Página 1
Gebrauchsanweisung Akku-Handstaubsauger Instructions for use Rechargeable Vacuum Cleaner Mode d'emploi Aspirateur rechargeable Gebruiksaanwijzing Stofzuiger op batterijen Instrucciones de uso Aspiradora recargable Manuale d’uso Aspirapolvere a batterie Brugsanvisning Batteridrevet støvsuger Bruksanvisning Batteridriven dammsugare Käyttöohje Akkukäyttöinen pölynimuri Instrukcja obsługi Odkurzacz bezprzewodowy Οδηγ ες χρ σεως Επαναφορτιζ...
Página 2
Lieber Kunde! Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen! Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN produziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte garantiert. Mit über 160 verschiedenen Produkten bietet SEVERIN wie kaum ein anderer Hersteller dieser Branche ein nahezu komplettes Sortiment im Bereich Elektrokleingeräte an.
Página 4
vorliegen. Auch in diesem Fall das Gerät Akku- nicht in Betrieb nehmen. Handstaubsauger ● Keine heißen oder glühenden Gegenstände und ätzenden oder Liebe Kundin, lieber Kunde, brennbaren Flüssigkeiten aufsaugen. ● jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Personen (einschließlich Kinder), die Bedienungsanleitung aufmerksam aufgrund ihrer physischen, sensorischen...
Página 5
Ladevorgang Fugenbürste Vor der ersten Inbetriebnahme des Die Fugenbürste wird vorne auf die Akkusaugers muss der leere Akku zunächst Fugendüse gesteckt. Sie dient zum Reinigen ca. 15 Stunden aufgeladen werden. von unebenen Flächen, wie z.B. Tastaturen. - Netzteil in eine Steckdose stecken. - Den Akku-Sauger in den Wandhalter Inbetriebnahme einsetzen.
Página 6
- Den Filter durch Abklopfen oder Ersatzteile und Zubehör Abbürsten reinigen. Der Staubfilter kann Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem zur Reinigung vom Filterhalter gelöst Gerät benötigen, können Sie diese auch werden. Hierzu den Filter aus der bequem über unseren Internet-Bestellshop Führung herausziehen.
Página 7
operational safety of the appliance. Rechargeable Vacuum ● Never use the appliance to pick up hot or Cleaner smouldering material, nor acid or inflammable liquids. ● Dear Customer, This appliance is not intended for use by Before using the appliance, the user should any person (including children) with read the following instructions carefully.
Página 8
- Insert the adapter into a wall socket. Operation - Place the vacuum cleaner in the wall - Remove the vacuum cleaner from its bracket. The charging process begins wall bracket. automatically and is shown by the charge - If required, fit any of the nozzle indicator.
Página 9
Battery pack to one of our authorised service centres. This ● This appliance contains a nickel-metal guarantee is only valid if the appliance has hydride (Ni-Mh) rechargeable battery been used in accordance with the pack, which may be removed for instructions, and provided that it has not replacement or disposal.
Página 10
l’appareil. Aspirateur ● N’utilisez jamais l’appareil pour aspirer rechargeable des matériaux chauds, acides ou inflammables. ● Chère Cliente, Cher Client, Cet appareil ne doit pas être utilisé par Avant d’utiliser cet appareil, l’utilisateur doit une personne (y compris un enfant) lire attentivement les instructions suivantes.
Página 11
Le suceur plat et l’embout en caoutchouc Suceur plat peuvent être rangés sur le côté gauche du Le suceur plat peut être inséré dans l’orifice support. d’aspiration pour nettoyer les fentes, coins et autres endroits d’accès difficile. Chargement Avant d’utiliser l’aspirateur pour la première Brosse pour suceur plat fois, il faut charger la batterie pendant La brosse se fixe sur le suceur plat et...
Página 12
poussières vers le bas et vers l’avant, Mise au rebut Enlevez filtre videz Ne jetez pas vos appareils compartiment. ménagers vétustes ou défectueux - Le filtre peut être nettoyé en le tapant avec vos ordures ménagères; légèrement ou au moyen d’une brosse. apportez-les à...
Página 13
apparaat, bij voorbeeld, op een hard Stofzuiger op batterijen oppervlak is gevallen mag het niet meer worden gebruikt: zelfs onzichtbare beschadigingen kunnen ongewenste Beste klant effecten hebben op de gebruiksveiligheid Voordat het apparaat wordt gebruikt moet van het apparaat. ● de gebruiker eerst de volgende instructies Gebruik dit apparaat nooit om hete, zorgvuldig lezen.
Página 14
ervoor dat het snoer door de onderste geplaatst is. opening van de consolerand komt en dat het op geen punt beklemt raakt. Kierenzuiger Het spleten hulpstuk en het rubberen De kierenzuiger kan bevestigt worden op mondstuk kunnen opgeborgen worden aan het stofzuigermondstuk om kieren, hoeken de linkerkant van de bracket.
Página 15
en filterinzet moeten worden leeggemaakt. op rood). ● - Houd de stofzuiger vast met de stofbak Neem de bescherming van ons milieu in omlaag gericht. acht. De batterijpakketten nooit samen - Druk de ontgrendeldrukknop van het met uw huisvuil wegdoen. deksel in, open de stofbak in neerwaartse Oude batterijpakketten moeten worden en voorwaartse richting, Verwijder de...
caiga sobre una superficie dura, por Aspiradora recargable ejemplo, no se debe utilizar de nuevo: incluso los desperfectos no visibles pueden tener efectos adversos sobre la Estimado Cliente, seguridad en el uso del aparato. ● Antes de utilizar el aparato, el usuario debe No use nunca el aparato para recoger leer detenidamente...
Página 17
atascado en ningún punto. totalmente introducida en la apertura de El accesorio para grietas y la boquilla de aspiración. goma se pueden guardar en la parte izquierda del soporte. Accesorio para hendiduras El accesorio para hendiduras se puede Para cargar la batería encajar en la abertura de succión para Antes de usar la aspiradora por primera vez, limpiar hendiduras, rincones y otros sitios de...
Página 18
- Agarre la aspiradora con el recipiente ambiente. No tire nunca pilas gastadas en para el polvo hacia abajo. la basura doméstica. - Pulse el retén de la cubierta y abra el Las pilas gastadas deben ser depositadas recipiente para el polvo hacia abajo y en los “puntos especiales de recogida de hacia adelante a la vez, quite el filtro y basura”...
Página 19
potrebbero comportare conseguenze Aspirapolvere a negative sulla sicurezza batterie funzionamento dell’apparecchio. ● Non usate mai l’apparecchio per aspirare Gentile Cliente, materiali caldi, acidi o infiammabili. ● Vi preghiamo di leggere attentamente le Questo apparecchio non è previsto per istruzioni d’uso, prima di utilizzare l’utilizzo da parte di persone (bambini l’apparecchio.
Página 20
Il processo di carica Lancia Dovendo usare l’apparecchio per la prima La lancia può essere inserita nella bocca volta, occorre caricare le batterie per circa 15 d’aspirazione per pulire le fessure, gli angoli ore. ed altri posti difficili da raggiungere. - Inserite l’adattatore in una presa di corrente.
Página 21
- Tenete l’aspirapolvere in modo che il mai i pacchi batteria usati nei normali vano raccoglipolvere sia rivolto verso il rifiuti domestici. basso. I pacchi batteria usati devono essere - Premete il pulsante di sgancio del smaltiti tramite gli appositi punti di coperchio, aprite il vano raccoglipolvere raccolta per rifiuti speciali.
Página 22
varme, syreholdige eller brændbare Batteridrevet støvsuger materialer. ● Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (inkl. børn) med reducerede Kære kunde! fysiske, sensoriske eller mentale evner, Inden apparatet tages i brug bør denne eller mangel på erfaring eller viden, med brugsanvisning læses omhyggeligt.
Página 23
ladeindikatoren. sugeåbningen. - Dette apparat kan forblive i opladeren - Tænd for støvsugeren ved hjælp af på ubestemt tid uden risiko for tænd/sluk-knappen. ● ødelæggelse og er derfor altid fuldt Sørg altid for at tømme støvbeholderen i opladet og klar til brug. god tid inden det opsamlede støv eller - Under opladning vil adapteren blive væske når op til toppen af den...
Página 24
genopladeligt nikkel-metalhydrid (Ni- indvirkning på dine lovmæssige rettigheder, Mh) batteri, som kan tages ud ved heller ikke de nationale forbrugerrettigheder udskiftning eller bortskaffelse. Ved om anskaffelse af varer. Hvis produktet ikke udskiftning af batteriet skal man sikre sig fungerer og må returneres, skal det pakkes at der kun benyttes originale batterier.
Página 25
● Denna apparat bör inte användas av Batteridriven personer (inklusive barn) som har dammsugare minskad fysisk rörelseförmåga, reducerat sinnes- eller mentaltillstånd, eller som Bästa kund! saknar erfarenhet och kunskap. Dessa Innan du använder apparaten bör du läsa personer bör antingen endast använda bruksanvisningen noga.
Página 26
Laddningen börjar automatiskt och på/av-knappen. ● indikeras med hjälp av laddningslampan. Se alltid till att dammbehållaren töms i - Denna apparat kan laddas upp på god tid innan dammet eller vätskan som obestämd tid utan att ta skada eller samlats upp når det inbyggda rörets nivå. utgöra fara och är därför alltid fulladdad - Om sugeffekten minskar under och klar för användning.
Página 27
Ni-Mh - Batterifacket finns på apparatens undersida. Lossa skruven i batterifackets lucka för att öppna facket. Tag loss de två trådarna från respektive pol genom att skruva upp fästskruvarna något. Om du installerar ett nytt batteri sätter du trådarna i respektive poler och fäster skruvarna igen.
Página 28
● Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt Akkukäyttöinen (mukaan lukien lapset), jotka eivät ole pölynimuri fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti täysin kehittyneitä tai joilla ei ole kokemusta ja Hyvä asiakas, tietoa laitteen käytöstä, paitsi jos lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen henkilöiden turvallisuudesta vastuussa laitteen käyttämistä.
Página 29
ilman että siitä koituu vaaraa tai - Jos akun teho heikkenee käytön aikana, vahinkoa. Näin se on täysin ladattu ja imuri sammuu automaattisesti, jotta käyttövalmis tarvittaessa akun liika purkautuminen estyy. Lataa - Latauksen aikana liitin lämpenee. Tämä akku uudelleen, jos näin käy. on normaalia eikä...
Página 30
Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi Ni-Mh asiakaspalvelu@harrymarcell.fi - Akkukotelo sijaitsee laitteen pohjassa. Avaa kotelo irrottamalla kotelon kannen ruuvi. Irrota kaksi johtoa navoista avaamalla hieman kiinnitysruuveja. Jos koteloon asennetaan uusi akku, aseta johdot oikeisiin napoihin ja kiristä...
Página 31
Odkurzacz wszystkie elementy czynnościowe są sprawne i nie noszą śladów uszkodzenia. bezprzewodowy Jeżeli urządzenie spadło na twardą powierzchnię, nie nadaje się do dalszego Szanowni Klienci użytku, gdyż nawet najmniejsza, Przed przystąpieniem do eksploatacji niewidoczna usterka powstała z tego urządzenia należy dokładnie zapoznać się z powodu, może mieć...
Página 32
komplecie należy przytwierdzić uchwyt do świetlny będzie się palił w czasie całego ściany w pozycji pionowej w pobliżu połączenia. - Akumulatorek bateryjny, znajdujący się gniazdka elektrycznego. Ucha wieszaka powinny być zwrócone ku górze. w środku odkurzacza, podlega teraz Przykręcając wieszak sprawdzić, czy ładowaniu.
Página 33
odbudowę odkurzacza przetrzeć lekko mocujące. Po włożeniu nowej baterii, wilgotną ściereczką i następnie wytrzeć wsunąć z powrotem przewody do do sucha. odpowiednich zacisków i dokręcić je. Podłączając przewody należy zwrócić Opróżnianie pojemnika na kurz uwagę na odpowiednie dopasowanie ich Jeśli moc ssania, przy całkowicie kolorów do kolorów zacisków (czerwony naładowanym akumulatorku bateryjnym, do czerwonego).
Página 34
musi zostać odesłane, należy je dokładnie zapakować i dołączyć imię, nazwisko i adres nadawcy oraz przyczynę odesłania. Jeśli urządzenie jest nadal na gwarancji, proszę także dołączyć paragon zakupu, lub fakturę zakupową.
Página 35
Επαναφορτιζ μενο Πριν χρησιμοποι σετε τη συσκευ , θα ● πρ πει να ελ γξετε προσεκτικ την ηλεκτρικ σκουπ κι κ ρια μον δα, καθ ς και κ θε εξ ρτημα, για τυχ ν ελαττ ματα. Αν η Αγαπητο πελ τες, συσκευ...
Página 36
Τοποθετ στε τη β ση κ θετα και κοντ σε η σ νδεση. πρ ζα, χρησιμοποι ντας τις β δες που τσι φορτ ζεται η δ σμη της μπαταρ ας συνοδε ουν τη συσκευ . Οι δ ο λαβ ς στη που...
Página 37
μπαταρ α ε ν προκ ψει αυτ . μπορε τε να βγ λετε για να την αλλ ξετε να την απορρ ψετε. ταν Καθαρισμ ς αλλ ζετε την μπαταρ α, βεβαιωθε τε τι Γενικ χρησιμοποιε τε μ νο γν σια μπαταρ α. Πριν...
Página 38
μ νο αν η συσκευ χρησιμοποιηθε σ μφωνα με τις οδηγ ες χρ σεως και εφ σον δεν χει τροποποιηθε επισκευαστε απ μη ειδικευμ να τομα δεν χει καταστραφε εξαιτ ας κακ ς χρ σης. Η παρο σα εγγ ηση δεν επηρε ζει τα...
Página 39
Пылесос на батарее ● ● Перед включением электроприбора следует убедиться в отсутствии Перед использованием этого изделия повреждений как на основном внимательно прочитайте руководство устройстве, включая и шнур по эксплуатации. питания, так и на любом дополнительном, если оно установлено. Если вы роняли Убедитесь...
Página 40
шнура питания, должен нагреваться. Это нормальное и п р о и з в о д и т ь с я безопасное явление и не квалифицированным персоналом. свидетельствует о наличии какой- Если необходим ремонт, направьте, либо неполадки. пожалуйста, электроприбор в одну - Если...
Página 41
- Фильтр можно прочистить, - Снимите пылесос с кронштейна. постучав по нему или при помощи - При необходимости, вставьте щётки. Чтобы отделить фильтр от нужную насадку из комплекта держателя, его нужно просто поставки во всасывающее выдвинуть из направляющих пазов. отверстие. Если...
Página 42
Старая батарея должна выбрасываться в специальные для этого приспособления. Это также относится к неисправным батареям. Не выбрасывайте старые или неисправные электроприборы вместе с бытовым мусором. Относите их на пункты сбора специального мусора. Гарантийный срок на приборы фирмы "Severin" - 2 годa со дня иx продажи. В течение...
Página 44
Kundendienstzentralen Croatia France Service Centres TD Medimurka d.d. SEVERIN France Sarl Centrales service-après-vente Trg. Republike 6 4, rue de Thal Oficinas centrales del servicio HR-40000 Cakovec B.P. 38 Centros de serviço Croatia 67211 Obernai Cedex Centrale del servizio clienti Tel: +385-40 328 650 Tél.