Página 1
AB46RT Operator Manual This first section of the Operator manual is the English language version. Betriebsanleitung Der zweite Abschnitt von dieser Betriebsanleitung ist die Deutsche version. Guide d’opérateur La troisième section de ce manuel d'opérateurs est la version de langue Française.
NEVER alter operating or safety systems without manufacturers written consent. NEVER charge battery near sparks or open flame. Charging batteries emit explosive hydrogen gas. NEVER replace any component or part with anything other than original UpRight replacement parts without the manufacturer's written consent.
Página 3
chassis control panel and at the platform control Introduction panel. 3. Press the engine start button to crank the engine; This manual covers the operation of internal combustion release when engine starts. If engine is cold: press powered models of the AB-46 RT Articulated Boom. This the preheat button and hold for six seconds prior to manual must be stored on the machine at all times.
Controls and Indicators Operation Before operating work platform insure that: Pre-operation and safety inspection has been completed, and any discrepancies have been corrected. The operator has been thoroughly trained on the operation of the machine. The work area is clear of all obstructions, holes, drop-offs, or persons in the route of travel.
Página 5
3. Attach approved fall restraint to designated platform anchorage point. Attach only one fall restraint to Starting the engine each point. 4. Start engine. From the lower controls 5. Check that the area around and above the work 1. Turn the chassis key switch to chassis position. platform is clear of obstructions, holes, drop-offs, persons in the route of travel, and the surface is 2.
Página 6
Observe the area around the boom when Multifunction Controls rotating the turret to avoid any obstructions. The UpRight AB-46 RT employs the use of multifunction controls. This means that riser or boom extension will function at full speed while simultaneously operating Elevating the Riser upper boom, jib, turret, or rotating the platform.
Lowering Elevating Assembly 1. Open the cover on the hydraulic module (opposite side Extending the Upper of the turret from the chassis control panel). Boom 2. Remove the wire loop retainer from the hand pump lever, and extend the handle upward to gain leverage.
Página 8
Turret Rotation Gear Box Drive Hub in. Ratcheting Wrench Center Cap Figure 5: Manual Turret Rotation Figure 6: Disengaging Drive Hub EMERGENCY TOWING AFTER USE EACH DAY Perform the following only when the machine will not operate under its own power and it is necessary to move 1.
Página 9
Transportation Do not winch machine faster than 3 mph. BY CRANE 4. After winching, insure that brakes are set. 5. Secure the machine to the transport vehicle using chains / straps of adequate load capacity (refer to Stand clear of machine when lifting. specifications, back page) attached to chassis tie down lugs (see figure 7).
Keep terminals and top of battery clean. is 25 US gallons. TIRES Tire selection can affect the stability of the machine. Use only tires supplied by UpRight unless approved by the manufacturer in writing. Fuel Fill Pipe Fuel Level Gauge...
ROUTINE SERVICE Routine Service Table Key Interval Use the following table as a guide for routine mainte- Daily=each shift (every day) or every eight hours nance. Inspection and maintenance shall be =every month (30 days) or every 50 hours performed by personnel who are trained and familiar =every 3 months or 125 hours with mechanical and electrical procedures.
Página 12
Specifications* ITEM SPECIFICATION REACH ENVELOPE DIAGRAM Height Working height maximum 16.1 m [52 ft. 10 in.] Platform height maximum 14.3 m [46 ft. 10 in.] Platform step in height 0.48 m [19 in.] Up and over height 7.8 m [25 ft. 8 in.] Drivable height 14.3 m [46 ft.
NE JAMAIS charger la batterie d’accumulateurs près d’une flamme ou d’une source d’étincelles : les batteries dégagent de l’hydrogène gazeux explosif lorsqu’elles rechargent. NE JAMAIS remplacer quelque élément ou quelque pièce que ce soit par autre chose qu’une pièce d’origine UpRight sans le consentement écrit du fabricant.
Página 14
2. Tourner l’interrupteur à clé du boîtier de commande à la Introduction position de châssis (« CHASSIS »), puis faire tourner dans le sens horaire les interrupteurs d’arrêt d’urgence Ce manuel se rapporte à l’utilisation des modèles à moteur à au tableau de commande monté...
Commandes et indicateurs Mode d’emploi Avant d’utiliser la plate-forme élévatrice, s’assurer : Que la vérification préliminaire de sécurité et d’utilisation a été effectuée, et que tout écart noté est corrigé. Que l’opérateur a reçu une formation pratique qui lui a permis de bien connaître l’utilisation de la machine.
6. Examiner le terrain, et amener le sélecteur de vitesse Démarrage du moteur sur la position appropriée, soit élevée (« HI ») ou basse (« LO »). À partir du tableau de commande 7. Enfoncer du pied l’interrupteur à pédale, et amener le levier de direction en avant pour se diriger en marche monté...
Página 17
Tourner le cadran dans le sens Commandes multifonctions horaire pour augmenter la vitesse et dans le sens Le modèle UpRight AB-46 RT utilise des commandes antihoraire pour la diminuer. À défaut de savoir quelle multifonctions. Cela signifie que la commande du bras vitesse utiliser, commencer par la marche lente;...
Abaissement du dispositif d’élévation Déploiement 1. Ouvrir le couvercle du module hydraulique (à l’opposé de la flèche du revolver, à partir du tableau de commande monté sur le châssis). 2. Enlever le fil de retenue en boucle du levier de pompe à...
Boîte d’engrenages Moyeux d'entraînement du revolver Clé à rochet de Chapeau central Figure 5 : Commande de manuelle de rotation du revolver Figure 6 : Désengagement du moyeu d'entraînement REMORQUAGE DE SECOURS N’exécuter les opérations suivantes que lorsque la machine refuse de fonctionner de façon autonome et qu’il APRÈS UTILISATION, est nécessaire de la déplacer, ou lorsqu’on veut la hisser au treuil sur une remorque pour fin de transport.
Página 20
Transport Ne pas déplacer la machine au treuil à plus de PAR GRUE 5 km/h (3 mi/h). 4. Après le remorquage au treuil, s’assurer que les freins sont bien serrés. Se tenir à l’écart de la machine pendant la 5. Arrimer la machine sur le véhicule de transport au manoeuvre de levage.
Garder les bornes et le dessus des batteries propres. PNEUS Le choix des pneus peut influer sur la stabilité de la machine. N’utiliser que des pneus fournis par UpRight, sauf approba- Tube de tion écrite à l’effet contraire émise par le fabricant.
ENTRETIEN COURANT Légende du tableau Périodicité Le tableau ci-après sert de guide pour l’entretien courant. Seules les personnes formées qui connaissent les Quot.= chaque quart de travail (quotidiennement) ou opérations mécaniques et électriques doivent réaliser toutes les 8 heures la vérification de contrôle et l’entretien de la machine. = tous les mois (30 jours) ou toutes les 50 heures = tous les 3 mois ou toutes les 125 heures Les consignes d’entretien se trouvent dans le Manuel...
Página 23
SCHÉMA DES PORTÉES ÉLÉMENT CARACTÉRISTIQUES Hauteur Hauteur de travail max. 16,1 m (52 pi 10 po) Hauteur max. de la plate-forme 14,3 m (46 pi 10 po) Marche de plate-forme, en hauteur 0,48 m (19 po) Hauteur max. flèche déployée 7,8 m (25 pi 8 po) Hauteur max.
Página 24
Batterie NIEMALS in der Nähe von Funken oder bei offener Flamme aufladen. Beim Laden von Batterien wird explosives Wasserstoffgas freigesetzt. Komponenten und Teile dürfen ohne schriftliche Genehmigung des Herstellers NIEMALS durch andere als Original-UpRight- Ersatzteile ersetzt werden. Maschine NIEMALS abschleppen. Nur mit Lkw oder Anhänger transportieren.
Página 25
zu untersuchen. Einleitung 2. Schlüsselschalter des Fahrwerks auf “Chassis” (Fahrwerk) drehen und die Notausschalter am Im vorliegenden Handbuch wird der Betrieb der durch Fahrwerk-Steuerpult und am Arbeitsbühnen- Verbrennungsmotoren angetriebenen Ausführungen des Steuerpult einschalten (nach rechts drehen). Gelenkarm-Auslegermodells AB-46 RT behandelt. Dieses 3.
Bedien- und Anzeigeelemente Betrieb Vor Inbetriebnahme der Arbeitsbühne muß folgendes sichergestellt sein: Die Sicherheitsinspektion vor Inbetriebnahme ist abgeschlossen, und alle Unregelmäßigkeiten sind beseitigt. Der Bediener ist für den Betrieb der Maschine gründlich geschult. Das Arbeitsgelände ist hinsichtlich der Fahrstrecke frei von Hindernissen, Löchern, abschüssigen Stellen und irgendwelchen Personen.
Página 27
derselben frei von Hindernissen, Löchern, abschüssigen Stellen und irgendwelchen Personen Starten des Motors ist, und daß die Fahrbahn die Radlasten tragen kann. 6. Gelände überprüfen und den Gangwählschalter in die erforderliche Stellung bringen (Schnellgang oder Kriechgang). Vom unteren Steuerpult 7. Fußschalter betätigen und den Fahrhebel zum 1.
Página 28
Die Multifunktionssteuerung Geschwindigkeit kann während der Ausführung der Funktion verändert werden. Das Gerät UpRight AB-46 RT besitzt eine Multifunktionssteuerung. Das heißt, das Ausfahren der 2. Fußschalter niederdrücken und dabei den Hubmechanik bzw. des Gelenkarms läuft mit voller Drehgestell-Schwenkschalter nach links drehen, um Geschwindigkeit ab, während gleichzeitig der Ausleger,...
Página 29
Absenken des Hubgestells 1. Die Abdeckung am Hydraulikmodul öffnen (am Ausfahren des Drehgestell, gegenüber dem Fahrwerk-Steuerpult). Auslegers 2. Die Drahtschlaufensicherung vom Handpumpenhebel entfernen und den Griff durch Hochziehen verlängern, um die Hebelwirkung zu verbessern. 3. Den gerändelten Knopf “Manual Override” (Handbetrieb) am entsprechenden Ventil betätigen 1.
Página 30
Drehgestellgetriebe Antriebsnabe Ratschenschlüssel 7/8 Zoll Mittlere Kappe Abbildung 5: Schwenken des Drehgestells von Hand ABSCHLEPPEN Abbildung 6: Entkoppeln der Antriebsnabe Die folgenden Maßnahmen sind nur durchzuführen, wenn MASSNAHMEN NACH TÄGLICHEM die Maschine nicht mit eigener Kraft fahren kann und örtlich bewegt oder zum Transport mit einer Winde auf GEBRAUCH einen Anhänger gezogen werden muß.
Página 31
Transport Maschine bei Windenbetrieb nicht schneller als DURCH KRAN 5 km/h (3 mph) bewegen. 4. Nach dem Windenbetrieb sicherstellen, daß die Bremsen angezogen sind. 5. Maschine mit Ketten bzw. Gurten ausreichender Beim Anheben der Maschine ist ein Stärke (siehe Technische Daten auf der Rückseite) Sicherheitsabstand einzuhalten.
Página 32
Batterieklemmen und Oberfläche der Batterie sauberhalten. REIFEN Die Auswahl der Reifen kann die Stabilität der Maschine beeinträchtigen. Verwenden Sie nur Reifen, die von UpRight angeboten werden, oder solche, die vom Hersteller schriftlich genehmigt sind. Kraftstoff-Einfüllstutzen Füllstandsanzeige Abbildung 8: Kraftstoff-Einfüllstutzen und Füllstandsanzeige...
PLANMÄSSIGE WARTUNG Schlüssel für die planmäßige Wartung Zeitabstände Verwenden Sie die nachstehende Tabelle als Leitfaden Täglich = jede Schicht (jeden Tag) oder alle acht für die planmäßige Wartung. Inspektion und Wartung Stunden dürfen nur von Personen vorgenommen werden, die = jeden Monat (30 Tage) oder alle 50 Stunden in der Ausführung mechanischer und elektrischer = alle 3 Monate oder 125 Stunden Arbeiten ausgebildet sind.
Versión en español REGLAS DE SEGURIDAD Peligro de electrocución Peligro de veulco Peligro de colisión Peligro de caída JAMÁS operar la máquina JAMÁS usar la pluma JAMÁS ubicar la JAMÁS treparse, a menos de 3 m (10 pies) o conducir con la plataforma sin controlar sentarse o pararse en de líneas de alta tensión.
2. Poner el interruptor del chasis en chasis y encender Introducción (girar en el sentido de las agujas del reloj) los interruptores de parada de emergencia en el panel de Este manual trata de la operación de los modelos de control del chasis y en el panel de control de la combustión interna de la Pluma articulada AB-46.
Controles e indicadores Operación Antes de usar la plataforma de trabajo verificar lo siguiente: Que se ha completado la inspección pre-operatoria y de seguridad y cualquier problema ha sido corregido. Que el operador ha sido entrenado en la operación total de la máquina. Que el área de trabajo está...
6. Examinar el terreno y colocar el selector de velocidad Arranque en la posición apropiada (alta o baja). 7. Presionar el cambio de pie y mover la palanca de conducción hacia adelante para avanzar y hacia atrás para retroceder. Desde los controles inferiores 8.
Página 39
Soltar el control para El equipo UpRight AB-46 RT tiene controles multifunción, dejar de rotar. Examinar la zona al rotar la torre para esto significa que el elevador o la extensión de la pluma...
Cómo bajar la estructura de elevación Extensión de la pluma 1. Abrir la tapa del módulo hidráulico (en la torre, opuesto al panel de control del chasis). superior 2. Retirar el retén del circuito de la palanca de la bomba de mano y extender el mango hacia arriba haciendo palanca.
Caja de cambios de la rotación de la torre Cubo Llave de trainquete pulgadas Tapa Central Figura 5: Rotación manual de la torre REMOLQUE DE EMERGENCIA Figura 6: Cubos de desplazamiento Sólo realizar este procedimiento cuando la máquina no DESPUÉS DE CADA USO DIARIO va a funcionar por sí...
Transporte No levantar la máquina a una velocidad superior POR GRÚA a 5 km/h (3 mph). 4. Después de levantar, verificar que estén colocados los frenos. Pararse lejos de la máquina cuando ésta es 5. Asegurar la máquina al vehículo de transporte usando levantada.
(ver fig. 8). La capacidad total del tanque es NEUMÁTICOS de 94 lts. (25 galones). La elección de los neumáticos puede afectar la estabilidad de la máquina. Sólo usar los neumáticos de UpRight, salvo autorización escrita del fabricante. Caño de llenado de...
MANTENIMIENTO DE RUTINA Referencias de la Tabla de mantenimiento de rutina Usar la tabla siguiente como guía para mantenimiento de rutina. La inspección y el mantenimiento serán Intervalo realizados por personal entrenado y con experiencia Diario = cada turno (todos los días) o cada ocho horas en mecánica y electricidad.
Especificaciones* DIAGRAMA DE ALCANCE ENVOLVENTE ÍTEM ESPECIFICACIÓN Altura Altura máxima de trabajo 16,1 m (52 pies 10 plg) Altura máxima de la plataforma 14,3 m (46 pies 10 plg) Paso en la plataforma en altura 0,48 m (19 plg) Altura superior 7,8 m (25 pies 8 plg) Altura en conducción 14,3 m (46 pies 10 plg)