Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

WD 914 NB
WD 714 IX

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hotpoint WD 914 NB

  • Página 1 WD 914 NB WD 714 IX...
  • Página 3 PRODUKT-DATENBLATT PRODUCT DATA SHEET FICHE PRODUIT PRODUCTINFORMATIEBLAD FICHA DEL PRODUCTO KARTA CHARAKTERYSTYKI PRODUKTU SCHEDA PRODOTTO PRODUKTDATABLAD PRODUKTDATAARK VAREOPLYSNINGER TUOTETIEDOT INFORMACE K PRODUKTU KARTA ÚDAJOV O VÝROBKU СПЕЦИФИКАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ ӨНІМНІҢ ДЕРЕКТЕР ПАРАҒЫ СПЕЦИФІКАЦІЯ ВИРОБУ...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    PRODUKT-DATENBLATT Seite BEDIENFELD WÄRMESCHUBLADE FUNKTIONSWEISE TEMPERATURAUSWAHL VORWÄRMZEITEN BELADUNGSKAPAZITÄT AUSBAU DER SCHUBLADE...
  • Página 5: Bedienfeld

    BEDIENFELD 1. Temperaturregler 2. Beleuchteter EIN/AUS-Schalter 3. EIN/AUS-Anzeige WÄRMESCHUBLADE Es gibt zwei Bedienelemente, den Temperaturregler und den beleuchteten EIN/AUS-Schalter. Bei eingedrücktem Schalter (Position 1) ist die Wärmeschublade eingeschaltet, bei ausgedrücktem Schalter (Position 0) ist die Wärmeschublade ausgeschaltet. Diese Bedienelemente sind nur bei geöffne er Wärmeschublade sichtbar. Bei geschlossener Wärmeschublade kann anhand der Kontrollleuchte auf der Gerätevorderseite kontrolliert werden, ob die Wärmeschublade eingeschaltet ist.
  • Página 6: Temperaturauswahl

    TEMPERATURAUSWAHL Der Temperaturregler ermöglicht Einstellungen bis zu circa 75°C (max). Drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzeigersinn nach rechts, bis der Anschlag das Maximum anzeigt; drehen Sie danach den Regler gegen den Uhrzeigersinn nach links. Forcieren Sie den Regler nicht über den Anschlag hinaus, sonst wird der Thermostat beschädigt. Temperatureinstellung Bedienungsanleitung Tassen und Gläser, die mit dieser...
  • Página 7: Ausbau Der Schublade

    AUSBAU DER SCHUBLADE Abb. 1 WARNUNG • Verwenden Sie Schutzhandschuhe. • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. Die Schublade kann zum leichteren Reinigen herausgezogen werden. Öffnen Sie die chublade vollständig (Abbildung 1). Lösen Sie die vier seitlichen Schrauben (je zwei Abb.
  • Página 8: Product Data Sheet

    PRODUCT DATA SHEET Page CONTROL PANEL WARMING DRAWER OPERATION TEMPERATURE SELECTION WARMING TIMES LOAD CAPACITY DRAWER REMOVAL...
  • Página 9: Control Panel

    CONTROL PANEL 1. Temperature knob 2. Luminous ON-OFF switch 3. ON-OFF Indicator WARMING DRAWER The control elements are the temperature knob and the luminous ON-OFF switch. With the switch pressed (position 1), the drawer is on, whereas with the switch released (position 0), the drawer is of.
  • Página 10: Temperature Selection

    TEMPERATURE SELECTION The temperature control knob allows adjustments up to approx. 75°C (max). Turn the temperature knob clockwise until the stop which indicates maximum, and then anticlockwise. Do not force it beyond the stop, otherwise the thermostat will become damaged. Temperature adjustment Instructions for use Cups and glasses warmed at this...
  • Página 11: Drawer Removal

    DRAWER REMOVAL fi . 1 WARNING • Use protective gloves. • Disconnect the appliance from the power supply. The drawer can be removed to clean it internally. Open the drawer completely (figu e 1). Undo the four side screws (two on each side) (figu e 2).
  • Página 12: Fiche Produit

    FICHE PRODUIT Page BANDEAU DE COMMANDE TIROIR CHAUFFANT FONCTIONNEMENT RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE TEMPS DE PRÉCHAUFFAGE CAPACITÉ DE CHARGE RETRAIT DU TIROIR...
  • Página 13: Bandeau De Commande

    BANDEAU DE COMMANDE 1. Bouton de réglage de la température 2. Interrupteur lumineux Marche-Arrêt 3. Voyant de mise sous tension TIROIR CHAUFFANT L'appareil est équipé d'un bouton de réglage de la température et d'un interrupteur de marche/ arrêt. Le tiroir est allumé lorsque l'interrupteur est enfoncé (position 1), éteint lorsque l'interrupteur est relâché...
  • Página 14: Réglage De La Température

    RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE Le bouton de réglage de la température permet de chaufer le tiroir jusqu'à environ 75°C (max). Tournez le bouton de réglage de la température dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée (qui correspond à la température maximum) puis dans le sens contraire. Ne forcez jamais le bouton au-delà...
  • Página 15: Retrait Du Tiroir

    RETRAIT DU TIROIR fi . 1 AVERTISSEMENT • Portez des gants de protection. • Débranchez l'appareil. Vous pouvez sortir le tiroir pour le nettoyer à l'intérieur. Ouvrez le tiroir à fond (figu e 1). Dévissez les quatre vis latérales (deux de chaque côté) (figu e 2).
  • Página 16 PRODUCTINFORMATIEBLAD pagina BEDIENINGSPANEEL VERWARMINGSLADE WERKING TEMPERATUURKEUZE VERWARMINGSTIJDEN LAADCAPACITEIT VERWIJDEREN VAN DE LADE...
  • Página 17: Bedieningspaneel

    BEDIENINGSPANEEL 1. Temperatuurknop 2. Verlichte ON-OFF-schakelaar 3. ON-OFF-lampje VERWARMINGSLADE De temperatuurknop en de verlichte ON-OFF-schakelaar vormen de bedieningselementen. Als de schakelaar is ingedrukt (stand 1) dan is de lade ingeschakeld, terwijl de lade uitgeschakeld is als de schakelaar losgelaten is (stand 0). Deze elementen zijn alleen zichtbaar als de lade open is.
  • Página 18: Temperatuurkeuze

    TEMPERATUURKEUZE Met de temperatuurregelknop kan een temperatuur van ongeveer (max.) 75°C worden ingesteld. Draai de temperatuurknop rechtsom tot de aanslag die het maximum aangeeft, en daarna linksom. Draai de knop niet verder dan de aanslag, anders kan de thermostaat beschadigd raken. Temperatuurinstelling Gebruiksaanwijzing Kopjes en glazen die tot deze...
  • Página 19: Verwijderen Van De Lade

    VERWIJDEREN VAN DE LADE fi . 1 WAARSCHUWING • Draag beschermende handschoenen. • Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact. De lade kan verwijderd worden om de binnenkant ervan schoon te maken. Open de lade volledig (figuur 1) Draai de vier schroeven aan de zijkant los (twee aan elke kant) (figuur 2) fi .
  • Página 20: Ficha Del Producto

    FICHA DEL PRODUCTO página PANEL DE MANDOS CAJÓN CALENTADOR UTILIZACIÓN SELECCIÓN DE LA TEMPERATURA TIEMPOS DE CALENTAMIENTO CAPACIDAD DE CARGA SACAR EL CAJÓN...
  • Página 21: Panel De Mandos

    PANEL DE MANDOS 1. Mando de la temperatura 2. Conmutador luminoso de Encendido-Apagado 3. Indicador de Encendido-Apagado CAJÓN CALENTADOR Los elementos de control son el mando de temperatura y el conmutador luminoso de Encendido-Apagado Con el interruptor pulsado (posición 1), el cajón está encendido. Con el interruptor sin pulsar (posición 0), el cajón está...
  • Página 22: Selección De La Temperatura

    SELECCIÓN DE LA TEMPERATURA El mando de la temperatura permite realizar ajustes de hasta unos 75°C (máx). Gire el mando de la temperatura en el sentido horario hasta el tope que indica el máximo, y luego gírelo en el sentido opuesto. No lo fuerce más allá...
  • Página 23: Sacar El Cajón

    SACAR EL CAJÓN fi . 1 ADVERTENCIA • Utilice guantes de seguridad. • Desconecte el aparato de la red eléctrica. Se puede quitar el cajón para limpiarlo por dentro. Abra el cajón por completo (figu a 1). Suelte los tornillos de los cuatro lados (dos a cada lado) (figu a 2).
  • Página 24 KARTA CHARAKTERYSTYKI PRODUKTU Strona PANEL STEROWANIA SZUFLADA PODGRZEWAJĄCA OBSŁUGA WYBÓR TEMPERATURY CZAS PODGRZEWANIA ŁADOWNOŚĆ WYJMOWANIE SZUFLADY...
  • Página 25: Panel Sterowania

    PANEL STEROWANIA 1. Pokrętło temperatury 2. Wyłącznik świetlny ON/OFF 3. Wskaźnik ON/OFF SZUFLADA PODGRZEWAJĄCA Elementami sterowania są pokrętło temperatury i wyłącznik świetlny ON/OFF. Przy wciśniętym wyłączniku (pozycja 1) szuflada jest włąc ona, natomiast przy zwolnionym wyłączniku (pozycja 0) szuflada jest yłączona. Elementy te widoczne są...
  • Página 26: Wybór Temperatury

    WYBÓR TEMPERATURY Pokrętło regulacji temperatury pozwala na ustawienie temperatury do około 75°C (maks.). Przekręcić pokrętło temperatury zgodnie z ruchem wskazówek zegara do oporu (wskazującego maksymalną temperaturę), a następnie przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. Nie przekręcać na siłę po pojawieniu się oporu, ponieważ grozi to uszkodzeniem termostatu. Regulacja temperatury Instrukcja użytkowania Płyny wlane do uprzednio...
  • Página 27: Wyjmowanie Szuflady

    WYJMOWANIE SZUFLADY rys. 1 OSTRZEŻENIE • Stosować rękawice ochronne. • Odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego. Szufladę m żna wyjąć w celu jej wyczyszczenia. Otworzyć szufladę do końca ( ysunek 1). Wykręcić cztery śruby boczne (po dwie z każdej strony) (rysunek 2). Ostrożnie wyjąć...
  • Página 28: Scheda Prodotto

    SCHEDA PRODOTTO Pagina PANNELLO COMANDI CASSETTO RISCALDANTE FUNZIONAMENTO SCELTA DELLA TEMPERATURA TEMPI DI RISCALDAMENTO CAPACITÀ DI CARICO ESTRAZIONE DEL CASSETTO...
  • Página 29: Pannello Comandi

    PANNELLO COMANDI 1. Manopola temperatura 2. Interruttore luminoso ON-OFF 3. Spia ON-OFF CASSETTO RISCALDANTE Gli elementi di comando sono la manopola della temperatura e l’interruttore luminoso ON-OFF. Con l’interruttore premuto (posizione 1) il cassetto è acceso, mentre con l’interruttore rilasciato (posizione 0) il cassetto è...
  • Página 30: Scelta Della Temperatura

    SCELTA DELLA TEMPERATURA La manopola della temperatura consente una regolazione fino a ci ca 75°C (max). Ruotare la manopola della temperatura solo in senso orario, fino alla b ttuta d’arresto che indica il massimo e poi in senso antiorario. Non forzare oltre la battuta, altrimenti si danneggia il termostato. Regolazione temperature Indicazioni d’uso Le tazze e i bicchieri riscaldati a questa...
  • Página 31: Estrazione Del Cassetto

    ESTRAZIONE DEL CASSETTO fi . 1 AVVERTENZA • Utilizzare guanti protettivi. • Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica. È possibile estrarre il cassetto, qualora sia necessario pulirlo internamente. Aprire completamente il cassetto (figu a 1). Svitare le quattro viti laterali (due su entrambi i fi .
  • Página 32 PRODUKTDATABLAD Sida KONTROLLPANEL VARMHÅLLNINGSLÅDA ANVÄNDNING VAL AV TEMPERATUR UPPVÄRMNINGSTIDER KAPACITET DEMONTERING AV LÅDAN...
  • Página 33: Kontrollpanel

    KONTROLLPANEL 1. Temperaturratt 2. Strömbrytare PÅ/AV med lampa 3. PÅ/AV-indikator VARMHÅLLNINGSLÅDA Kontrollreglagen utgörs av temperaturratten och strömbrytaren PÅ/AV med inbyggd lampa. Med strömbrytaren intryckt (position 1) är lådan påslagen. Med strömbrytaren i frigjort läge (position 0) är lådan avstängd. Dessa reglage syns endast när lådan är öppen. När lådan är stängd indikerar en kontrollampa på...
  • Página 34: Val Av Temperatur

    VAL AV TEMPERATUR Temperaturratten medger inställningar upp till cirka 75 °C (max). Vrid temperaturratten medurs till stoppet, vilket indikerar maximal inställning, och sedan moturs. Forcera inte förbi stoppläget eftersom termostaten annars kan skadas. Inställning av temperatur Bruksanvisning Koppar och glas uppvärmda till denna temperatur bidrar till att fördröja 40 °C koppar, glas...
  • Página 35: Demontering Av Lådan

    DEMONTERING AV LÅDAN Figur 1 VARNING • Använd skyddshandskar. • Koppla loss produkten från eluttaget. Lådan kan demonteras för invändig rengöring. Öppna lådan helt (figur 1) Lossa de fyra sidoskruvarna, två på varje sida (figur 2) Dra försiktigt ut lådans glidande del och håll den i fronten och sidorna med båda händerna.
  • Página 36 PRODUKTDATAARK Side BETJENINGSPANEL VARMESKUFF BRUK TEMPERATURVALG OPPVARMINGSTIDER KAPASITET TA UT SKUFFEN...
  • Página 37: Betjeningspanel

    BETJENINGSPANEL 1. Temperaturknapp 2. Lysende AV/PÅ-bryter 3. AV/PÅ-indikator VARMESKUFF Kontrollelementene er temperaturknappen og den lysende AV/PÅ-bryteren. Når bryteren er trykket inn (posisjon 1), er skufen på. Når bryteren er ute (posisjon 0), er skufen av. Disse elementene er synlige kun når skufen er åpen. Når skufen er lukket, viser en kontrollampe foran på...
  • Página 38: Temperaturvalg

    TEMPERATURVALG Du kan justere temperaturen opp til ca. 75 °C (maks). Vri temperaturbryteren med urviseren til den stopper, dvs. til den høyeste innstillingen, og deretter mot urviseren. Ikke bruk kraft for å vri den lenger, da vil termostaten bli skadet. Temperaturinnstilling Bruksanvisning Når kopper og glass varmes opp til denne temperaturen, vil det ta lengre...
  • Página 39: Ta Ut Skuffen

    TA UT SKUFFEN fi . 1 ADVARSEL • Ha alltid på deg beskyttende arbeidshansker. • Koble apparatet fra strømnettet. Skufen kan tas ut for innvendig rengjøring. Åpne skufen helt (figur 1) Løsne de fi e sideskruene (to på hver side) (figur 2) Trekk skyvedelen av skufen forsiktig ut, mens fi .
  • Página 40 VAREOPLYSNINGER Side BETJENINGSPANEL VARMESKUFFE BETJENING TEMPERATURVALG VARMETIDER FYLDNINGSKAPACITET FJERNELSE AF SKUFFE...
  • Página 41: Betjeningspanel

    BETJENINGSPANEL 1. Temperaturknap 2. Lysende afbryderkontakt 3. Tændt/slukket-lampe VARMESKUFFE Betjeningselementerne er temperaturknappen og den lysende afbryderkontakt. Når kontakten er trykket ind (position 1), er skufen tændt, hvorimod skufen er slået fra, når kontakten er sluppet (position 0). Disse elementer er kun synlige, når skufen er åben. Når skufen er lukket, vil en kontrollampe på...
  • Página 42: Temperaturvalg

    TEMPERATURVALG Temperaturkontrolknappen giver mulighed for indstillinger op til ca. 75 °C (maks.). Drej temperaturknappen med uret, indtil den rammer stopklodsen, som angiver maksimum, og derefter mod uret. Forsøg ikke at dreje knappen længere, end den kan, da det kan beskadige termostaten. Indstilling af temperaturen Brugervejledning Kopper og glas, der opvarmes...
  • Página 43: Fjernelse Af Skuffe

    FJERNELSE AF SKUFFE fi . 1 ADVARSEL • Brug beskyttelseshandsker. • Tag stikket ud af stikkontakten. Skufen kan tages ud, når den skal rengøres indvendigt. Åbn skufen helt (figur 1) Løsn de fi e side skruer (to på hver side) (figur 2) Træk forsigtigt den glidende del af skufen ud ved at gribe fat på...
  • Página 44 TUOTETIEDOT Sivu KÄYTTÖPANEELI LÄMMITYSLAATIKKO KÄYTTÖ LÄMPÖTILAN VALINTA LÄMMITYSAJAT TÄYTTÖMÄÄRÄ LAATIKON IRROTTAMINEN...
  • Página 45: Käyttöpaneeli

    KÄYTTÖPANEELI 1. Lämpötilakytkin 2. Merkkivalollinen virtakytkin 3. Virran merkkivalo LÄMMITYSLAATIKKO Laitetta käytetään lämpötilakytkimellä ja virtakytkimellä, jossa on merkkivalo. Kun virtakytkin on painettu alas (asento 1), lämmityslaatikko on toiminnassa. Kun virtakytkin on vapautettu (asento 0), lämmityslaatikko ei ole toiminnassa. Nämä elementit näkyvät vain laatikon ollessa auki. Kun laatikko on kiinni, laitteen etupuolella oleva merkkivalo ilmaisee, onko laite toiminnassa.
  • Página 46: Lämpötilan Valinta

    LÄMPÖTILAN VALINTA Lämpötilakytkimellä lämpötilan voi säätää noin 75 °C:seen (maksimilämpötila). Kierrä lämpötilakytkintä myötäpäivään ääriasentoon, joka on maksimiasento, ja sen jälkeen vastapäivään. Älä yritä kääntää kytkintä ääriasennon ohi: termostaatti voi vaurioitua. Lämpötila-asetus Käyttöohje Kun kupit ja lasit lämmitetään tähän lämpötilaan, juomat eivät jäähdy niin 40 °C kupit, lasit nopeasti.
  • Página 47: Laatikon Irrottaminen

    LAATIKON IRROTTAMINEN Kuva 1 VAROITUS • Käytä suojakäsineitä. • Kytke laite irti sähköverkosta. Laatikon voi irrottaa sisätilan puhdistusta varten. Avaa laatikko kokonaan auki (kuva 1). Avaa sivuilla olevat neljä ruuvia (kaksi kummallakin puolella) (kuva 2). Vedä laatikon liukuva osa varovasti ulos pitäen Kuva 2 toisella kädellä...
  • Página 48 INFORMACE K PRODUKTU Strana OVLÁDACÍ PANEL OHŘÍVACÍ OZÁSUVKA POUŽITÍ VOLBA TEPLOTY DOBY OHŘEVU KAPACITA ODSTRANĚNÍ ZÁSUVKY...
  • Página 49: Ovládací Panel

    OVLÁDACÍ PANEL 1. Ovladač teploty 2. Vypínač zapnutí/vypnutí s kontrolkou 3. Kontrolka zapnutí/vypnutí OHŘÍVACÍ OZÁSUVKA Ovládacími prvky jsou ovladač teploty a vypínač zapnutí/vypnutí s kontrolkou. Při stisknutí vypínače (poloha 1) je zásuvka zapnutá, zatímco v případě uvolnění vypínače (poloha 0) je zásuvka vypnutá. Tyto ovladače jsou viditelné...
  • Página 50: Volba Teploty

    VOLBA TEPLOTY Ovladač teploty umožňuje nastavení až do asi 75 °C (max). Otočte ovladačem teploty ve směru hodinových ručiček na doraz, což znamená maximum, a pak proti směru hodinových ručiček. Nesnažte se ovladač přetočit až za doraz, termostat by se mohl poškodit. Nastavení...
  • Página 51: Odstranění Zásuvky

    ODSTRANĚNÍ ZÁSUVKY obr. 1 VAROVÁNÍ • Používejte ochranné rukavice. • Spotřebič odpojte od elektrické sítě. Pokud je nutné vyčistit vnitřek zásuvky, můžete ji úplně vytáhnout. Zásuvku úplně otevřete (obr. 1). Povolte čtyři postranní šrouby (dva na každé straně) (obr. 2). Vytáhněte opatrně...
  • Página 52 KARTA ÚDAJOV O VÝROBKU Strana OVLÁDACÍ PANEL OHREVNÁ ZÁSUVKA OBSLUHA VOĽBA TEPLOTY DOBY OHREVU KAPACITA NÁPLNE VYBRATIE ZÁSUVKY...
  • Página 53: Ovládací Panel

    OVLÁDACÍ PANEL 1. Teplotný gombík 2. Svetelný spínač ON-OFF 3. Indikátor ON-OFF OHREVNÁ ZÁSUVKA Ovládacie prvky zásuvky sú teplotný gombík a svetelný spínač ON-OFF. Keď je stlačený spínač (poloha 1), zásuvka je zapnutá, a keď je spínač uvoľnený (poloha 0), zásuvka je vypnutá.
  • Página 54: Voľba Teploty

    VOĽBA TEPLOTY Ovládací gombík teploty umožňuje nastavenie teploty až do približne 75 °C (max). Otáčajte gombík teploty smerom vpravo až na doraz, čo označuje maximum, a potom smerom vľavo. Nesnažte sa otočiť gombík až za maximálnu polohu, poškodili by ste tým termostat. Nastavenie teploty Návod na použitie Šálky a poháre ohriate na túto teplotu...
  • Página 55: Vybratie Zásuvky

    VYBRATIE ZÁSUVKY obr. 1 VAROVANIE • Používajte ochranné rukavice. • Odpojte spotrebič od elektrického napájania. Zásuvka sa dá vybrať a vyčistiť jej vnútro. Zásuvku úplne otvorte (obrázok 1). Odskrutkujte štyri bočné skrutky (dve na každej strane) (obrázok 2). Opatrne vytiahnite posuvnú časť zásuvky, obr.
  • Página 56 СПЕЦИФИКАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ Страница ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ПОДОГРЕВАТЕЛЬ ПОСУДЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА ВЫБОР ТЕМПЕРАТУРЫ ВРЕМЯ ПОДОГРЕВА ОБЪЕМ ЗАГРУЗКИ ВЫНИМАНИЕ ЯЩИКА...
  • Página 57: Панель Управления

    ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ 1. Ручка задания температуры 2. Кнопка «Вкл/Выкл» с встроенным световым индикатором 3. Индикатор «Вкл/Выкл» ПОДОГРЕВАТЕЛЬ ПОСУДЫ Органами управления прибором являются ручка задания температуры и кнопка «Вкл/ Выкл» с встроенным световым индикатором. При нажатой кнопку (положение 1) подогреватель включен, а при отжатой кнопке (положение...
  • Página 58 ВЫБОР ТЕМПЕРАТУРЫ Ручка задания температуры позволяет устанавливать значение температуры до 75°C (максимум). Поверните ручку задания температуры по часовой стрелке до упора, а затем - назад, против часовой стрелки. Не пытайтесь продолжать поворачивать ручку задания температуры после достижения крайнего положения - это может привести к повреждению термостата. Регулировка...
  • Página 59 ВЫНИМАНИЕ ЯЩИКА рис. 1 ОСТОРОЖНО • Пользуйтесь кухонными рукавицами. • Отключите прибор от электросети. Для чистки подогревателя выдвижной ящик можно вынуть. Полностью выдвиньте ящик (рисунок 1). Открутите четыре боковых крепежных винта (по два на каждой стороне) (рисунок 2). Осторожно выньте ящик, держа его двумя рис.
  • Página 60 ӨНІМНІҢ ДЕРЕКТЕР ПАРАҒЫ Бет БАСҚАРУ ПАНЕЛІ ЖЫЛЫТУ ТАРТПАСЫ ІСКЕ ПАЙДАЛАНУ ТЕМПЕРАТУРАНЫ ТАҢДАУ ЖЫЛЫТУ УАҚЫТЫ ЖҮКТЕМЕ СЫЙЫМДЫЛЫҒЫ ТАРТПАНЫ АЛУ...
  • Página 61: Басқару Панелі

    БАСҚАРУ ПАНЕЛІ 1. Температура тетігі 2. Жарықтандырылатын ҚОСУ-ӨШІРУ қосқышы 3. ҚОСУ-ӨШІРУ көрсеткіші ЖЫЛЫТУ ТАРТПАСЫ Басқару элементтеріне температура тетігі мен жарықтандырылатын ҚОСУ-ӨШІРУ қосқышы жатады. Қосқышты басқанда (1-қалып), тартпа қосылады, қосқышты босатқанда (0-қалып), тартпа өшеді. Бұл элементтерді тартпа ашық болғанда ғана көруге болады. Тартпа жабылған кезде, құрылғының алдыңғы жағында орналасқан басқару жарығы тартпаның қосулы тұрғанын көрсетеді. ІСКЕ ПАЙДАЛАНУ - Тартпаға ыдыс-аяқты қойыңыз - Температураны орнатыңыз - Құрылғыны қосыңыз; қосқыш жанады - Тартпаны мұқият бағыттай отырып жабыңыз - Жылытылған ыдыс-аяқтарды шығармас бұрын құрылғыны өшіріңіз.
  • Página 62 ТЕМПЕРАТУРАНЫ ТАҢДАУ Температураның басқару тетігі шамамен 75°C (ең жоғарғысы) дейін реттеулерге мүмкіндік береді. Температура тетігін ең жоғарғысын көрсететін тоқтату мәніне дейін, содан кейін сағат тіліне қарсы бағытта бұраңыз. Тоқтату мәнінен соң оны мәжбүрлемеңіз, әйтпесе термостат зақымдалуы мүмкін. Температураны реттеу Пайдалану нұсқаулығы Осы температурада жылытылған кеселер мен шынылар кейіннен қосылған сусынның салқындау 40°C кеселер, шынылар уақытын кешіктіруге көмектеседі. Сауытты әлі де ешқандай қиындықсыз ұстауға болады. Осы температурада жылытылған тәрелкелер кейіннен салынған тағамның салқындау уақытын кешіктіруге көмектеседі. Жеке 60°C тәрелкелер сезімталдыққа байланысты, сауыттарды еш қауіптенбей ұстауға болады, басқа жағдайда қолғаптарды немесе тұтқыштарды пайдаланыңыз. Термостат ең жоғарғы температураға орнатылған. ЕҢ КӨП қыш ыдыс Сауыттарды арнайы қолғаптар шамамен 75°C немесе тұтқыштармен ҒАНА ұстауға болады. ЖЫЛЫТУ УАҚЫТЫ Ыдыс-аяқ, шынылар, т.б. жылытуға қажетті уақыт әр түрлі факторларға байланысты: •...
  • Página 63 ТАРТПАНЫ АЛУ 1-сур. ЕСКЕРТУ • Қорғаныш көзілдіріктерін пайдаланыңыз. • Құрылғыны қуат көзінен ағытыңыз. Тартпа ішін тазалау үшін, оны алып тастауға болады. Тартпаны түгелдей ашыңыз (1-сурет). Төрт жағын бұрап шығарыңыз (әр жағында екеу) (2-сурет). 2-сур. Тартпаның жылжымалы бөлігін екі қолыңызбен алдыңғы және бүйір жағынан ұстап, мұқият тартып шығарыңыз. Енді жуғыш зат пен суды пайдаланып, құрылғы ішін тазалауға болады. Алғаннан кейін тартпаны суға салмаңыз. 3-сур. Тартпаны қайта орнату Тартпаны қайта орнату үшін, алу рәсімін кері тәртіпте орындаңыз. Осыны орындау үшін, тартпаны қозғалтқыштарға қойыңыз. Келесілерді орындаңыз: Тартпаны түгелдей қозғалтқыштармен салыңыз. Қозғалтқыштарды бір қолмен ұстаңыз және 4 бүйір тесіктері келтірілгенше, 4-сур. тарпаны итеріңіз(4/5-сур.). тартпа...
  • Página 64 СПЕЦИФІКАЦІЯ ВИРОБУ Сторінка ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ НАГРІВАЛЬНА ШУХЛЯДА ЕКСПЛУАТАЦІЯ ВИБІР ТЕМПЕРАТУРИ ЧАС НАГРІВАННЯ НАВАНТАЖУВАНІСТЬ ЗНІМАННЯ ШУХЛЯДИ...
  • Página 65: Панель Керування

    ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ 1. Ручка вибору температури 2. Вимикач з підсвіткою 3. Індикатор УВІМК./ВИМК НАГРІВАЛЬНА ШУХЛЯДА Керування здійснюється ручкою вибору температури і вимикачем з підсвіткою. Коли вимикач натиснутий (положення 1), шухляда увімкнена, а коли відпущений (положення 0) – вимкнена. Ці органи керування видно лише тоді, коли шухляда відкрита. Коли...
  • Página 66 ВИБІР ТЕМПЕРАТУРИ Ручка вибору температури дозволяє регулювати температуру до приблизно 75°C (макс.). Поверніть ручку вибору температури за годинниковою стрілкою до упору, що означає максимум, а потім проти годинникової стрілки. Не крутіть ручку далі упору, бо термостат вийде з ладу. Регулювання температури Інструкція...
  • Página 67 ЗНІМАННЯ ШУХЛЯДИ рис. 1 УВАГА! • Користуйтеся захисними рукавицями. • Відключіть прилад від електромережі. Шухляду можна виймати, щоб почистити її всередині. Повністю відкрийте шухляду (рисунок 1). Відкрутіть чотири бокові гвинти (по два з кожного боку) (рисунок 2). Обережно витягніть висувну частину рис.
  • Página 68 ‫اختيار درجة الحرارة‬ ‫يسمح مفتاح التحكم في درجة الحرارة بالتعديات إلى ما يقارب 57 درجة مئوية (كحد أقصى). لف مفتاح درجة الحرارة في‬ .‫اتجاه عقارب الساعة حتى التوقف الذي يشير إلى الحد اأقصى، وبعد ذلك بعكس اتجاه عقارب الساعة‬ .‫ا تجبر المفتاح على الحركة بعد التوقف، خاف ذلك سوف يتلف الثرموستات‬ ‫إرشادات...
  • Página 69 ‫إزالة الدرج‬ ‫تحذير‬ .‫ استخدم قفازات واقية‬ .‫ افصل الجهاز عن مصدر التيار الكهربائي‬ .‫يمكن إزالة الدرج لتنظيفه من الداخل‬ .)1 ‫افتح الدرج تماما (الشكل‬ ‫فك المسامير الجانبية اأربعة (اثنان على كل جانب) (الشكل‬ 1 ‫شكل‬ ‫اسحب الجزء المنزلق من الدرج بعناية، بإمساكة باليدين من‬ .‫الجانب...
  • Página 70 ‫نشرة وصف المنتج‬ ‫صفحة‬ ‫لوحة التحكم‬ ‫درج التسخين‬ ‫التشغيل‬ ‫اختيار درجة الحرارة‬ ‫أزمنة التسخين‬ ‫سعة التحميل‬ ‫إزالة الدرج‬...
  • Página 71 ‫لوحة التحكم‬ ‫1. مقبض درجة الحرارة‬ ‫2. مفتاح تشغيل ـ إطفاء مضيء‬ ‫3. مؤشر تشغيل - إطفاء‬ ‫درج التسخين‬ .‫عناصر التحكم هي مفتاح درجة الحرارة ومفتاح تشغيل ـ إطفاء مضيء‬ .‫بالضغط على مفتاح التشغيل (الوضع 1)، يصبح الدرج مفتوحا، وعند إفات المفتاح (الوضع 0)، ينطفئ الدرج‬ .‫تكون...
  • Página 72 Виерлпул Юроп с.р.л. Виале Гвидо Борги, 27 21025, Комерио (Варезе) ИТАЛИЯ Завод: Менегетти С.п.А. Адрес: Виа Борго Лунардон 8 I-36027 Роса (VI) Италия Виерлпул Юроп с.р.л. Виале Гвидо Борги, 27 21025, Комерио (Варезе) ИТАЛИЯ Зауыт: Менегетти С.п.А. Мекен-жайы: Виа Борго Лунардон 8 I-36027 Роса...

Este manual también es adecuado para:

Wd 714 ix