Non usare l’apparecchio se il cavo elettrico o la spina risultano danneggiati, o se l’apparecchio stesso risulta difettoso; tutte le riparazioni, compresa la sostituzione del cavo di alimentazione, devono essere eseguite solamente dal centro assistenza Ariete o da tecnici autorizzati Ariete, in modo da prevenire ogni rischio.
Página 4
dell’apparecchio suscettibili di costituire un pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi dell’apparecchio per i propri giochi. Gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto poten- ziali fonti di pericolo. Non utilizzare mai l’apparecchio in altro modo che non sia quello descritto in questo manuale. Questo apparecchio serve a estrarre succo dalla frutta, purché...
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO A Premi cibo B Filtro C Portafiltro D Erogatore succo con beccuccio salvagoccia E Barra di bloccaggio F Base motore G Manopola di accensione 0-1-2 H Raccoglitore polpa Coperchio L Alloggiamento per cibo ISTRUZIONI PER L’USO ATTENZIONE: Nel montare, smontare o pulire l’apparecchio assicurarsi sempre che esso sia spento e non connesso all’alimentazione elettrica.
Página 6
riempia troppo. Svuotare il raccoglitore se necessario: - spegnere l’apparecchio, portando la manopola di accensione (G) su «0» e disconnettere la spina elettrica dalla presa a parete. - Rimuovere il coperchio (I) ed estrarre con cautela il raccoglitore polpa (H). - Svuotare il raccoglitore polpa (H) e riposizionarlo correttamente nella sua sede come descritto in precedenza (Fig.
PULIZIA E MANUTENZIONE Per la pulizia della base motore (F) utilizzare esclusivamente un panno pulito e morbido. I componenti possono essere puliti utilizzando acqua calda e un qualsiasi detersivo per piatti. E’ preferibile invece, per il filtro in acciaio inossidabile (B), lavarlo sotto l’acqua corrente utilizzando uno spazzolino per i piatti.
Do not use the appliance if the power cord or plug are damaged or if the appliance itself is faulty; all repairs, including substitution of power cord, must be carried out exclusively by an Ariete assistance centre or by authorized Ariete technicians in order to avoid all risks.
Página 9
rendered harmless, especially for children, who may play with the appliance or its parts. Packaging must never be left within the reach of children since it is potentially dangerous. Never operate the appliance in any other way except that described in this instruction manual. The juicer extracts juice from soft and peeled fruit and vegetables.
Página 10
OPERATING INSTRUCTIONS IMPORTANT: When assembling, disassembling or cleaning the appliance, always first make sure that it is not connected to the power mains. Before using the appliance for the first time, wash all removable parts that will come into contact with food, in water and a normal dish soap. - Place the motor base (F) on a flat, steady surface.
Peel any fruit with hard or inedible skin (melons, mangos, kiwis, etc...). Before starting the juicing process, remove all stones or large seeds from the fruit (oranges, peaches, apricots, plums, cherries, etc...). Always wash fruit and vegetables thoroughly. Avoid putting too much food into the appliance or exerting too much pressure on the pusher (A).
Ne pas utiliser l’appareil si le cordon electrique ou la fiche sont endommages ou si l’appareil est defectueux; toutes les reparations, y compris la substitution du cordon d’alimentation, doivent etre effectuees exclusivement par le centre de service apres-vente Ariete ou par des techniciens agrees Ariete, de façon a prevenir tout risque de danger.
Página 13
Si vous décidez de vous défaire de cet appareil, il est fortement recommandé de le rendre inuti- lisable en éliminant le câble d’alimentation électrique. Nous conseillons en outre d’exclure toute partie de l’appareil pouvant constituer une source de danger, en particulier pour les enfants qui peuvent se servir de l’appareil pour jouer.
Página 14
DESCRIPTION DE L’APPAREIL (Fig. 1) A Presse-aliments B Filtre C Porte-filtre D Distributeur jus avec bec verseur anti-goutte E Barre de blocage F Base moteur G Poignée de mise en marche 0-1-2 H Récipient pulpe Couvercle L Emplacement pour aliments MODE D’EMPLOI ATTENTION: Lors du montage, démontage ou nettoyage de l’appareil, vérifiez toujours qu’il soit éteint et débranché...
Le vider si nécessaire: - éteindre l’appareil en positionnant la poignée d’actionnement (G) sur «0» et débrancher la fiche électrique de la prise de courant murale. - Retirer le couvercle (I) et extraire avec précaution le récipient à pulpe (H). - Vider le récipient à...
Das Gerät nicht verwenden, falls das Kabel oder der Stecker beschädigt sind oder das Gerät selbst defekt ist. Um jedes Risiko zu vermeiden dürfen Reparaturen jeglicher Art, einschließlich des Austauschs des Stromkabels, nur vom Ariete- Kundendienst bzw. von Ariete zugelassenen Fachleuten ausgeführt werden.
Página 17
mehr funktionstüchtig ist. Darüber hinaus sind all die Geräteteile unschädlich zu machen, die vor allem für Kinder, die das Gerät als Spielzeug verwenden könnten, eine Gefahr darstellen. Die Verpackungsteile nicht in Reichweite von Kindern lassen. Sie stellen eine potentielle Gefahr dar. Betreiben Sie das Gerät keinesfalls auf andere Weise, als in diesem Handbuch beschrieben ist.
Página 18
BESCHREIBUNG DES GERÄTS (Abb. 1) A Stößel B Filter C Filterhalterung D Saftauslauf mit Tropfschutz-Ausgießer E Verriegelungsbügel F Motorsockel G Einschaltdrehknopf 0-1-2 H Fruchtfleisch- Auffangbehälter Deckel L Behälter für Nahrungsmittel BETRIEBSANLEITUNG ACHTUNG: Vor dem Zusammensetzen, Zerlegen oder Reinigen des Geräts muss immer sicher gestellt werden, dass es abgeschaltet und von der Stromversorgung getrennt ist.
Página 19
- Damit das Gerät einwandfrei funktionieren kann, vermeiden Sie ein übermäßiges Anfüllen des Fruchtfleischbehälters (H). Leeren Sie ihn, wenn es notwendig ist. - Das Gerät ausschalten, dazu den Einschaltdrehknopf (G) auf «0» stellen und den Stecker aus der Steckdose ziehen. - Den Deckel (I) abnehmen und vorsichtig den Fruchtfleisch-Auffangbehälter (H) herausnehmen.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG Die Bauteile können mit warmem Wasser und einem beliebigen Geschirrspülmittel gereinigt wer- den. Der Filter aus Inox-Stahl (B) sollte dagegen besser unter fließendem Wasser mit Hilfe einer Spülbürste gereinigt werden. Achten Sie darauf, dass er nicht beschädigt wird. ACHTUNG: Der Filter (B) hat kleine, scharfe Messer, die zur Zerkleinerung der Nahrungsmittel dienen.
No usar el aparato si el cable eléctrico o el enchufe estuvieran dañados o si el mismo aparato resultara defectuoso; todas las reparaciones, incluida la sustitución del cable de alimentación, se tienen que efectuar sólo por el centro de asistencia Ariete o por técnicos autorizados Ariete, para prevenir cualquier riesgo.
Los elementos del embalaje no se tienen que dejar al alcance de los niños ya que constituyen fuentes potenciales de peligro. No hay que utilizar nunca el aparato de otra manera que no sea aquella descrita en este manual. Este aparato sirve para extraer el zumo de la fruta, siempre que sea blanda y pelada, y de la verdura.
INSTRUCCIONES DE EMPLEO ATENCIÓN: Cuando se monta, desmonta o se limpia el aparato asegurarse siempre de que esté apagado y desconectado de la corriente eléctrica. Antes de usar el aparato se aconseja lavar todas las partes desmontables que entrarán en contacto con los alimentos con agua y jabón normal para platos.
ATENCIÓN: El filtro (B) tiene cuchillas pequeñas y cortantes que sirven para desmenuzar el alimento. Tener mucho cuidado cuando insertemos el filtro. ¡Nos podemos herir! Antes de cada empleo, controlar que el aparato y todas sus partes hayan sido montadas correctamente, si no el aparato no funcionará.
Não utilize o aparelho se o cabo elétrico ou a ficha estiverem danificados ou se o aparelho apresentar algum defeito; todas as reparações, incluindo a substituição do cabo de alimentação, devem ser feitas somente pelo serviço de assistência da Ariete ou por técnicos por ela autoriza- dos, de modo a prevenir qualquer risco.
Página 26
Os elementos da embalagem não devem ser deixados ao alcance de crianças pois são poten- ciais fontes de perigo. Nunca utilize o aparelho de modo diferente do descrito neste manual. Este aparelho serve para extrair sumo de frutas, desde que moles e sem casca, e de legumes e hortaliças.
Página 27
INSTRUÇÕES DE USO ATENÇÃO: Ao montar, desmontar ou limpar o aparelho, verifique sempre se está desligado da tomada elétrica. Antes de utilizar o aparelho, aconselha-se lavar com água e detergente comum de loiça todas as partes amovíveis que entram em contato com o alimento. - Apoie a base do motor (F) sobre uma superfície estável e plana.
ATENÇÃO: O filtro (B) possui lâminas pequenas e cortantes que servem para cortar o alimento. Cuidado para não se cortar ao colocar o filtro! Antes de cada utilização, verifique se o aparelho e cada um dos seus componentes estão montados correctamente, caso contrário o aparelho não funcionará. Descasque as frutas de casca grossa ou não comestível (melão, manga, kiwi, etc...).
Gebruik het apparaat niet als het elektriciteitsnoer of de stekker beschadigt zijn of als het apparaat defect is; alle reparaties, ook het vervangen van het elektriciteitsnoer mogen alleen uitgevoerd worden door een assistentiecentrum Ariete of door geautoriseerd technisch personeel Ariete om alle risico’s te vermijden.
Página 30
keurd, kunnen de veiligheid van de gebruiker in gevaar brengen, tevens vervalt de gebruiksga- rantie. Wanneer men het apparaat als afval wil verwerken moet het onbruikbaar gemaakt worden door de voedingskabel er af te knippen. Bovendien wordt het aanbevolen om alle gevaarlijke onderdelen van het apparaat te verwijderen, vooral voor kinderen die het apparaat kunnen gaan gebruiken als speelgoed.
Página 31
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (Fig. 1) A Stamper B Filter C Filterhouder D Het sap uitgieten met het druppelvangertuitje E Blokkeringstaafje F Motorbasis G Knop voor het aanzetten 0-1-2 H Opvangbakje vruchtvlees Deksel L Plaat voor de etenswaren GEBRUIKSAANWIJZINGEN LET OP: Bij het monteren, demonteren en reinigen van het apparaat controleer altijd dat het uit staat en niet verbonden is aan de elektrische voeding.
Página 32
- Om ervoor te zorgen dat het apparaat goed blijft werken, vermijdt dat het opvangbakje voor het vruchtvlees (H) te vol wordt. Maak het bakje leeg als het nodig is: - zet het apparaat uit door de knop voor het aanzetten (G) op “0” te draaien en de stekker uit het stopcontact te trekken.
REINIGEN EN ONDERHOUD Gebruik voor het reinigen van de motorbasis (F) alleen een vochtige zachte doek. De onderdelen kunnen worden gereinigd met warm water en alle soorten. Voor het filter in roestvrij staal (B) wordt het aangeraden om het onder stromend water te reinigen met een afwasborstel voor borden.
Página 34
ζημια, η η ιδια η συσκευη ειναι ελαττωματικη. Όλες οι επισκευες, συμπεριλαμβανομενης της αντι- καταστασης του καλωδιου τροφοδοσιας, πρεπει να γινονται μονον σε ενα εξουσιοδοτημενο τεχνι- κο κεντρο Ariete η απο εξουσιοδοτημενους τεχνικους Ariete, ωστε να αποφευχθει καθε κινδυνος. Στην περίπτωση χρησιμοποίησης ηλεκτρικών προεκτάσεων, αυτές πρέπει να είναι κατάλληλες για...
Página 35
Πιθανές μετατροπές στο παρόν προϊόν που δεν έχουν κατηγορηματικά εξουσιοδοτηθεί από τον κατασκευαστή, μπορεί να προκαλέσουν άρση της ασφάλειας και της εγγύησης της χρήσης της από τον χρήστη. Όταν αποφασίσετε να αποσύρετε ως απόρριμα την παρούσα συσκευή, συνιστάται να την κατα- στήσετε...
Página 36
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (Εικ. 1) A Ωστήρας B Φίλτρο C Υποδοχή φίλτρου D Στόμιο εκροής χυμού με ρύγχος κατά του σταξίματος E Μοχλός ασφαλείας F Βάση κινητήρα G Διακόπτης λειτουργίας 0-1-2 H Συλλέκτης πολτού Καπάκι L Χώρος τροφίμων ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: Κατά...
Página 37
- Αφού τελειώσετε την επεξεργασία του πρώτου φορτίου τροφίμων, επαναλάβατε τις διαδικασίες που αναφέρθησαν προηγουμένως για την παρασκευή κι άλλου χυμού, διαφορετικά αφαιρέστε την κανάτα χυμού. - Για να συνεχίσει να λειτουργεί τέλεια η συσκευή, αποφεύγετε το υπερβολικό γέμισμα του συλλέ- κτη...
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Για τον καθαρισμό της βάσης κινητήρα (F) χρησιμοποιήστε αποκλειστικά ένα μαλακό και καθαρό πανί. Τα μέρη μπορούν να καθαριστούν χρησιμοποιώντας ζεστό νερό και οποιοδήποτε απορρυπαντικό πιάτων. Είναι προτιμητέο, αντίθετα, το φίλτρο από ανοξείδωτο ατσάλι (B), να πλένεται κάτω από τρεχούμενο νερό...
Не используйте прибор, если шнур питания или вилка повреждены, или если оборудова- ние имеет какие-либо дефекты; все ремонтные работы, включая замену шнура питания, должны выполняться только в сервисном центре Ariete или уполномоченнымм техника- ми Ariete в целях предотвращения каких-либо рисков.
Página 40
В случае если Вы решили выбросить этот прибор, рекомендуется перерезать электри- ческий провод для невозможности его дальнейшего использования. Рекомендуется также обезвредить те части прибора, которые могут представлять опасность, в случае их использования детьми для своих игр. Составные части упаковки не должны оставляться в местах, доступных для детей, так как...
Página 41
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (Рис. 1) A Проталкиватель B Фильтр C Держатель для фильтра D Носик для выхода сока с функцией удерживания капель E Прижимная планка F Основа мотора G Ручка выключателя 0-1-2 H Ёмкость для сбора жмыха Крышка L Отверстие для загрузки продуктов ИНСТРУКЦИЯ...
Página 42
- После того, как первая порция фруктов прошла обработку, повторить операцию для полу- чения сока по предыдущему описанию, или же отставить контейнер с соком. - Для исправной работы прибора необходимо избегать того, чтобы ёмкость для жмыха (H) переполнялась. При необходимости нужно освободить ёмкость: - выключить...
ЧИСТКА И УХОД Чтобы очистить основу мотора (F), использовать только мягкую чистую ткань. Все детали соковыжималки могут мыться водой с любым моющим средством для посуды. Фильтр из нержавеющей стали (B) рекомендуется мыть ёршиком для посуды под струёй водопроводной воды. Будьте осторожны, чтобы не повредить его! ВНИМАНИЕ: Фильтр...
Página 44
يجب أن تتم جميع عمليات اإلصالح بما فيها استبدال قابس الشحن فقط في مركز الدعم الفني ال م ُ عتمد أريتيه .”” أو بواسطة فني معتمد من أريتيه، حتى تتجنب أي مخاطرAriete 41 في حالة وجود ضرر او عطب بالسلك الكهربائي، يجب ان يتم إستبداله من قبل الشركة المصنعة او من...
Página 45
ثانيا ً ننصح بفك االجزاء التي لها ان تشكل خطر على االطفال و الذين من الممكن ان يستعملوا الجهاز او .احدى مكوناته للعب و اللهو .12 من الممكن ان تشكل مواد التغليف خطر على االطفال اذا ما تم تركها بمتناولهم .22 ال...
Página 46
)1 وصف الجهاز (شكل . مكبس الطعامA . المصفاةB . حامل المصفاةC . منقار سكب العصير مزود بجامع القطاراتD . مقبض األمانE . قاعدة المحركF .2-1-0 عتلة التشغيلG . وعاء جمع البقاياH .الغطاء .مكان وضع الطعام تعليمات االستخدام .تنبيه: تأكد دائ م ً ا أثناء تركيب، فك أو تنظيف الجهاز أنه م ُ طفئ وغير م ُ وصل بالتغذية الكهربائية ي...
Página 47
.) نحو «0» و السيما قوموا بنزع الفيشة من التيار الكهربائيG( - قوموا بإطفاء الجهاز من خالل تحريك عتلة التشغيل .)H( ) واخرج بعناية وحدة تجميع الثمارI( - فك الغطاء .)2 ) وأعد وضعها بطريقة صحيحة في مكانها كما هو مذكور سابق ً ا (الشكل رقمH(- قم بتفريغ وحدة تجميع الثمار ) ضع...