo i-3 apenas i-3 seulement i-3 alleen i-3 solo i-3 только i-3 tylko i-3 pouze i-3 тільки i-3 csak i-3 ‫רק‬...
  • Página 9 NOTE: The red buttons on the swivel wheel forks should be facing outwards. NOTA: Los botones rojos que están en las horquillas de la ruedas giratorias deben de estar mirando hacía fuera. NOTA: Os botões vermelhos das forquetas devem ficar virados para fora. NOTE: Les boutons rouges sur les fourches des roues pivotantes doivent être tournés vers l’extérieur.
  • Página 10 Infant Car Seat Silla de Auto Assento Auto Siége Auto Autozitje Seggiolino auto Автокресло для младенца Dziecięcy fotelik Samochodowy Autosedacku Автосидіння для малюка Hordozó ‫כסא בטיחותי לתינוק לרכב‬ The Infant Car Seat should be facing rearwards when used on chassis. La silla de auto debe ser colocada mirando hacia atrás, cuando se usa en el chasis.
  • Página 11 • sedacka • сидіння • sport rész i-3 / i-Basic Before folding chassis with LF Seat, please return the footrest to the horizontal position. i-3 / i-Basic Antes de plegar el chasis con la hamaca puesta, levante el reposapies hacía arriba.
  • Página 12 APARTADO 8 NORFOLK, NR28 0BX 4509-903 CALDAS DE S.JORGE (PORTUGAL) TELE: SALES 01692 408801 TELEF: 256 910400 SERVICE 01692 408807 FAX: 256 911346 FAX: 01692 500176 E-mail: info@bebecar.com E-mail: sales@bebecar.co.uk www.bebecar.com www.bebecar.co.uk FABRICADO EM PORTUGAL MADE IN PORTUGAL ESPAÑA FRANCE BÉBÉCAR ESPAÑOLA, S.L.
  • Página 13 To fold, firstly press the red button and simultaneously, turn the handle collar in the direction of the "FOLD" and the chair will begin to close. ONLY pushchair i-3: Operate secondary safety device by pulling the plastic tab. Tilt the chair forward and continue the folding action until the chassis is fully closed.
  • Página 14 WARNING - A CHILD´S SAFETY IS YOUR RESPONSIBILITY Conform to EN 1888:2003 This vehicle is intended for children from 0 months of age and up to maximum weight 15kg. WARNING It may be dangerous to leave your child unattended. WARNING: Ensure that all locking devices are engaged before use. WARNING: Do not add a mattress thicker than 20 mm.
  • Página 15 Primero, apriete el botón rojo y luego, simultáneamente, gira la empuñadura en la dirección de la flecha “FOLD” y la silla empezará cerrar. 13 - SÓLO Silla i-3: Opere el sistema de seguridad secundario tirando del pomo plástico. Incline la silla hacia adelante y continué la acción de plegar hasta que el chasis este completamente cerrado.
  • Página 16: Garantia

    ADVERTENCIA - LA SEGURIDAD DE SU HIJO ES SU RESPONSABILIDAD Conforme con la norma EN 1888:2003 Este coche ha sido diseñado para niños desde los 0 meses de edad hasta que pese unos 15kg. ADVERTENCIA: Puede ser peligroso dejar al niño sin vigilancia. ADVERTENCIA: Asegurarse de que todos los dispositivos de cierre están engranados antes del uso.
  • Página 17 Para fechar, primeiro pressione o botão vermelho e depois simultaneamente rode o punho na direcção da seta "FOLD" e a cadeira fechar-se-á ligeiramente. 13 - APENAS a cadeira i-3: Puxe o gatilho plástico de segurança secundário do lado direito do chassi. Pressione seguidamente a pega como indicado e a cadeira começará a fechar-se.
  • Página 18 ATENÇÃO - LEMBRE-SE QUE A SEGURANÇA DO SEU FILHO É DA SUA RESPONSABILIDADE De acordo com as normas de segurança EN 1888:2003 Esta cadeira pode ser utilizada a partir do nascimento e até um peso de 15 kg. AVISO: Nunca deixe a criança abandonada na cadeira. AVISO: Verifique se todos os pontos de encaixe estão bem fixos antes de usar o produto.
  • Página 19 APPUYEZ sur le bouton rouge et simultanément tournez la pièce au centre du poussoir vers le bas, dans la direction de la flèche “FOLD” ainsi la poussette se pliera légèrement. 13 - SEULEMENT poussette i-3: Tirez la pièce plastique pour déclencher la seconde sécurité. Fermez la poussette complètement en la mettant sur les roues avant.
  • Página 20 AVERTISSEMENT: LA SECURITE DE VOTRE ENFANT EST VOTRE RESPONSABILITE Conforme à EN 1888:2003 La poussette est conçue pour recevoir un enfant à partir de 0 mois, et pesant jusqu’à 15 kg environ. AVERTISSEMENT: Il peut être dangereux de laisser votre enfant sans surveillance ne figure pas dans sa totalité sur la notice.
  • Página 21 IMPORTANTE – LEGGERE ACCURATAMENTE TELAIO i-3 / i-Basic Attenzione: Questo telaio è stato progettato per essere utilizzato secondo le seguenti istruzioni. Comportamenti contrari alle istruzioni possono causare danni ed invalidare la garanzia. 1. Prima di apprire il telaio accertarsi che il manico regolabile sia perpendicolare all'asta del telaio.
  • Página 22 ATENZIONE: RICORDATEVI CHE LA SICUREZZA DI VOSTRO FIGLIO È PRIMA DI TUTTO VOSTRA RESPONSABILITÀ. Secondo le norme di sicurezza EN 1888:2003 Questo telaio può essere utilizzato dalla nascita fino a 15 Kg di peso. ATTENZIONE: Può essere pericoloso lasciare il bambino incustodito. ATTENZIONE: Assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano inseriti prima dell’uso.
  • Página 23 Az összecsukáshoz először nyomja be a piros gombot és egyidőben fordítsa a tolókar bilincsét az ÖSSZECSUKÁS irányába és a babakocsi el fog kezdeni összezáródni. 13 - CSAK i-3: Másodlagos biztonsági eszköz használata a müanyag fül húzásával. Döntse meg előre a babakocsit és folytassa az összecsukást addig amíg a váz teljesen össze nem záródik.
  • Página 24 HU N FIGYELEM - GYERMEKE BIZTONSÁGA AZ ÖN FELELŐSSÉGE A termék az alábbi engedélynek megfelel: EN 1888:2003 A termék újszülött kortól használható maximum 15kg súlyhatárig. FIGYELEM: A gyermeket felügyelet nélkül hagyni veszélyes lehet. FIGYELEM: Ellenőrizze, hogy minden záró egység ki van-e oldva használat előtt. FIGYELEM: Ne használjon a babakocsiban 20mm-nél vastagabb matracot.
  • Página 25 13 - ALLEEN wandelwagen i-3: Verwijder de tweede veiligheidsklep door aan de plastieken knop te trekken. 14 - OM DE WANDELWAGEN WEG TE ZETTEN: Plooi de regelbare duwer zoals aangegeven op de tekening. 15 - MANDJE: Om het mandje vast te maken, trek het lipje met drukknop door het frame volgens schema en...
  • Página 26 Het achterste gedeelte wordt dan vastgemaakt rond de achterste staaf. OPGELET - DE VEILIGHEID VAN UW KIND IS UW VERANTWOORDELIJKHEID. Norm EN 1888:2003 De wandelwagen is ontworpen voor kinderen vanaf 0 maanden en tot ongeveer 15 kg. OPGELET: Het kan gevaarlijk zijn uw kind alleen achter te laten in de wandelwagen. OPGELET: Ook alle sluitingen en beweegbare delen moeten veilig zijn en in goede staat.
  • Página 27 ‫בטיחות הילד הינה באחריותכם‬ ‫אזהרה‬ – ‫יש לציית לתקנה‬ 1888:2003 ‫ועד למשקל מקסימלי של‬ ‫העגלה מיועדת לילדים החל מגיל‬ .‫קילוגרמים‬ .‫אזהרה: השארת ילד בעגלה בלא השגחה הינה מסוכנת‬ .‫נעילה פועלים כראוי‬ ‫אזהרה: טרם השימוש, יש לוודא כי כל מנגנוני ה‬ .‫אזהרה: כדי...
  • Página 28 ‫יש ללחוץ על הכפתור האדום ולסובב את הידית תוך הרמת הסל‬ :‫קל/ המושב‬ ‫על מנת להסיר את הסל‬ .‫המושב מהמסגרת‬ i-3 ‫רק‬ ‫אזהרה: אנא זכרו לנעול את גלגלי הסיבוב במצב גלגלים בלא היגוי טרם קיפול‬ :‫קיפול העגלה‬ .‫בעת קיפול העגלה יש לוודא כי הידית המתכווננת נמצאת באחד ממצבי האמצע‬...
  • Página 29 W celu złożenia, najpierw naciśnij czerwony przycisk i równocześnie obróć kołnierz rączki w kierunku „SKŁADANIA”, a następnie rozpocznie się składanie spacerówki. 13 - TYLKO i-3: Odblokuj drugi zamek zabezpieczający pociągając plastikową płytkę. Nachyl spacerówkę do przodu i kontynuuj składanie podwozia do momentu uzyskania pełnego złożenia.
  • Página 30 OSTRZEŻENIE - ODPOWIEDZIALNOŚĆ ZA BEZPIECZEŃSTWO DZIECKA PONOSI JEGO OPIEKUN Zgodnie z EN 1888:2003 Wózek ten przeznaczony jest dla dzieci od wieku 0 miesięcy (od urodzenia) do osiągnięcia przez nie wagi 15 kg. OSTRZEŻENIE: Pozostawienie dziecka bez opieki może stwarzać dla niego zagrożenie. OSTRZEŻENIE: Przed użyciem należy sprawdzić, czy wszystkie blokady są...
  • Página 31 ИНСТРУКЦИЯ к детской коляске «Bebecar i-3 / i-Basic» фирмы Bebecar (Португалия). Запомните: безопасность ребенка в ваших руках. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Используйте коляску в соответствии с настоящей инструкцией. Использование коляски в каких-либо других целях может привести к поломке и невозможности дальнейшего гарантийного обслуживания.
  • Página 32 скапливающейся на них грязи и регулярно смазывать силиконовым спреем. Не используйте для этих целей масло. Помните, что коляска не водостойкая. Вы должны пользоваться дождевиком Bebecar, и регулярно его снимать для необходимой вентиляции внутри коляски. После использования во влажную погоду удостоверьтесь, что дождевик и коляска достаточно сухие и проветренные, перед...
  • Página 33 ІНСТРУКЦІЯ до дитячої коляски «Bebecar i-3 / i-Basic» фірми Bebecar (Португалія). Запам'ятайте: безпека дитини залежить в Вас. ід ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте коляску відповідно до даної інструкції. Використання коляски з будь-якою іншою метою може призвести до пошкодження та унеможливлення подальшого гарантійного обслуговування.
  • Página 34 Небезпечно використовувати аксесуари (сидіння, дощовик, гачки сумок і т.ін.), не схвалені фірмою Bebecar. Небезпечно заміняти запчастини коляски на запчастини, не вироблені або не схвалені Bebecar. НІКОЛИ НЕ ДОЗВОЛЯЙТЕ ДИТИНІ СКЛАДАТИ, РОЗКЛАДАТИ КОЛЯСКУ АБО РОБИТИ З НЕЮ ІНШІ ОПЕРАЦІЇ. КОЛЯСКА – НЕ ІГРАШКА.
  • Página 35 Pro vlastni slozeni nejprve stlacte cervene tlacitko a soucasne otocte objimkou rukojeti ve smeru sipky FOLD a kocarek se zacne skladat. POUZE i-3: Odjistete sekundarni pojistku vytazenim plastove uchytky. Kocarek stlacte dopredu a pokracujte ve skladani az kocarek je uplne slozen.
  • Página 36 Muze byt nebezpecne pouzivat prislusenstvi jako napr. sedačky, kabely apod. Jine, nez je schvaleno firmou BEBECAR. Muze byt nebezpecne pouzivat nahradni dily jine nez dodane a schvalene firmou BEBECAR. Nikdy nedovolte diteti manipulovat timto vozidlem. Pamatujte, neni to hracka.

Este manual también es adecuado para:

I-basic