Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 66

Enlaces rápidos

Original instructions
GB
Silent inverter generator
Übersetzung der
D
Originalbetriebsanleitung
Leise-Inverter-Stromerzeuger
Traduzione delle istruzioni originali
I
Generatore Inverter Silenziato
Vertaling van de oorspronkelijke
NL
gebruiksaanwijzing
Stille generator inverter
GR
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FIN
Digitaalinen invertteri
BD 2000S
Art.-Nr.: 160.100.600
CZ
Traducción del manual original
ES
Generador inverter silencioso
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
PL
Cichy generator inwerterowy
Oversettelse av den originale
NO
bruksanvisningen
Generador inverter silencioso
Översättning från de ursprungliga
SE
instruktionerna
Digital inverter
Orijinal kullanım kılavuzu çevirisi
TR
Sessiz invertör jeneratör
Oversættelse af den originale
DK
brugsanvisning
Tavse inverter generator

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BLACK&DECKER BD 2000S

  • Página 1 Vertaling van de oorspronkelijke Generador inverter silencioso gebruiksaanwijzing Översättning från de ursprungliga Stille generator inverter instruktionerna Digital inverter Orijinal kullanım kılavuzu çevirisi Sessiz invertör jeneratör Alkuperäisten ohjeiden käännös Digitaalinen invertteri Oversættelse af den originale brugsanvisning Tavse inverter generator BD 2000S Art.-Nr.: 160.100.600...
  • Página 2 Black & Decker and the Black & Decker logo are REGISTERED trademarks of The Black & Decker Corporation. Used under license by: Black & Decker und das Black & Decker-Logo sind EINGETRAGENE Marken der Black & Decker Corporation. Verwendet unter Lizenz von: Black &...
  • Página 6 Important! during operation. Allow the engine to cool before precautions must be observed to avoid performing maintenance storage and refueling. Do not complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual risk of burns and injury. in a safe place, so that the information is available at all times.
  • Página 7: General Safety Instructions

    Choke lever position. Do not turn, tip or change the generator's position while it is working. - Secure the generator against shifting and toppling during transport. - Guard against electric danger. - Make sure the generator is properly grounded before use. - Never connect the generator to the power grid.
  • Página 8: Technical Data

    vicinity of the equipment. 4. Technical Data 4. Technical Data - The values quoted in the technical data for BD2000S Generator necessarily reliable workplace values. As Generator type: Inverter there is a correlation between emission and emission levels, the values are not a Rated voltage Urated: reliable basis for deciding on any additional precautions which may be needed.
  • Página 9: Connecting To Earth

    5. 12 V d.c. connector out lets 7. Operation. 7. Operation. 6. 12 V d.c. circuit breaker 7. 5 V USB charger out lets 7.1 Before starting the generator. 10. ESC switch before you can start the engine. - Check the fuel level and top it up if necessary.
  • Página 10: Switching Off The Engine

    - Connect the equipment you want to use to 7.4 Switching off the engine - Before you switch off the generator, allow Important! - Never connect the generator to the domestic power network as this may result in damage to the generator itself or to other electrical appliances in your home.
  • Página 11 8.4 Changing the oil and checking the oil level (B7-8) - Clean the equipment regularly with a moist The motor oil is best changed when the cloth and some soft soap. Do not use cleaning Engine is at working temperature. agents or solvents;...
  • Página 12 9. Transport 9. Transport 8.5 Oil shortage cut-out ATTENTION! Slipping or falling unit can crush hands and system. feet. The oil shortage cut-out responds if there is - Carry the generator on transportation too little oil in the engine. In this case it will handles: not be possible to start the engine or it will - Lift the generator evenly.
  • Página 13: Troubleshooting

    10. Troubleshooting 10. Troubleshooting Fault Cause Remedy Engine does not start Oil shortage cut-out has not Check oil level, top up engine oil responded Clean or replace spark plug Spark plug fouled No fuel Battery voltage too low Charge the battery Generator has too little or no Controller or capacitor defective Contact your dealer...
  • Página 14 Funken und Zigaretten befüllen. Verschütteter Beim Einsatz dieses Gerätes müssen einige Kraftstoff sollte unverzüglich Sicherheitsregeln beachtet werden, damit aufgenommen werden. es nicht zu Verletzungen und Sachschäden kommt. Bitte lesen Sie die gesamte Der Auspuff erhitzt sich im Bedienungsanleitung nebst den Betrieb stark.
  • Página 15 Räumen nutzen, in denen sich brennbare Einsatz überprüfen. - Kraftstofftank niemals in der Nähe von offenen Flammen, Feuer oder Funken nachfüllen oder leeren. Nicht rauchen! Chokehebel Ablaufschlauches niemals auf brennbare Materialien richten; es besteht Brandgefahr. - Grundsätzlich den Motor abstellen, bevor Sie den Generator transportieren oder Kraftstoff nachfüllen.
  • Página 16 zur Bemessung eventuell erforderlicher - Die Gesamtlänge von Verlängerungskabeln darf bei 1,5 mm² Querschnitt 50 m, bei 2,5 dar. Zu den Faktoren, die sich auf den mm² Querschnitt 100 m nicht überschreiten. tatsächlichen Immissionspegel hinsichtlich des Bedieners auswirken, zählen sowohl Eigenschaften des Arbeitsbereiches, weitere und Motor nicht berühren.
  • Página 17: Elektrische Sicherheit

    3. Bestimmungsgemäßer Einsatz 3. Bestimmungsgemäßer Einsatz bleiben. Beachten Sie unbedingt die Beschränkungen Antriebsausführung: Fremdbelüfteter in den Sicherheitshinweisen. Der Generator Einzylinder-Viertaktmotor, OHC dient dazu, Elektrowerkzeuge und Zündkerze: NGK CR7HSA Lichtquellen mit Elektrizität zu versorgen. Hubraum: 113 cm Beim Einsatz des Gerätes zum Speisen von Tankkapazität: 3,5 L Haushaltsgeräten informieren Sie sich zuvor...
  • Página 18: Starten Des Motors

    gründlich inspizieren. Ausgangsspannung des Generators übereinstimmen. - Sämtliche eventuell an den Generator angeschlossenen Elektrogeräte vom - Generator niemals an das öffentliche Generator trennen. - Anschlusskabel von Verbrauchern so kurz - Von Feuchtigkeit und Staub fernhalten. wie möglich halten. 6.2 Erdungsanschluss Das Gehäuse kann zum Ableiten statischer 7.2 Starten des Motors Sie ein Ende des Erdungskabel an den...
  • Página 19 kommen. bringen. - In folgenden Fällen schalten Sie das Gerät sofort ab und wenden sich an den Kundendienst: 7.5 Steckdosen-Überlastungsschutz - Bei ungewöhnlichen Vibrationen oder Geräuschen. Der Generator ist mit einem - Bei offensichtlichen Überlastungen oder Überlastungsschutz ausgestattet Fehlzündungen des Motors. Sie können die Steckdosen mit restart die Generator.
  • Página 20 keine Lösungsmittel; solche Substanzen können die Kunststoffteile des Gerätes wieder einbauen. angreifen. Achten Sie darauf, dass kein das Gerät eindringen können. Das Motoröl lässt sich am einfachsten wechseln, wenn der Motor reguläre Betriebstemperatur erreicht hat. tauschen Sie ihn bei Bedarf aus. - Entfernen Befestigungsschraube an der - Nehmen Sie die Filterelemente heraus einfüllen.
  • Página 21 Treibstoffrückstände können den Vergaser verstopfen. - Lassen Sie das Altöl in einem geeigneten Behälter durch Kippen des Generators." Den Generator nicht im Freien lagern. Füllstandmelder. 9. Transport 9. Transport VORSICHT! In diesem Fall lässt sich der Motor nicht starten oder schaltet sich nach kurzer Zeit von selbst ab.
  • Página 22: Problemlösung

    10. Problemlösung 10. Problemlösung Fehler Ursache Abhilfe Motor startet nicht ausgelöst auffüllen Zündkerze verschmutzt oder Zündkerze reinigen oder verschlissen Kein Treibstoff 0,6 mm) Batteriespannung zu gering des Kraftstoff-Absperrhahns prüfen Generatorspannung zu hoch Schaltung oder Kondensator Händler kontaktieren oder zu niedrig defekt Überlastungsschutz rücksetzen, Überlastungsschutz ausgelöst...
  • Página 23 Importante! Durante il funzionamento Quando si utilizza il prodotto osservare il motore diventa alcune semplici precauzioni per evitare incandescente. Lasciare infortuni o Danni. Si prega di leggere raffreddare il motore prima attentamente e interamente le istruzioni e le di mettere via o rifornire precauzioni di sicurezza.
  • Página 24: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    Importante: i gas di scarico tossici possono propagarsi nonostante il tubo di scarico. Per Leva dell’aria evitare il rischio di incendio, non dirigere il tubo di scarico verso materiali infiammabili. -Spegnere sempre il motore quando si sposta o rifornisce il generatore. -Assicurarsi che quando si effettua il rifornimento non vi siano schizzi di carburante sul motore o sulla marmitta.
  • Página 25 -Il generatore è azionato da un motore a macchina. scoppio, che produce calore nella zona di ATTENZIONE! combustione (dal lato opposto rispetto alle Leggere tutte le istruzioni e norme di prese elettriche) ed in quella di scarico. Non sicurezza. toccare queste superfici per evitare ustioni. Ogni errore nel seguire le istruzioni di -Non toccare parti meccaniche in movimento sicurezza può...
  • Página 26: Utilizzo Corretto

    La macchina può alimentare per un tempo 3. Utilizzo corretto 3. Utilizzo corretto ridotto il carico indicato. Dopo questo tempo, la macchina deve essere spenta per evitare il Assicurarsi di osservare le indicazioni surriscaldamento. nelle istruzioni di sicurezza. Il generatore è progettato per alimentare Caratteristica del motore: mono cilindro,...
  • Página 27: Avviamento Del Motore

    -Il generatore deve alimentare 7.2 Avviamento del motore siano conformi alla tensione di uscita del generatore. in posizione "ON". Nota: quando si trasporta il generatore, si -Mai collegare il generatore alla rete elettrica. in posizione "OFF". -Fare in modo che la lunghezza del cavo di motore a posizione "ON"...
  • Página 28 dispositivi DC 12 V esclusivamente da un dispositivo identico e con le stesse caratteristiche Importante! tecniche. Se sono necessarie riparazioni L'uscita DC del generatore non è adatto per consultare l’assistenza tecnica. dispositivi di corrente continua. Non utilizzare per il funzionamento di dispositivi a corrente continua.
  • Página 29 inclinato per garantire presa ottimale della sonda di livello. In caso di incrostazioni pulire prima con Togliere l'imbuto e pulire l'asta di livello con acqua insaponata, quindi risciacquare con un panno pulito. acqua pulita e asciugare con aria. Inserire la sonda di livello. -Montare nuovamente seguendo le istruzioni Importante: in senso inverso.
  • Página 30 peggiorare le caratteristiche del carburante. - Assicurarsi che non ci sia carburante nel carburatore. in un contenitore. Richiudere il tappo di Residui di carburante possono intasare il carburatore - Assicurarsi che non ci siano residui di olio nel motore. La conservazione prolungata di olio possono peggiorare le caratteristiche.Olio vecchio può...
  • Página 31: Risoluzione Problemi

    10. Risoluzione problemi 10. Risoluzione problemi Causa Soluzione Il motore non parte Contatto nel sensore di Controllare e rabboccare l’olio mancanza olio motore Candela danneggiata Mancanza carburante Tensione della batteria troppo bassa Rifornire di carburante o aprire il rubinetto della benzina Cambiare la batteria Il generatore eroga una tensione Capacità...
  • Página 32 Belangrijk! omgevingen bij en zorg ervoor dat er geen open enkele veiligheidsvoorzorgsmaatregelen vlammen, vonken en in acht genomen worden ter vermijding sigaretten aanwezig zijn. van letsel en schade. Gelieve de volledige Gemorste brandstof bedieningsinstructies en veiligheidsregels dient onmiddellijk opgeruimd zorgvuldig te lezen. Bewaar deze handleiding te worden.
  • Página 33: Algemene Veiligheidsinstructies

    geschoold personeel uitgevoerd worden. zeer vluchtig, ontvlambaar en - Belangrijk: benzine en benzinedampen zijn het oliepeil vóór bediening. in kamers met ontbrandbare materialen. - Vul de tank niet bij en leeg deze niet in de nabijheid van open lichten, vuur of vonken. Niet roken! Chokehendel ondanks de uitlaatslang ontsnappen.
  • Página 34 stekkeraansluitingen). u zich in de nabijheid van de apparatuur bevindt. enkel verlengsnoeren die goedgekeurd - De in de technische gegevens aangehaalde zijn voor gebruik buitenshuis en die waarden voor het geluidsvermogensniveau overeenkomstig met H07RN-F gemarkeerd zijn. emissiewaarden en niet noodzakelijk betrouwbare waarden voor de werkplaats.
  • Página 35: Elektrische Veiligheid

    teneinde oververhitting te voorkomen. 3. Geëigend gebruik 3. Geëigend gebruik Aandrijfmotorontwerp: Zorg ervoor dat u de beperkingen in de 1 cilinder, persluchtgekoeld, 4-slags kopklep veiligheidsinstructies in acht neemt. De Bougie: NGK CR7HSA generator is bedoeld om elektrische Uitslag: 113 cm³ gereedschappen en lichtbronnen Tankcapaciteit: 3,5 l...
  • Página 36: Milieubescherming

    - De generator dient enkel met apparatuur - Inspecteer de onmiddellijke omgeving van gebruikt te worden waarvan de de generator. de uitvoerspanning van de generator. - Ontkoppel alle elektrische apparatuur die eventueel reeds op de generator aangesloten - Sluit de generator nooit op de - Stel de gereedschappen niet aan - Houd de kabellengte tot bij de verbruiker zo vochtigheid of stof bloot.
  • Página 37 waarde). - schakel de machine onmiddellijk uit en - Sluit de benzinekraan. neem contact met uw onderhoudsstation op: 7.5 Overbelastingsbeveiliging voor - In geval van ongebruikelijke trillingen of geluiden. Belangrijk! - Indien de motor overbelast lijkt of onstekingsfouten vertoont. De generator is voorzien van een overbelastingsbeveiliging - Sluit de generator niet op het huiselijke uitgesneden.
  • Página 38 het gebruik ervan. meegeleverde sleutel voor bougies. - Reinig de apparatuur geregeld met een - Zet achterstevoren weer samen. vochtige doek en wat zachte zeep. Gebruik geen bijtende producten of oplosmiddelen; deze zouden de plastic delen van de apparatuur kunnen aantasten. Zorg ervoor dat er geen water in het toestel kan sijpelen.
  • Página 39 olie. - Tap de oude olie in een geschikt vat door het kantelen van de generator. Door langdurige opslag kan de kwaliteit van de olie verslechteren. Door slechte oliekwaliteit kan de oliesensor beschadigd raken. het verversen van de olie. Belangrijk! Sla de generator nooit in de buitenlucht op.
  • Página 40 10. Probleemverhelping 10. Probleemverhelping Fout Oorzaak Remedie Motor start niet Beveiliging tegen olietekort Controleer oliepeil, vul olie bij reageert niet Reinig of vervang de bougie Bougie vervuild Geen brandstof Batterijspanning te laag benzinekraan Laad de batterij op Generator heeft te weinig of Controller of condensator kapot Contacteer uw verdeler geen spanning...
  • Página 42 On/Off...
  • Página 44 3. 3.
  • Página 50 Tärkeää! Kun käytät laitetta, huomioi kuumaa käytön aikana. Anna turvallisuusvarotoimia vammojen ja moottorin jäähtyä ennen vahinkojen välttämiseksi. Lue täydelliset kunnossapitoa, varastointia käyttöohjeet ja turvallisuussäännöt ja polttoaineen lisäystä. huolellisesti. Säilytä tätä käyttöopasta Älä kosketa pakoputkea turvallisessa paikassa niin, että tiedot välttääksesi palovamma- ja ovat aina saatavilla.
  • Página 51 generaattoria tai lisäät siihen polttoainetta. - Varmista, että lisätessäsi polttoainetta generaattoriin yhtään polttoainetta ei valu moottorille tai pakoputkelle. - Aseta generaattori tukevalle, tasaiselle alustalle. Älä käännä, kallista tai muuta generaattorin paikkaa sen ollessa käynnissä. - Räjähdysvaara: älä koskaan käytä generaattoria tiloissa, joissa on syttyviä materiaaleja.
  • Página 52 puolella) ja pakotteissa. Sen vuoksi näitä pintoja ei pidä koskettaa palovammoja välttämiseksi. Säilytä kaikki turvallisuussäännöt -ja ohjeet turvallisessa paikassa tulevaa käyttöä - Älä kosketa mitään mekaanisesti liikkuvia varten. tai kuumia osia. Älä irrota turvasuojuksia. 3. Oikea käyttö 3. Oikea käyttö - Lapset on pidettävä...
  • Página 53 Sen jälkeen kone on pysäytettävä hetkeksi kanssa, joiden jännitemääritykset ovat ylikuumenemisen estämiseksi. generaattorin antojännitteen mukaisia. - Älä koskaan liitä generaattoria Sytytystulppa: NGK CR7HSA Sylinteritilavuus: 113 cm Säiliön tilavuus: 3,5 l laitteeseen mahdollisimman lyhyenä. 6.2 Maadoitus Taattu äänitehotaso L Kotelon voi liittää maahan staattisen sähkön purkamiseksi.
  • Página 54 7.2 Moottorin käynnistäminen kytkeäksesi 12VDC-laitteen. HUOM! asentoon. Generaattrin vaihtovirtaulostulo ei sovi Huom: kuljetettaessa generaattori, voit tarkkaa vaihtovirtaa vaativille laitteille! asentoon. Tämä generaattori on varustettu DC5V USB laturi. Voit ladata USB-pohjaisen laitteen "ON"-asentoon - Huom: Tämä generaattori on varustettu Kun kytket lämpöä tuottavan laitteen generaattoriin, aseta se tarpeeksi kauas polttoainesäiliö...
  • Página 55 - Kiinnitä takaisin käänteisessä 8. Puhdistus, kunnossapito ja 8. Puhdistus, kunnossapito ja järjestyksessä. varastointi varastointi Sammuta moottori ja vedä sytystulpan liitin irti sytystulpasta ennen laitteen puhdistusta ja kunnossapitoa. lian varalta 50 käyttötunnin jälkeen ja puhdista tarvittaessa messinkilankaharjalla. Sen jälkeen huolla sytytystulppa aina 50 käyttötunnin jälkeen.
  • Página 56 kantta kiinni. jäänyt polttoaine voi aiheuttaa kaasuttimen tukkiutumisen. Tärkeää! Tärkeää: Älä kierrä öljytikkua kiinni öljyn tason tarkistamiseksi, aseta se - Varmistu, että moottoriöljy on poistettu. vain kierteille. säilytys heikentää öljyn laatua, mikä voi Tarkista öljyn määrä mittatikussa: sen tulisi johtaa öljyanturin tukkeutumiseen. olla merkintöjen "H"...
  • Página 57: Vianetsintä

    10. Vianetsintä 10. Vianetsintä Vika Korjaus Moottori ei käynnisty Tarkista öljyn taso, lisää Sytytystulppa viallinen moottoriöljyä Ei polttoainetta Akkujännite liian pieni elektrodiväli 0,6 mm) bensiinihana Lataa akku Generaattorissa on liian vähän Säädin tai kondensaattori Ota yhteys jälleenmyyjään tai ei lainkaan jännitettä viallinen Käynnistä...
  • Página 66 ¡Importante! de que no hay presencia de Al utilizar el equipo se han de tener en llamas, chispas o cigarrillos. cuenta algunas precauciones de seguridad Si el combustible se derrama, para evitar daños y lesiones. Lea todas las límpielo inmediatamente. instrucciones de funcionamiento y la normativa de seguridad con atención.
  • Página 67: Instrucciones Generales De Seguridad

    2. Instrucciones generales de 2. Instrucciones generales de Advertencia: la gasolina es seguridad seguridad Advertencia: compruebe generador. el nivel del aceite antes de utilizar el producto. - Solamente se pueden utilizar piezas originales para realizar tareas de mantenimiento y como accesorios. - No se puede cambiar la velocidad el equipo conectado puede resultar dañado.
  • Página 68 la posición del generador cuando esté en protecciones de seguridad. funcionamiento. - Los niños deben mantenerse alejados del - Asegure el generador para que no se mueva generador. o caiga durante el transporte. - Importante: peligro de envenenamiento. No inhalar. - No conecte el generador a la red eléctrica - Nunca utilice el generador en áreas no doméstica ya que se pueden provocar daños...
  • Página 69: Para Un Uso Correcto

    Lea las normas e instrucciones de seguridad. Clase de potencia: El incumplimiento de las siguientes normas e instrucciones de seguridad puede dar lugar continuo) a descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. La máquina puede funcionar continuamente con la salida de potencia citada. Conserve las normas e instrucciones de seguridad en un lugar seguro para poder consultarlas en un futuro.
  • Página 70: Funcionamiento

    7. Funcionamiento 7. Funcionamiento 15. Cordón de arranque 16. Juego de llenado del aceite 7.1 Antes de arrancar el generador 17. Cable adaptador de la salida de CC 20. Bujía marcha el motor. 6. Antes de poner en marcha la 6.
  • Página 71: Disyuntor Contra Sobrecargas De Las Salidas De Toma De Corriente

    de combustible para el generador fácil ¡Importante! comenzar. La salida CC del generador no está servida por un circuito eléctrico concreto. ¡Importante! No la utilice nunca para dar corriente a un Cuando arranque con el cordón de arranque, instrumento de CC concreto." el motor puede retroceder repentinamente cuando se ponga en marcha, lo que puede Al usar el generador para dar corriente a...
  • Página 72: Limpieza, Mantenimiento Y Almacenamiento

    8. Limpieza, mantenimiento y 8. Limpieza, mantenimiento y enjuáguelo con agua limpia y séquelo con almacenamiento almacenamiento aire. Apague el motor y tire del capuchón de la - Realice los mismos pasos en orden inverso bujía antes de llevar a cabo cualquier tarea para montarlo.
  • Página 73 ligeramente inclinada de tal manera que la varilla del nivel esté en una posición Si se va a dejar de usar el generador durante adecuada. Desatornille el tapón de llenado de aceite y asegúrese de haber llevado a cabo lo limpie el aceite que quede en la varilla.
  • Página 74 9. Transporte 9. Transporte Si la unidad se desliza o se cae puede aplastar las manos y los pies. - Transporte el generador con asas de transporte: - Eleve el generador de manera uniforme. - Transporte el generador al lugar de operación.
  • Página 75: Programa De Mantenimiento

    10. Solución de problemas 10. Solución de problemas Error Causa Solución El motor no arranca El disyuntor para escasez de Compruebe el nivel del aceite aceite no ha respondido y rellene el aceite de motor Bujía sucia No hay combustible distancia del electrodo debe Voltaje de la batería demasiado ser de 0,6 mm)
  • Página 85 Viktig! Eksosanlegget blir svært Når du bruker dette utstyret, må du varmt under drift. La motoren overholde noen få sikkerhetsregler for bli avkjølt før vedlikehold, å unngå personskade og annen skade. oppbevaring og påfylling Les hele driftsveiledningen og alle av drivstoff. sikkerhetsinstrukser grundig.
  • Página 86: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    og velte under transport. bygninger og utstyret som er koplet til den. generatoren mens den går. - Slå alltid av generatoren under transport og påfylling av drivstoff. Overbelastningsvern eller eksosrøret under påfylling av drivstoff. - Bruk aldri generatoren i regn- eller snøvær. - Berør aldri generatoren med våte hender.
  • Página 87 pålitelig basis når det skal tas stilling til et 4. Tekniske data 4. Tekniske data eventuelt behov for ekstra forholdsregler. Faktorer som påvirker den virkelige Generatortype : Digital omformer støyeksponeringen omfatter egenskaper ved arbeidsområdet, andre lydkilder, antall maskiner og andre prosesser i nærheten samt hvor lenge brukerne er utsatt for støyen.
  • Página 88 - Sørg for at generatoren har tilstrekkelig 10. ESC-bryter ventilasjon. 11. Oljepåfyllingspluggen til tennpluggen . 13. motorbryteren - Inspiser umiddelbar nærhet av generator. 15. trekk ledningen - Koble fra alt elektrisk utstyr som 16. Olje fylling jug allerede er koplet til generatoren. 17.
  • Página 89 design og med de samme ytelsesdata . Hvis reparasjoner er nødvendig , kan du kontakte stikksager , øvelser, etc.) kan ha et høyere din kundesenter . nivå av strømforbruket når de brukes i vanskelige forhold eller start . 8. Rengjøring, vedlikehold og lagring 8.
  • Página 90 Deretter betjene tennpluggen etter hvert Denne generatoren har et lavt 50 timers drift . - Trekk av tennplugghettenmed en vri . Den oljemangel cut- out reagerer dersom - Ta ut tennpluggenmed den medfølgende det er for lite olje i motoren . I dette tilfelle vil det ikke være mulig å...
  • Página 91 10. Feilsøking 10. Feilsøking Feil Løsning Motoren starter ikke Oljemangelvernet er utløst Sjekk oljenivået, etterfyll Tennpluggen er tilsmusset motorolje Drivstofftanken er tom Rengjør eller bytt tennpluggen Batterispenningen er for lav bensinkranen Lad batteriet Generatoren gir for lav spenning Kontrolleren eller Ta kontakt med forhandleren kondensatoren er defekt Gjenopprett kretsbryteren og...
  • Página 92 Utblåset blir mycket varmt Viktigt! under drift. Låt motorn svalna innan underhåll, När utrustningen används måste vissa uppställning och tankning säkerhetsåtgärder iakttas för att undvika utförs. person- och egendomsskador. Vi ber dig Vidrör inte avgassystemet noga läsa hela bruksanvisningen och för att undvika för bränn- och säkerhetsbestämmelserna.
  • Página 93 Varning: bensinen är lokaler med god ventilation måste avgaserna ledas direkt ut i det fria via en avgasslang. Viktigt: Giftiga avgaser kan tränga ut trots Varning: Kontrollera avgasslangen aldrig riktas mot lättantändliga oljenivån före drift. material. utrymmen med lättantändliga material. - Det av tillverkaren förinställda varvtalet får inte ändras.
  • Página 94 - Reparationer och inställningsarbeten får anvisningar. enbart utföras av behörig, utbildad personal. Alla misstag som görs med avseende på - Tanka eller töm inte tanken i närheten av öppen låga, eld eller gnistor. Rökning anvisningarna kan leda till elstötar, brand förbjuden! - Vidrör inte mekaniskt drivna eller heta delar.
  • Página 95 angiven uteffekt. 6. Innan maskinen tas i bruk 6. Innan maskinen tas i bruk 6.1 Elsäkerhet Maskinen kan köras intermittent med - Elektriska matarledningar och ansluten angiven uteffekt. utrustning måste vara i perfekt skick. Efteråt måste maskinen stoppas en stund för - Elverket får enbart köras tillsammans att förhindra att den överhettas.
  • Página 96 Note: when transporting the engine,you instrent. position. Denna generator är utrustad med DC5V USB- laddare. du kan ladda USB-enhet genom att Note: this generator is equipped with starter Viktigt! Vid användning av generatorn för att driva en tank to make the generator easy started. uppvärmningsanordning.
  • Página 97 från smuts och damm. Torka av utrustningen med en ren trasa eller blås av den med tryckluft med lågt tryck. - Vi rekommenderar dig att omgående rengöra enheten varje gång du slutat använda den. - Rengör utrustningen regelbundet med en fuktig trasa och mild tvål. Använd inte oljefyllning kanna .
  • Página 98 Se till att ha gjort följande: - Se till att bränsletanken är tom. Bränsletanken hos generatorn inte är helt förseglas. Lång tid bränsleförråd kan orsaka bränslet försämras. förgasaren. För att tömma förgasaren. Skruva av förgasare ut låt skruven. Samla upp bränsle kör generator utan belastning tills stopp.
  • Página 99 10. Felsökning 10. Felsökning Orsak Åtgärd Motorn startar inte. Oljebristskyddet har inte Kontrollera oljenivån, fyll på reagerat motorolja Tändstiftet nedsmutsat Rengör eller byt ut tändstiftet Inget bränsle För låg batterispänning bensinkranen Ladda batteriet Elverket har för liten eller Styrdon eller kondensator Kontakta din återförsäljare ingen spänning defekt...
  • Página 100 AÇMA/KAPAMA...
  • Página 105 Kaynak...
  • Página 106 O (1) O (2) Her 300 saate O (2)
  • Página 107 Vigtigt! Udstødningen bliver meget varm under brugen. Ved brug af udstyret skal nogle få Lad motoren køle af før sikkerhedsforskrifter overholdes for vedligeholdelse, opbevaring at undgå person- og tingsskader. Læs og tankning. Berør ikke hele betjeningsvejledningen og alle udstødningen for at undgå sikkerhedsforskrifter grundigt igennem.
  • Página 108 eller udstødningsrøret, når generatoren tankes. Choker Anbring generatoren på et sikkert vandret underlag. Generatoren må ikke drejes, Sørg for at sikre generatoren mod at forskyde sig eller vælte under transport. Beskyttelse mod elektrisk fare. Sørg for, at generatoren er jordet korrekt før brug.
  • Página 109 uden ventilation. Ved anvendelse af kan du kontakte en autoriseret forhandler generatoren i rum med god ventilation skal for det pågældende apparat. Maskinen må udstødningsgasserne ledes direkte udenfor udelukkende anvendes til det foreskrevne gennem en udstødningsslange. formål. Enhver anden brug vil opfattes som Anbring generatoren mindst 1 m væk fra bygninger og tilsluttet udstyr.
  • Página 110 6.3 Miljø Bortskaf tilsmudsede vedligeholdelses- 5. Oversigt over dele 5. Oversigt over dele og driftsmaterialer på en relevant genbrugsstation. 1. Startbooster Genbrug emballage og metal- og plastdele. 2. Udluftningsstang 3. Tankdæksel 7. Brug 7. Brug 5. 12 VDC-stikdåser 6. 12 VDC-afbryder 7.1 Før start af generatoren 7.
  • Página 111 Vigtigt! Når der startes med træksnoren, kan motoren pludseligt slå tilbage, når den Før generatoren slukkes, skal den først køre starter og medføre kvæstelser på hånden. kortvarigt uden tilsluttet el-udstyr, så den Brug beskyttelseshandsker, når maskinen startes. 7.3 Tilslutning af udstyr til generatoren 7.5 Overbelastningsafbryder til stikdåser Vigtigt! Vigtigt!
  • Página 112 eller opløsningsmidler, da de kan angribe Skru oliepåfyldningsproppen på igen. udstyrets plastikdele. Kontrollér, at der ikke trænger vand ind i udstyret. Anbring generatoren på en let skrånende Læs også i denne forbindelse Skru oliepåfyldningsproppen af, og tør serviceinformationen. eventuel olie på oliepinden af. Sæt oliepinden tilbage uden at skrue den ned udskift det om nødvendigt.
  • Página 113 på følgende made: Løsn karburatorens aftapningsskrue. Opsaml brændstoffet fra eller kør generatoren uden belastning, indtil den standser. Brændstofrester kan medføre karburatorproblemer. Kontrollér, at motorolien er tappet af. Hvis olie opbevares i længere tid, kan olien blive forringet. Forringet olie kan få olieføleren til at sætte sig fast.
  • Página 114 10. Fejlafhjælpning 10. Fejlafhjælpning Fejl Afhjælpning Motoren starter ikke. Oliemangelafbryder har ikke svaret Kontrollér oliestand, fyld motorolie Tændrør tilsmudset på Intet brændstof Rens eller udskift tændrør Oplad batteriet Generator har for lidt Regulator eller kondensator defekt Kontakt forhandleren eller ingen spænding Overbelastningsafbryder har udløst Aktivér afbryderen, og reducér forbrugerne...
  • Página 115 Explosive drawing...
  • Página 116 Material name quantity handle M6*14cross head screw handle cover M5*10cross head screw M6*55flange screw front cover front wind channel digital display M5*20tapping screw M4*10flat head screw ignition coil AC socket M6*16flange screw M3*25flat head screw startup support USB output socket vane DC socket flywheel...
  • Página 117 M6*8 silencer elbow stepper motor silencer pad M6*8 silencer pad M8*10 silencer carburetor M6*40flange M5*120 double head worm rear cover seal ring carburetor, air filter pad rear cover air filter box M4*12cross head screw M5*16tapping screw small air filter cover air filter lining air filter sponge big air filter cover...
  • Página 118: Konformitätserklärung

    överensstämmelse enligt EU-direktivet och standarder för följande artikel erklærer hermed, at følgende produkt er i overensstemmelse med nedenstående EU-direktiver og standarder: Generator/ BD 2000S EN 12601; EN 55012; EN 61000-6-1 Anschrift der beteiligten Stelle: Germany Art.-Nr.: 160.100.600...
  • Página 119 GARANTIE products. In the event of interference with of modifications to the This appliance is a quality product. It was designed in compliance with current technical standards and made carefully using normal, good quality appliance by unauthorised persons, the warranty will be rendered void. Damages that are attributable to improper handling, over loading, or materials.
  • Página 120 GARANZIA ricambio e accessori che non rientrano nel nostro assortimento. Interventi Questo apparecchio è un prodotto di qualità, costruito accuratamente o modiche all‘apparecchio apportati da persone che non ne hanno secondo lo stato attuale della tecnica e utilizzando un materiale comune di l‘autorità, causano l‘annullamento della garanzia.
  • Página 121 Takuu Tämä laite on laatutuote. Se on suunniteltu voimassa olevien teknisten valtuuttamaton henkilö tekee laitteeseen muutoksia, takuu mitätöityy. Takuun ulkopuolelle jäävät sellaiset vahingot, jotka ovat seurausta standardien mukaisesti ja valmistettu huolellisesti käyttämällä tavallisia, vääränlaisesta hyvälaatuisia materiaaleja. käsittelystä, ylikuormituksesta tai luonnollisesta kulumisesta. Takuuaika on 24 kuukautta, ja se alkaa ostopäivästä, joka voidaan todistaa Valmistajasta tai materiaalivioista johtuvat vahingot korjataan veloituksetta kuitilla, laskulla tai luovutustodistuksella.
  • Página 122 Gwarancja Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku eksploatacji. Urzadzenie to jest wyrobem o wysokiej jakosci. Zostało ono starannie skonstruowane przy uwzglednieniu aktualnej wiedzy technicznej i przy Szkody powstałe w wyniku błedów produkcyjnych albo wad materiałowych zostana nieodpłatnie usuniete poprzez naprawe albo wymiane. zastosowaniu normalnie uzywanych materiałów o dobrej jakosci.
  • Página 123 GARANTI degisiklikler yapılması durumunda garantiden söz edilemez. Isbu makina kaliteli bir üründür. Çagdas teknik bilgilere uygun olarak ve genelde iyi malzemeden büyük bir titizlikle imal edilmistir. Garanti süresi 24 aydır. Bu süre, kasa si, fatura veya irsaliye ile kanıtlanan teslim verme-teslim Dogru olmayan sekilde kullanım, asırı...
  • Página 124 Generator/ BD 2000S TAKUU Ostopaikka: Kaupunki, katuosoite: Name of customer: Asiakkaan nimi: Street address: Katuosoite: Postinumero ja kaupunki: Telephone: Puhelin: Date, signature: Päivämäärä ja allekirjoitus: Fault description: Vian kuvaus: GARANTIE ZARUKA gekauft bei: Zakoupeno u: in (Ort, Straße): V (místo, ulice): Name d.
  • Página 125 GARANTI GARANTI Inköpsställe: i (ort, gata): Kundens namn: Gatuadress: Postnummer, ort: Tel: Datum, underskrift: Felbeskrivning: GARANTI...

Este manual también es adecuado para:

160.100.600

Tabla de contenido