Descargar Imprimir esta página

VW 5651 Instrucciones De Montaje página 6

Caddy (lite) 2004; caddy maxi (lite) 2008; caddy (4motion) 2008

Publicidad

NOTE:
* Should this installation process entail the cutting of the bumper – con-
formation MUST be obtained by the installation engineer of the custo-
mer's acceptance prior to completion. Thule Towing Systems do not
accept responsibility for any matters arising as a result of this miscom-
munication.
* All measurements are in mm!
* The dealer should be consulted for possible necessary adjustment(s)
"of the vehicle".
* Remove the insulating material from the contact area of the fitting
points.
* Consult your dealer for the maximum tolerated pull weight and ball
hitch pressure of your vehicle.
* Do not drill through electrical-, brake- or fuellines.
* Remove (if present) the plastic caps from the spot welding nuts.
* This fitting instruction has to be enclosed in the vehicle documents after
fitting the towbar.
* Thule is not liable for damage caused directly or indirectly by incorrect
assembly, including the use of unsuitable tools, the use of other
assembly methods and means than the ones outlined, and the incor-
rect interpretation of these assembly instructions.
D
Co do montażu i demontażu zdejmowanej kuli zapoznać się z załąc-
zoną instrukcją montażu .
Wskazówki:
* Po przejechaniu 1000 km dokrę cić wszystkie elementy skrę cane.
* Podczas ewentualnych odwiertów upewnić sięczy w pobliżu nie znajdują
się przewody instalacji elektrycznej, przewody hydrauliczne lub przewo-
dy paliwowe.
* Wszystkie ubytki powł oki lakierniczej zabezpieczyć przed korozją.
* Należy wyjąć ewentualne plastikowe zaś lepki w punktach przyspawa-
nych nakrę tek.
* Stosować nakrę tki oraz ś ruby gatunkowe dostarczone w komplecie.
* Utrzymywać kulęw czystoś ci, oraz pamię tać o regularnym jej smarowa-
niu.
* Hak holowniczy zarejestrować w stacji diagnostycznej.
Zastosowanie się do powyższych wskazań gwarantuje Państwu bezpiec-
zeństwo, niezawodnoś ć i sprawnoś ć naszego wyrobu przez cał y okres
jego użytkowania.
* Firma Thule nie ponosi odpowiedzialności za straty poniesione pośred-
nio lub bezpośrednio na skutek niewłaściwego montażu, w tym użycia
niewłaściwych narzędzi i sposobów montażu niezgodnych z instrukcją,
oraz niezastosowanie się do treści instrukcji.
HINWEISE:
* Für (eine) eventuell erforderliche Anpassung(en) "des Fahrzeugs" ist
der Händler zu Rate zu ziehen.
* Im Bereich der Anlageflächen muß Unterbodenschutz, Hohlraumkonser-
vierung (Wachs) und Antidröhnmaterial entfernt werden.
* Vor dem Bohren prüfen, daß keine, dort eventuell vorhandene Leitungen
beschädigt werden können.
* Alle Bohrspäne entfernen und gebohrte Löcher gegen Korrosion schüt-
© 565170/30-10-2012/5
© 565170/30-10-2012/10

Publicidad

loading