Descargar Imprimir esta página

Jamara 40 5002 Instrucciones página 2

Ocultar thumbs Ver también para 40 5002:

Publicidad

DE
Achtung!
Vor dem Betrieb:
Erst Sender und dann das Modell einschalten.
Bei Beendigung:
Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
● Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die außer-
halb Ihrer Sichtweite liegen. Sowohl die maximale Sicht-
weite als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen
von vielen Faktoren wie Witterung, Einsatzort und vor-
handenen Störfrequenzen ab. Führen Sie deshalb vor
jedem Einsatz mit einer zweiten Person, die das Modell
während des Tests sicher fi xiert hält, einen Reichweiten-
test durch und prüfen Sie auch wie sich das Modell wäh-
rend des Betriebs bei einem Signalausfall wie z.B. bei
leeren Senderbatterien oder ausgeschaltetem bzw.
ausgefallenem Sender verhält.
GB
Attention!
Before operating:
Switch the transmitter on fi rst then the model.
When fi nished:
First switch off the model then the transmitter.
● Never operate your model beyond sight. Both the
maximum visibility as well as the max. range of your
model will depend on many factors such as weather,
location and interfering frequencies. Therefore, before
each use perform a range test with a second person
securely holding the model and also check how the
model reacts if there is a signal failure e.g. when empty
transmitter batteries are installed.
1
2
3
4
5
DE -
GB -
Funktionen der Fernsteuerung
Functions of the Transmitter
1.
Ein/Aus Starten
1.
2.
Kippbrücke hoch
2.
3.
Vorwärts/Rückwärts
3.
4.
Demofunktion
4.
5.
LED
5 . Power LED
6.
Hupe und Sound
6.
7.
Kippbrücke runter
7.
8.
Links/rechts
8.
9.
Memory/Lernfunktion
9.
10. Ein-/Ausschalter
10. ON/OFF Switch
11. Batteriefach
11. Battery cover
Bezeichnung der Komponenten
Component Description
Auto:
Car:
1. Ausrichtungshebel:
1. Trim Lever: The directional guide
Sollte das Modell nach rechts bzw
on the bottom of the model can be
links ziehen, können Sie dies mit
used to adjust the models straight-
dem Regler an der Unterseite des
line-running performance.
Modells feinjustieren.
2. ON/OFF Switch
2. EIN/AUS Schalter
3. Battery cover
3. Batteriefach
4x AA
DE - Batterien einlegen
GB - Fitting the batteries
Auf Polarität achten.
Observe the polarity.
2
FR
Attention!
Avant l'utilisation:
Allumez en premier l'émetteur puis seulement votre modèle.
Après utilisation:
Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande.
● N'utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre
visibilité. La visibilité maximale ainsi que la portée
maximale dépendent de plusieurs facteurs tels que le
temps, le lieu d'utilisation et les présentes fréquences
perturbatrices. Pour cela, avant chaque usage, veuillez
effectuer un test de visibilité et de portée avec une
deuxième personne qui tient le modèle fi xé et vérifi ez les
réactions du modèle en usage en cas de pertes de signal
due par exemple à des piles usées ou à un émetteur
éteint.
IT
Attenzione!
Prima dell'uso:
Accendete prima la trasmittente e poi il modello.
Dopo l'uso:
Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.
● Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista.
Sia la visibilità come la portata massima del vostro
modello dipendono da molti fattori, come il tempo,
disturbo di frequenza e il luogo di utilizzo. Eseguire un
test prima di ogni utilizzo del modello con una seconda
persona che tiene fi ssato il modello. Con questa
procedura potete testare come reagisce il modello
durante la perdita del segnale causato per esempio
da una batterie scarica oppure la radio spenta.
6
7
8
10
9
FR -
Fonctions de la radiocommande
Start button
1.
Marche/arrêt – démarrage
Lift dump
2.
Creux à bascule en haut
Forward/backward
3.
Marche avant/arriére
Demo-function
4.
Fonction DEMO
5.
Lumière LED
Horn & Sound
6.
Klaxon et effets sonores
Lower dump
7.
Creux à bascule en bas
Left/right
8.
Tourner à droite/gauche
Memory/Learning function
9.
Mémoire/Fonction
d'apprentissage
10. Interrupteurs
11. Batterie
Désignations des diff. pièces
Voiture:
1. Levier directionnel:
Si votre modéle devait tourner à
droite ou à gauche d'elle-même,
vous pouvez compenser cela
grâce au bouton de réglage sous
la modéle.
2. Interrupteur ON/OFF
3. Compartiment pour piles
FR - Mise en place des piles
Respectant la polarité.
ES
¡Atención!
Antes del uso:
Encender primero la emisora, y después el modelo .
Después del uso:
Apagar primero el modelo, y después la emisora.
● No utilizar su modelo fuera de la distancias de
visibilidad. Tanto la visibilidad como la capacidad
máxima de su modelo depende de muchos factores, tales
como el tiempo, frecuencia de interferencia y el lugar de
utilización. Realice una prueba antes de cada uso del
modelo con una segunda persona que fi ja el modelo. Con
este procedimiento se puede comprobar cómo el modelo
reacciona durante la pérdida de señal causada por
ejemplo por una batería descargada o la emisora
apagada.
11
IT -
ES - Funciónes de la emisora
Funzioni del telecomando
1.
1. Accendi/Spegni - Avvio
2.
2.
Cassone ribaltabile in alto
3.
3.
Avanti/Indietro
4.
4.
Demo funzione
5.
5.
LED
6.
7.
6.
Clacson e suono
8.
7.
Cassone ribaltabile in basso
8.
Sinistra/Destra
9.
9.
Memoria/funzione di
apprendimento
10. On-/Off interruptor
10. Pulsante Accendi/Spegni
11. Compartimiento de las pilas
11. Vano batteria
Descripción de las difer. partes
Denominazione dei componenti
Coche:
Macchina:
1. Alineado:
Si el modelo va en derecha o
1. Leva:
izquierda, puedes ajustar el modelo,
Se il modello con lo sterzo al centro
non va diritto potrete regolare la sua
2. Interruptor ON/OFF
traiettoria con il regolatore ubicato
3. Compartimento de la batería
sotto il modello.
2. Interruttore ON/OFF
3. Compartimento batteria
2x AA
IT - Montaggio delle pile
ES - Instalación de las pilas
Rispettando la polarità.
Preste atención a la polaridad
3
2
1
On/Off - Start
Caja basculante arriba
Adelante/Atrás
Función demo
LED
Claxon y Sonido
Caja basculante abajo
Izquierda/derecha
Memory/Función de
aprendizaje

Publicidad

loading