Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

neo dual
helmet
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MILLET NEO DUAL

  • Página 1 helmet...
  • Página 3 FRANCAIS helmet english DEUTSCH p.10 ESPAÑOL p.12 ITALIANO p.14 LIETUVIŠKAI p.16 POLSKI p.18 ROMÂNĂ p.20 slovenský p.22 SLOVENŠČINA p.24 ČESKY p.26 日本語 中文 p.28 p.30 繁體 p.32 ІНСТРУКЦІЇ...
  • Página 4: Précautions D'utilisation

    FRANCAIS INSTRUCTIONS IMPORTANT! Pour votre protection, merci de lire cette notice et de respecter les indications. Ce casque a été conçu pour renforcer votre sécurité dans la pratique des sports suivants : ski, snowboard, ski de randonnée, alpinisme, à l’exclusion de tout autre sport, mototisé ou non.
  • Página 5: Classe De Protection

    La garantie Millet est de 2 ans pour tous les produits. La garantie couvre les défauts de fabrication ou l’usure anormale du produit, qui est déterminée par les experts du SAV Millet. Le vol, la casse et l’usure normale du produit ne sont en aucun cas pris en charge par la garantie.
  • Página 6 english INSTRUCTIONS IMPORTANT For your own protection, please read these instructions and comply with the information given in them. This helmet was designed for reinforced safety when engaging in the following sports: skiing, snowboarding, ski touring and alpine skiing, to the exclusion of all other sports, be it motorsports or not.
  • Página 7: Compliance Certificate

    INSPECTIONS Regularly inspect your helmet. If there is any sign of wear or damage, replace your helmet. Please feel free to show your helmet to a licensed Millet salesperson or to get in touch with our customer service department. REPLACEMENT This helmet was designed to absorb impact by warping or breaking.
  • Página 8 DEUTSCH GEBRAUCHSANLEITUNG WICHTIG! Zu Ihrem Schutz lesen Sie bitte diese Gebrauchsanleitung und befolgen Sie die Anweisungen. Diesere Helm wurde entwickelt, um Ihre Sicherheit bei den folgenden Sportarten zu erhöhen: Skifahren, Snowboarden, Skilanglauf, Bergsteigen, ausgeschlossen sind alle anderen motori- sierten oder nicht motorisierten Sportarten. Dieser Helm ist gemäß EN1077B und EN12492 zugelassen und erfüllt die Anforderungen des EU-Rechts.
  • Página 9 GARANTIE Die Garantie von Millet beträgt 2 Jahre für alle Produkte. Diese Garantie umfasst Herstellungs- fehler oder den anormalen Verschleiß des Produkts, der von den Spezialisten des Millet Kundendienstes festgestellt wird. Diebstahl, Bruch sowie normaler Verschleiß sind von der Garantie ausgeschlossen.
  • Página 10: Instrucciones

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES ¡IMPORTANTE! Para su protección, por favor, lea este folleto y respete las indicaciones. Este casco ha sido concebido para reforzar su seguridad al practicar los deportes siguientes: esquí, snowboard, esquí de travesía, alpinismo, excluyendo cualquier otro deporte, motorizado o no.
  • Página 11: Clase De Protección

    REVISIONES Inspeccione su casco con regularidad. En caso de signos de desgaste o de daño, sustituya su casco. No dude en mostrarle su casco a un vendedor autorizado de Millet o en ponerse en contacto con el servicio al cliente.
  • Página 12 ITALIANO ISTRUZIONI IMPORTANTE! Per la tua protezione, leggi questo manuale e segui le istruzioni riportate. Questo casco è stato progettato per aumentare la tua sicurezza durante la pratica dei seguenti sport: sci, snowboard, sci alpinismo e alpinismo. È escluso qualsiasi altro sport, motorizzato o no.
  • Página 13 HELMET.pdf GARANZIA La garanzia Millet è valida 2 anni per tutti i prodotti della marca. La garanzia copre i difetti di fabbrica o un’usura anormale del prodotto, determinata dagli esperti post-vendita Millet. Furti, danni e una normale usura del prodotto non sono coperti dalla garanzia.
  • Página 14: Atsargumo Priemonės

    LIETUVIŠKAI NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS SVARBU! Kad šį gaminį naudotumėte saugiai, prašome perskaityti šias instrukcijas ir jų laikytis. Šis šalmas skirtas padidinti jūsų saugumą užsiimant tik šiomis sporto šakomis: slidinėjimu, snieglenčių sportu, slidinėjimo krosu, alpinizmu. Šis šalmas atitinka EN1077B ir EN12492 standartų bei Europos Sąjungos teisės aktų reikalavimus. ĮSPĖJIMAS Šalmą...
  • Página 15: Atitikties Deklaracija

    PRIEŽIŪRA Reguliariai apžiūrėkite šalmą. Pastebėję nusidėvėjimo ar pažeidimo ženklų, šalmą pakeiskite nauju. Šalmo būklę galite patikrinti parodę jį įgaliotam „Millet“ platintojui arba kreipęsi į mūsų klientų aptarnavimo specialistus. KEITIMAS Šis šalmas skirtas sugerti smūgio jėgą deformuojantis ar sulūžtant. Jei šalmas netyčia ar smūgio metu buvo stipriai sutrenktas, jį...
  • Página 16 POLSKI INSTRUKCJE WAŻNE! W celu zachowania bezpieczeństwa zaleca się przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie jej wskazówek. Kask ten został zaprojektowany w celu zwiększenia bezpieczeństwa w trakcie uprawiania następujących dyscyplin sportowych: narciarstwa alpejskiego, snowboardingu, skitouringu, alpinizmu z wyłączeniem wszystkich sportów motorowych lub innych. Kask posiada homologację...
  • Página 17 Gwarancja Millet na wszystkie produkty wynosi 2 lata. Gwarancja obejmuje wady fabryczne lub nadzwyczajne zużycie produktu, które zostaną stwierdzone przez ekspertów SAV Millet. Kradzież, pęknięcia i normalne zużycie produktu nie są w żadnym razie objęte gwarancją. „Zgodnie z artykułami L.211-4 i kolejnymi artykułami francuskiego Kodeksu Konsumenckiego oraz artykułami 1641 do 1649 francuskiego Kodeksu Cywilnego...
  • Página 18: Precauții De Utilizare

    ROMÂNĂ INSTRUCȚIUNI IMPORTANT! Pentru protecția dvs., vă rugăm să citiți aceste instrucțiuni și să le respectați. Această cască a fost concepută pentru sporirea securității în practicarea următoarelor sporturi: ski, snow- board (placă de zăpadă), schi de tură, alpinism, cu excluderea oricărui alt sport, motorizat sau nu.
  • Página 19 VERIFICAR Inspectați casca în mod regulat. Dacă observați vreun semn de uzură sau de deteriorare, înlocuiți-o. Nu ezitați să cereți părerea unui vânzător agreat de către Millet sau să contactați serviciul nostru de deservire clienți. ÎNLOCUIRE Această cască a fost concepută pentru a absorbi un impact, prin deformare sau distrugere.
  • Página 20 slovenský INŠTRUKCIE DÔLEŽITÉ! Z dôvodu vašej ochrany si, prosím, prečítajte tento návod a dodržujte informácie v ňom obsiahnuté. Táto prilba bola navrhnutá tak, aby zvyšovala vašu bezpečnosť pri nasledovných športoch: lyžovanie, snoubording, bežecké lyžovanie, alpské lyžovanie, s výnimkou všetkých ostatných, či už motorizovaných alebo nemotorizovaných športov. Táto prilba bola homologovaná...
  • Página 21 4. 11. 2015. Dokument k dispozícii na nasledujúcej adrese: https://www.lafuma-boutique. com/media/millet/default/cms/pages/certificate_of_conformity_NEO_DUAL_HELMET.pdf ZÁRUKA Millet poskytuje 2 ročnú záruku na všetky svoje produkty. Záruka pokrýva výrobné chyby alebo abnormálne opotrebenie výrobku opotrebenie výrobku, ktoré je určené špecialistami nášho servisného oddelenia Millet. Krádež, rozbitie alebo normálne opotrebenie produktu záruka nepokrýva.
  • Página 22 SLOVENŠČINA NAVODILA POMEMBNO! Zaradi lastne varnosti prosimo, da preberete to navodilo in upoštevate napotke. Ta čelada je bila zasnovana za povečanje varnosti pri ukvarjanju z naslednjimi športi: smučanje, snowboard, turno smučanje, planinarjenje, in z nobenimi drugimi športi, tako motoriziranimi kot nemotoriziranimi. Čelada je v skladu s standardoma EN1077B in EN12492 ter izpolnjuje zahteve evropske zakonodaje.
  • Página 23 PREGLEDI Redno pregledujete čelado. Če se pojavijo znaki obrabe ali poškodb, zamenjajte čelado. Čelado pokažite pooblaščenemu trgovcu Millet ali se obrnite na našo službo za stranke. ZAMENJAVA Čelada je zasnovana tako, da absorbira udarec z deformacijo ali uničenjem. Če je čelada utrpela hud udarec, ali je bila udeležena v nesreči, jo je treba zamenjati, čeprav se navzven...
  • Página 24 ČESKY POKYNY DŮLEŽITÉ! V zájmu vlastní ochrany si prosím přečtěte tyto informace a dodržujte uvedené pokyny. Tato přilba byla navržena s cílem zvýšit vaši bezpečnost v těchto sportech: lyžování, snowboard, skialpinismus, horolezectví, s vyloučením všech dalších sportů, motoristických i jiných. Tato přilba byla homologována podle norem EN1077B a EN12492 a odpovídá...
  • Página 25 ZÁRUKA Společnost Millet poskytuje záruku dva roky na všechny produkty. Záruka se vztahuje na výrobní vady nebo abnormální opotřebení výrobku, které posoudí odborníci poprodejního servisu Millet. Záruka se v žádném případě nevztahuje na odcizení, zničení ani běžné...
  • Página 26 日本語大和 ご注意 重要! あなたの安全を守るため、この注意事項を読み、かつ指示を守ってください。このヘルメッ トは 次の競技でのあなたの安全を強化するために設計されています: スキー、スノーボード、スキーツーリング、登山、ハイキング、他のすべての車両の試用の 有無を問わないスポーツ。 このヘルメットは EN1077BおよびEN12492およびヨーロッパ補正法制の要件に適合します。 警告 活動を始める前にヘルメットを装着し、活動中は外さないでください。.ヘルメットを着用す る前に、髪のバレットなど頭のアクセサリー等はすべて外してください。 使用の前にヘルメットを十分に調整してください。 保護エレメントにはすべて一定の制限があります。ヘルメットの着用は事故での頭への外傷 性傷害緩和に寄与することができます。 このヘルメットは、額面と襟などのゾーンは保護しません。 低速度の衝撃でも重大あるいは致命的外傷につながるおそれがあります。 行動への責任および安全保護ルールを守って活動を行ってください。 使用時の注意: 保管時はヘルメットを熱源から離しておいてください。絶対に 40°Cを超過しない場所に保管してください。直射日光により材料の機能が劣化します。 これらの条件は、太陽が当たる場所に駐車された自動車の座席でしばしば発生します。 セットアップ • サイズに合わせて、パッドを選択して試用してください: 図.1 • 薄いパッド =サイズM/55 - 59.CM • 厚いパッド =サイズL/57 - 61.CM • 頭にヘルメットをかぶるときは、前や後ろにずれないようご注意ください。図. 2. •...
  • Página 27 ヘルメットは定期的に点検してください。摩耗または損傷の徴候の場合には、ヘルメットを 交換してください。 ヘルメットはお気軽にミレー認定販売者あるいは私たちのカスタマーサービスに お持ちください。 交換 このヘルメットは衝撃をひずみまたは破壊によって吸収するよう設計されています。 ヘルメットに大きな衝撃が加わった場合、または事故が発生した場合、外から目に見える損 傷がなくても交換してください。 製造年月日から5年以上経過したヘルメットをは使用すしないでください。(ヘルメットの内 部のラベルを参照)。 保護等級 EN1077標準は、2つの保護カテゴリーを規定しています。クラスAとBのヘルメットは スキーヤー、登山、スノーボーダーと類似グループに分類されます。クラスAのヘルメットは 相対的により優れた保護を提供します。クラスBのヘルメットは より外部の音が聞こえやすく頭部の重要な表面を保護することができ、そして 衝撃からの最低限の保護を提供することができます。 適合証明書 このヘルメット FR9-Y NEO DUALは EN12492:2012/EN1077B:2007に適合します。 認証機関 APAVE によりドキュメントN°0082/1041/158/11/15/0493 2015/11/04によって基準に適合することが証明されました。ドキュメントは次のアドレスで https://www.lafuma-boutique.com/media/millet/default/cms/pages/certificate_ 公開されています: of_conformity_NEO_DUAL_HELMET.pdf 保証 ミレーのすべての製品に2年保証が提供されています。この保証は、製造の欠陥あるいは 製品の異常な摩耗(SAVミレーのエキスパートによって判断されます)がないことを保証しま す。 MILLET.盗難、破損および製品の通常の摩耗は、保証の対象となりません。 「消費者法項目L.211-4に従って、また民法項目1641~1649により、販売者は、契約を遵守 し、納品時の適合上の欠陥に対応を行う。したがって、消費者法に従って、購入商品は受渡 し日から2年の長さの間製造のすべての欠陥に対して保証される。さらに隠れた欠陥から保証 される。これらの保証は誤った使用、摩耗あるいは製品の不正使用の結果として生じる損傷 を対象としない。」...
  • Página 28 EN1077B和EN12492标准及欧洲法律规定。 警告 运动前系好头盔并全程佩戴。佩戴头盔前取下头上的任何硬物或尖锐物品(如发夹 等)。每次佩戴前检查头盔是否调整适当。 任何安全装备都不能提供万全的保护,戴头盔有助于减轻意外时头部所受的伤害,但 不能为面部和颈部等外露部位提供保护。即使是低速冲击也可能造成重伤甚至死亡。 练习时请保持谨慎,并遵守相关行为守则和安全规定。 使用注意事项 存放:头盔应远离所有热源。环境温度不可超过40摄氏度。长期日晒将降低材料强 度。在太阳下停放车辆的车内温度经常会超出这一范围。 佩戴步骤 • 根据您的头部尺寸,选择和安装最适合的内衬:(图1) • 薄型内衬=M号/55 - 59 • 厚型内衬=L号/57 - 61 • 将头盔戴到头上,避免过于前倾或后倾(图2) • 使用头盔后的调节轮调整头围(图3) • 在下巴下方扣上系带插扣,直到听到“咔嗒”声(图4) • 调整系带以确保头盔恰当贴合。头盔应佩戴稳当,但不可太紧,以免阻碍呼吸。在 您行动时头盔不可移位。 维护 只用清水和肥皂清洁。不可使用汽油、溶剂或其他化学品。不可对头盔进行改装。不 可抛光或使用染色剂。不可剪短系带。不可使用贴纸。 检查 定期检查您的头盔。如果出现磨损或损伤,请更换您的头盔。您可以随时把头盔展示 给Millet授权经销商,或联系我们的客服。 更换 本头盔的设计原理是借助形变或碎裂吸收冲击力。如果头盔受到重大冲击或经历事 故,即使外观完好也必须更换,因为损坏不一定肉眼可见。 头盔的使用期限为制造日期后内五年(请参考头盔内标签)。...
  • Página 29 保护级别 EN1077标准包括两个保护级别。A级和B级头盔适用于高山滑雪、双板滑雪和类似活 动。A级头盔的防护性相对更强。B级头盔则可能通风性更好,对声音遮挡更小,但保 护部位较小,且对贯穿型冲击的保护较弱。 合格证明 FR9-Y NEO DUAL头盔根据EN12492: 2012 / EN1077B: 2007标准设计,并由Apave 于2015年11月4日出示的N ° 0082/1041/158/11/15/0493文件证明符合规定。文 件可在以下地址查看:https://www.lafuma-boutique.com/media/millet/default/cms/ pages/certificate_of_conformity_NEO_DUAL_HELMET.pdf 保修 所有Millet产品保修2年。本保修覆盖产品的制造缺陷及非正常磨损,后者由SAV Millet服务专家确定。产品的失窃、毁坏和正常磨损不在保修范围内。 “根据法国《消费法》第L.211-4条和后续规定以及法国《民法典》第1641-1649 条,销售者有责任提供符合合同的商品,并为商品销售时存在的不符合同的情况提供 保障。因此,根据《消费法》规定,您购买的商品享有2年的制造缺陷保修,自交货之 日起计算。保修范围包括隐藏缺陷,但不包括因产品的不当使用而导致的使用错误、 磨损或损坏。”...
  • Página 30 用。本頭盔具備 EN1077B和 EN12492認證,並符合歐盟法規要求。 警告 進行活動前請綁好頭盔,並在活動期間全程佩戴頭盔。戴上頭盔前請盡可能取下頭上所有堅 硬的飾品或異物(髮夾等)。每次使用前,請將頭盔調整至適當的鬆緊度。 任何防護用具都無法提供萬全保護,但發生意外時,佩戴頭盔有助於減輕頭部受創的嚴重程 度。本頭盔無法保護到頭部暴露在外的區域,例如臉部和頸部。即使是慢速的撞擊都可能導 致嚴重的受傷,甚至致命。活動時務必要謹慎小心,並遵守相關的安全責任法規。 使用注意事項 保存:請將頭盔存放在遠離熱源處。溫度絕不可超過40℃。長時間的陽光照射會減損材料的 性能。停放在陽光下的汽車駕駛座往往無法符合以上條件。 裝備 •請依您的頭型選擇並裝上最適合的舒適內襯墊:圖1 •薄襯墊=M號/55 - 59 •厚襯墊=L號/57 - 61 •將頭盔戴在頭上,不要太前面,也不要太後面。圖2 •使用位於後方的調節器調整頭圍。圖3 •用帽帶扣住下巴,直到發出「喀噠聲」固定。圖4 •調整帽帶,確保頭盔已牢固。頭盔必須緊緊固定,但也不要過緊,以免阻礙呼吸。在您活動 時,頭盔必須保持不動。 維護 只以清水和肥皂洗滌。請勿使用香精、溶劑,或其他的化學物質。請勿對頭盔進行改裝。請 勿對頭盔上漆,或是添加染色產品。請勿將帶子剪短。請勿黏貼貼紙。 檢修 請定期檢查您的頭盔。如有磨損或損壞跡象,請更換您的頭盔。隨時可向Millet 公司認可的 經銷商出示您的頭盔,或是與我們的客服中心聯絡。 更換 本頭盔的設計是為了吸收因結構變形或破壞所帶來的衝擊力。若頭盔受到嚴重撞擊或遭逢涉 及意外,即使外觀仍處於良好狀態,亦需更換,因為可能有肉眼看不見的損壞。千萬不要使 用超過製造日期(見黏貼於頭盔外之標籤)五年的頭盔。 防護等級 依EN1077認證標準為包含兩二種級的防護等級。A級和B級頭盔適用於高山滑雪的滑雪者、 單板滑雪者和類似的活動團體。A級頭盔提供較高等級的防護。B級頭盔透氣性較佳,較不影 響聽力,但對頭部的保護面積較小,而且對穿刺的防護力防滲度較弱差。...
  • Página 31 符合的標準認證 FR9-Y NEO DUAL頭盔依EN12492:2012/EN1077B:2007標準所設計,並符合Apave檢驗 公司依據2015年4月11日的N°0082/1041/158/11/15/0493文件核准的認證。可至以下 網 址參閱該文件:https://www.lafuma-boutique.com/media/millet/default/cms/pages/ certificate_of_conformity_NEO_DUAL_HELMET.pdf 保 固 Millet公司為所有產品提供兩年的保固期。保固範圍涵蓋產品的製造瑕疵,或由SAV Millet 專家判定的異常磨損。產品被竊取、損壞和正常磨損均不在保固的擔保範圍內。 「根據消費者法規第L.211-4條和後續條文,以及民法第1641至1649條,銷售者有責任提 供符合合約條件之商品,並在交貨時對商品存有的瑕疵做出回應。因此,依據消費者法規的 條款,您所選購的商品應提供自交貨日起兩年內免除一切製造瑕疵的保固期。隱藏瑕疵亦享 有同樣的保障。但對產品的濫用、因不當使用所導致的磨損或損壞則不涵蓋在以上的保固範 圍內。」...
  • Página 32 УКРАЇНСЬКА ІНСТРУКЦІЇ ВАЖЛИВО! Для забезпечення ефективного захисту, будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію та дотримуйтеся наданих рекомендацій. Цей шолом спеціально розроблений для захисту при заняттях зимовими видами спору: лижі, сноуборд, скі-альпінізм, та не призначений для будь-яких інших видів спорту, наприклад моторних видів спорту або інших. Цей шолом відповідає...
  • Página 33 РЕГУЛЯРНИЙ ОГЛЯД Регулярно перевіряйте свій шолом. Якщо ви помітили ознаки зносу або дефекту, замініть шолом. Ви можете звернутися до авторизованого дилера Millet або до нашої служби по роботі з клієнтами. ЗАМІНА Цей шолом призначений для того, щоб поглинати силу удару та уникнути деформації або...
  • Página 34 SMALLPAD Size M 55 - 59 WIDE PAD Size L 57 - 61 fig .1 fig .2 CLIC fig .3 fig .3...
  • Página 35 +(43) 664 242 60 38 +(43) 662 26 82 03 ITALY MILLET Italy L.M.O Srl Vicilo Boccacavalla, 18 31044 - Montebelluna (TV) +39 04 23 64 82 81 SWITZERLAND MILLET Mountain Group Schweiz AG Thorsten Walter Bahnstrasse 40 6208 OBERKIRCH +(41) 435 012 909...

Tabla de contenido