Página 1
These lanyards are not suitable for personnel protection. THIS INSTRUCTION FOR USE BOOKLET COVERS THE FOLLOWING JSP PRODUCTS: Tool lanyards (FAR0501, FAR0502, FAR0503) Helmet lanyard (FAR0512) THE USER IS ADVISED TO KEEP THE USER INSTRUCTIONS DOCUMENT FOR THE LIFE OF PRODUCT.
Instructions on use, care and inspection Instructions pour l’utilisation, l’entretien et l’inspection Anleitung zu gebrauch, pflege und überprüfung Bruks-, pleie og inspeksjonsanvisninger Instruktioner för användning, skötsel och inspektion Käyttö-, hoito- ja tarkastusohjeet Instrucciones de uso, cuidado e inspección Instruções de utilização, conservação e inspeção Istruzioni per l’uso, la cura e l’ispezione Instrukcje dotyczące użytkowania, konserwacji i kontroli Návod k použití, péči a prohlídce...
APPLICATIONS AND LIMITATIONS APPLICATIONS TOOL LANYARD The tool lanyard will avoid the fall of a tool when this one falls from the hand of the user. a) attach the tool b) attach on the harness/user Attach the tool lanyard on the intended locations HELMET LANYARD The helmet lanyard will avoid the fall of the helmet or a small tool when this one falls from the head/hand of the user.
Store in a cool dry place. avoid humid & acidic enviroment for storage. MAINTENANCE Maintenance of this JSP Lanyard must only be carried out by a trained and competent person, who will: • Ensure that NO alterations to the lanyard are made •...
Página 5
INSPECTION Users of the Lanyard must carry out pre use inspection before each and every use: • Checking the webbing and/or rope for: cuts, tears and nicks, abrasion, fraying, thinning, heat damage, mould and paint, evidence of chemical & U.V light attack, which will be seen as discolouration, softening or hardening of the webbing and/ or rope •...
Ces longes sont conçues pour minimiser les risques/éviter les chutes d’outils / accessoires / casques. Ces longes ne conviennent pas à la protection personnelle. LES PRODUITS JSP CONCERNÉS PAR LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS SONT LES SUIVANTS: Longes porte-outil (FAR0501, FAR0502, FAR0503) Longe pour casque (FAR0512) IL EST CONSEILLÉ...
Página 7
APPLICATIONS AND LIMITATIONS APPLICATIONS LONGES PORTE-OUTIL La longe porte-outil évite la chute d’un outil lorsque celui-ci tombe des mains de l’utilisateur. a) attacher l’outil b) attacher sur le harnais/l’utilisateur Attacher la longe porte-outil aux emplacements prévus LONGE POUR CASQUE La longe pour casque évitera la chute du casque ou d’un petit outil lorsque celui-ci tombe de la tête / de la main de l’utilisateur.
MAINTENANCE La maintenance de cette longe JSP doit être confiée exclusivement à un personnel compétent et formé, qui devra: • S’assurer qu’AUCUNE modification n’est apportée à la longe. • Nettoyer le produit par la méthode suivante : en utilisant de l’eau tiède exclusivement et au besoin un détergent doux, nettoyez avec une éponge ou une brosse souple à...
Zubehörelementen oder Helmen aus der Höhe konzipiert. Diese Verbindungsmittel sind nicht für den Schutz von Personen geeignet. DIESES GEBRAUCHSANLEITUNGSHEFT GILT FÜR DIE FOLGENDEN JSP-PRODUKTE: Werkzeug-Verbindungsmittel (FAR0501, FAR0502, FAR0503) Helm-Verbindungsmittel (FAR0512) DEM BENUTZER WIRD EMPFOHLEN, DIE GEBRAUCHSANLEITUNG WÄHREND DER GESAMTEN LEBENSDAUER DES PRODUKTES AUFZUBEWAHREN.
Página 11
ANWENDUNGEN UND EINSCHRÄNKUNGEN ANWENDUNGSBEREICHE WERKZEUG-VERBINDUNGSMITTEL Das Werkzeug-Verbindungsmittel verhindert den Absturz eines Werkzeugs, wenn es dem Benutzer aus der Hand fällt. a) Werkzeug befestigen b) Am Gurt/Benutzer befestigen Befestigen Sie das Werkzeug-Verbindungsmittel an den vorgesehenen Stellen. HELM-VERBINDUNGSMITTEL Das Helm-Verbindungsmittel verhindert den Absturz eines Helms oder eines kleinen Werkzeugs, wenn er/es dem Benutzer vom Kopf bzw.
EINSCHRÄNKUNGEN • Diese Verbindungsmittel sind nicht für den Schutz von Personen geeignet. • Verwenden Sie die Verbindungsmittel nicht über ihre maximale Gewichtsangabe hinaus. ARTIKELNUMMER ARTIKELNUMMER FAR0501 2 kg FAR0502 10 kg FAR0503 2 x 5 kg FAR0512 0.9 kg • Überprüfen Sie vor der Verwendung immer die Verbindung zum Werkzeug.
Página 13
WARTUNG Die Wartung dieses JSP-Verbindungsmittels darf nur durch eine geschulte und sachkundige Person durchgeführt werden, die: • Sicherstellt, dass KEINE Änderungen am Verbindungsmittel vorgenommen werden. • Das Produkt unter Einhaltung des folgenden Verfahrens reinigt: nur warmes Wasser und mildes Reinigungsmittel verwenden, mit einem Schwamm oder einer weichen Nylonbürste reinigen.
Disse linene er ikke egnet for personbeskyttelse. DETTE HEFTET MED BRUKSANVISNINGER DEKKER FØLGENDE JSP-PRODUKTER: Verktøyliner (FAR0501, FAR0502, FAR0503) Hjelmline (FAR0512) DET ANBEFALES AT BRUKEREN TAR VARE PÅ BRUKSANVISNINGEN I HELE PRODUKTETS LEVETID.
Página 15
BRUKSOMRÅDER OG BEGRENSNINGER BRUKSOMRÅDER VERKTØYLINER Verktøylinen vil sørge for at verktøy ikke faller ned når det løsner fra hånden til brukeren. a) Fest verktøyet b) Fest på sele/bruker Fest verktøylinen på tiltenkte plasser. HJELMLINE Hjelmlinen vil sørge for at hjelmen eller et lite verktøy ikke faller ned når det løsner fra hodet/hånden til brukeren. fig.
Unngå lagring i fuktige og syreholdige omgivelser. VEDLIKEHOLD Vedlikehold av denne JSP-linen må utføres av en opplært og kompetent person som skal: • Sørge for at det ikke gjøres NOEN endringer på linen. • Rengjøre produktet med følgende prosedyre: Bruke bare varmt vann og et mildt rengjøringsmiddel, vaske med en svamp eller myk nylonbørste.
Página 17
INSPEKSJON Brukere av linen må foreta en forhåndsinspeksjon før hver bruk: • Kontroller vevbåndet og/eller tauet med hensyn til: kutt, rifter og hakk, slitasje, tynnere partier, varmeskade, mugg og maling, tegn på skade fra kjemiske stoffer og UV-lys som vil være synlig som misfarging, at vevbåndet og/eller tauet har blitt mykere eller hardere •...
Dessa linor är utformade i syfte att minimera risken för/skydda mot att ett verktyg/ett tillbehör/en hjälm faller från hög höjd. Linorna är inte avsedda för personskydd. I DENNA ANVÄNDARHANDBOK BESKRIVS FÖLJANDE JSP-PRODUKTER: Verktygslinor (FAR0501, FAR0502, FAR0503) Hjälmlina (FAR0512) ANVÄNDAREN REKOMMENDERAS BEHÅLLA ANVÄNDARHANDBOKEN UNDER HELA PRODUKTENS LIVSLÄNGD.
ANVÄNDNING OCH BEGRÄNSNINGAR ANVÄNDNINGSOMRÅDEN VERKTYGSLINA Verktygslinan hindrar att ett verktyg faller om användaren tappar det. a) Fäst vid verktyget b) Fäst vid selen/användaren Fäst linan vid därför avsedda platser. HJÄLMLINA Hjälmlinan hindrar att hjälmen eller ett litet verktyg faller om användaren tappar den/det. fig.
Förvaras svalt och torrt. Undvik förvaring i fuktiga och sura miljöer. UNDERHÅLL Underhåll på JSP-linan får endast utföras av en utbildad och kompetent person som: • Säkerställer att INGA ändringar av linan utförs. • Rengör produkten enligt följande: Rengör endast med en tvättsvamp eller en mjuk nylonborste och varmt vatten, samt vid behov ett milt rengöringsmedel.
Página 21
INSPEKTION Användare av linorna måste genomföra en inspektion före varje enskild användning: • Kontrollera remmarna och/eller repet efter tecken på: jack, rispor och skåror, slitage, uppfransning, förtunning, värmerelaterade skador, mögel och färgfläckar, bevis på angrepp från kemikalier eller UV-ljus, vilket visar sig som en missfärgning eller ett mjukare/hårdare område på...
Liitosköydet on tarkoitettu vähentämään työkalun/ lisätarvikkeen/kypärän korkealta putoamisen riskiä / suojaamaan korkealta putoamiselta. Liitosköydet eivät sovellu henkilösuojaimiksi. NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET KOSKEVAT SEURAAVIA JSP-TUOTTEITA: Työkalun liitosköydet (FAR0501, FAR0502, FAR0503) Kypärän liitosköysi (FAR0512) SÄILYTÄ KÄYTTÖOHJEET TUOTTEEN KOKO KÄYTTÖIÄN AJAN. JSP Safety GmbH. JSP Ltd.
Página 23
SOVELLUKSET JA RAJOITUKSET SOVELLUKSET TYÖKALUN LIITOSKÖYSI Työkalun liitosköysi estää työkalun putoamisen, jos se lipeää käyttäjän otteesta. a) Kiinnitä työkalu b) Kiinnitä valjaat/käyttäjä Kiinnitä työkalun liitosköysi sopiviin kohtiin. KYPÄRÄN LIITOSKÖYSI Kypärän liitosköysi estää kypärän tai pienikokoisen työkalun putoamisen, jos se putoaa käyttäjän päästä / lipeää käyttäjän otteesta.
Säilytä viileässä ja kuivassa paikassa. Älä säilytä tuotetta kosteassa tai happamassa ympäristössä. HUOLTO JSP:n liitosköyden saa huoltaa vain koulutettu ja pätevä henkilö, joka: • Varmistaa, että liitosköyteen EI ole tehty mitään muutoksia. • puhdistaa tuotteen seuraavan menetelmän mukaisesti: puhdistus tehdään lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineella ja puhdistuksessa saa käyttää...
Página 25
TARKASTUS Liitosköysi on tarkastettava ennen jokaista käyttökertaa: • Hihnan ja/tai köyden tarkastus: viillot, repeämät ja lovet, hankaumat, rispaantuminen, ohentuminen, lämpövauriot, home ja maali, värinmuutoksina näkyvät kemikaalien ja • UV-säteilyn aiheuttamat vauriot, hihnan ja/tai köyden pehmeneminen tai kovettuminen • Ommelten tarkastus: rikkoutuneet tai hankautuneet ompeleet, löystyneet ompeleet, ulos vedetyt tai silmukalla olevat ompeleet, pitkät langanpäät •...
ESTE FOLLETO CON INSTRUCCIONES DE USO ABARCA LOS SIGUIENTES PRODUCTOS DE JSP: Equipos de amarre para herramientas (FAR0501, FAR0502, FAR0503) Equipo de amarre para casco (FAR0512) SE ACONSEJA A LOS USUARIOS QUE CONSERVEN ESTE DOCUMENTO CON LAS INSTRUCCIONES DE USO DURANTE TODA LA VIDA ÚTIL DEL PRODUCTO.
APLICACIÓN Y LIMITACIONES APLICACIONES EQUIPO DE AMARRE PARA HERRAMIENTAS El equipo de amarre para herramientas evitará la caída de una herramienta si el usuario la suelta de su mano. a) Enganche a la herramienta b) Enganche al arnés/usuario Enganche el equipo de amarre en los puntos marcados. EQUIPO DE AMARRE PARA CASCO El equipo de amarre para casco evitará...
ácidos. MANTENIMIENTO Solo una persona formada y cualificada puede realizar el mantenimiento de este equipo de amarre de JSP. Dicha persona: • Debe asegurarse de que no se han realizado modificaciones al equipo de amarre. • Limpiará el producto según el siguiente procedimiento: solo con agua templada, un detergente suave si es necesario y una esponja o un cepillo suave de nailon.
INSPECCIÓN Antes de cada uso, los usuarios de equipos de amarre deberán realizar una inspección previa: • Comprobación de la cinta o la cuerda para detectar: cortes, desgarros y mellas, abrasión, deshilachado, afinamiento, daños a causa del calor, moho y pintura, evidencia de ataque químico o por luz UV, que puede manifestarse en forma de decoloración, ablandamiento o endurecimiento de la cinta o el cable.
Não são indicados para proteção individual. Este folheto de instruções de utilização abrange os seguintes produtos JSP. Chicotes de ferramentas (FAR0501, FAR0502, FAR0503) Chicote de capacete (FAR0512) Recomenda-se ao utilizador que guarde o documento Instruções de utilização ao longo da vida útil do produto.
APLICAÇÕES E LIMITAÇÕES APLICAÇÕES CHICOTE DE FERRAMENTA O chicote de ferramenta evita a queda de uma ferramenta quando esta cai da mão do utilizador. a) Prenda a ferramenta b) Prenda no arnês/utilizador Prenda o chicote de ferramenta nos locais próprios para o efeito. CHICOTE DE CAPACETE O chicote de capacete evita a queda de um capacete ou de uma pequena ferramenta quando este/a cai da cabeça/mão do utilizador.
Guarde num local seco e fresco. Evite ambientes húmidos e ácidos para o armazenamento. CONSERVAÇÃO A manutenção deste chicote JSP só deve ser realizada por uma pessoa competente e qualificada, que: • Garantirá que NÃO serão feitas alterações ao chicote.
Página 33
INSPEÇÃO Os utilizadores de chicotes devem realizar uma inspeção antes de cada utilização: • Verificação da trama e/ou corda quanto a: cortes, rasgos e fendas, abrasão, desgaste, desbaste, danos causados pelo calor, bolor e tinta, indícios de ataques por substâncias químicas e luz UV, que se repercutirão em descoloração, suavização ou endurecimento da trama e/ou da corda •...
Questi cordini non sono adatti alla protezione del personale. QUESTO LIBRETTO DI ISTRUZIONI PER L’USO TRATTA I SEGUENTI PRODOTTI JSP: Cordini per attrezzi (FAR0501, FAR0502, FAR0503) Cordino per elmetto (FAR0512) SI RACCOMANDA DI CONSERVARE IL MANUALE DI ISTRUZIONI PER L’USO PER L’INTERA VITA UTILE DEL PRODOTTO.
Página 35
APPLICAZIONI E RESTRIZIONI APPLICAZIONI CORDINI PER ATTREZZI Il cordino per attrezzi impedisce la caduta di un attrezzo nel caso in cui scivoli dalle mani dell’utilizzatore. a) Fissare l’attrezzo b) Fissare all’imbracatura/utilizzatore Fissare il cordino per attrezzi nelle posizioni designate. CORDINO PER ELMETTO Il cordino per elmetto impedisce la caduta dell’elmetto o di attrezzi di piccole dimensioni nel caso in cui scivolino dalla testa/ dalle mani dell’utilizzatore.
Conservare in un luogo fresco e asciutto. Evitare il magazzinaggio in ambienti umidi e acidi. MANUTENZIONE La manutenzione del presente cordino JSP deve essere eseguita esclusivamente da personale formato e competente che: • Si assicuri che NON sia apportata alcuna modifica al cordino •...
Página 37
ISPEZIONE Prima di ogni uso, gli utilizzatori devono eseguire un’ispezione pre-uso sui cordini: • Controllare che la fettuccia e/o la fune siano prive di: tagli, lacerazioni e intaccature, abrasioni, sfilacciature, assottigliamenti, danni causati da calore, muffa e vernice, tracce di aggressione chimica e da raggi U.V., visibili sotto forma di degradazione del colore, rammollimento o indurimento della fettuccia e/o della fune.
Linki te nie są odpowiednie do zabezpieczania osób. NINIEJSZA INSTRUKCJA OBSŁUGI DOTYCZY PRODUKTÓW JSP WYMIENIONYCH PONIŻEJ. Linki bezpieczeństwa do narzędzi (FAR0501, FAR0502, FAR0503) Linka bezpieczeństwa do kasku (FAR0512) ZALECA SIĘ, ABY UŻYTKOWNIK ZACHOWAŁ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI PRZEZ CAŁY OKRES UŻYTKOWANIA PRODUKTU.
Página 39
ZASTOSOWANIA I OGRANICZENIA ZASTOSOWANIA LINKA BEZPIECZEŃSTWA DO NARZĘDZI Linka bezpieczeństwa do narzędzi zapobiega ich upadkowi, gdy zostaną upuszczone przez użytkownika. a) Zamocuj narzędzie b) Zamocuj do uprzęży/użytkownika Zamocuj linkę do narzędzia w przewidzianych miejscach. LINKA BEZPIECZEŃSTWA DO KASKU Linka bezpieczeństwa do kasku zapobiega jego upadkowi, gdy spadnie z głowy użytkownika lub zostanie przez niego upuszczony.
Produkt musi być transportowany w opakowaniu chroniącym przed wilgocią, uszkodzeniami mechanicznymi, chemicznymi i termicznymi. Przechowywać w chłodnym i suchym miejscu. Unikać wilgotnego i kwaśnego środowiska przechowywania. KONSERWACJA Konserwacja linki bezpieczeństwa JSP może być przeprowadzana wyłącznie przez przeszkoloną i kompetentną osobę, która: • Zapewni, że linka bezpieczeństwa NIE zostanie zmodyfikowana w żaden sposób.
Página 41
KONTROLA Użytkownicy linki bezpieczeństwa powinni przeprowadzać kontrolę sprzętu przed każdym jego użyciem: • Taśmę lub linę należy sprawdzić pod kątem: przecięć, rozdarć i zadrapań, przetarć, przerzedzenia, uszkodzeń termicznych, pleśni i farby, śladów działania środków chemicznych lub promieni UV, które będą postrzegane jako przebarwienia, zmiękczenia lub stwardnienia taśmy i/lub linki.
Tyto spojovací prostředky nejsou vhodné k osobní ochraně. TATO BROŽURA S NÁVODEM K POUŽITÍ SE VZTAHUJE NA NÁSLEDUJÍCÍ VÝROBKY JSP: Tool lanyards (FAR0501, FAR0502, FAR0503) Helmet lanyard (FAR0512) THE USER IS ADVISED TO KEEP THE USER INSTRUCTIONS DOCUMENT FOR THE LIFE OF PRODUCT.
POUŽITÍ A OMEZENÍ OBLASTI POUŽITÍ POUTKO NA ZAVĚŠENÍ NÁŘADÍ Poutko na zavěšení nářadí zabrání pádu nářadí, když vypadne uživateli z ruky. a) Připevnění nářadí b) Připevnění k popruhu/uživateli Poutko připevněte v příslušných bodech. POUTKO NA UPEVNĚNÍ PŘILBY Poutko na upevnění helmy zabrání pádu přilby nebo malého nářadí, když spadne uživateli z hlavy či z ruky. obr.
Skladujte na chladném temném místě. Neskladujte ve vlhkém a kyselém prostředí. ÚDRŽBA Údržbu tohoto spojovacího prostředku JSP smí provádět pouze vyškolená a způsobilá osoba, která: • Zajistí, že nebudou provedeny ŽÁDNÉ změny na spojovacím prostředku. • Čistí výrobek níže uvedeným postupem: pouze pomocí teplé vody a v případě potřeby jemným saponátem, čištění...
Página 45
KONTROLA Uživatelé spojovacích prostředků musí před každým použitím provést jejich kontrolu: • Kontrola popruhu a ocelového lana: řezy, trhání a škrábance, otěry, roztřepení, ztenčování, tepelné poškození, plíseň a obarvení, projevy chemického působení nebo působení ultrafialového záření, které se projevuje jako zabarvení, změkčení...
Tieto laná nie sú vhodné na ochranu osôb. TÁTO BROŽÚRKA S NÁVODOM NA POUŽÍVANIE POKRÝVA NASLEDUJÚCE VÝROBKY JSP. Laná na náradie (FAR0501, FAR0502, FAR0503) Lano na prilbu (FAR0512) ODPORÚČAME, ABY SI POUŽÍVATEĽ UCHOVAL TENTO NÁVOD NA POUŽÍVANIE PO CELÚ ŽIVOTNOSŤ...
Página 47
POUŽITIE A OBMEDZENIA APLIKÁCIE LANO NA NÁRADIE Lano na náradie zabraňuje spadnutiu náradia pri vypadnutí z rúk používateľa. a) Upevnenie náradia b) Upevnenie na postroj/používateľa Upevnite lano na náradie na požadované miesto. LANO NA PRILBU Lano na prilbu zabraňuje spadnutiu prilby alebo drobného náradia pri zošmyknutí z hlavy/vypadnutí z rúk používateľa. obr.
Skladujte na chladnom, suchom mieste. Neskladujte vo vlhkom a kyslom prostredí. ÚDRŽBA Údržbu tohto lana JSP smie vykonávať iba zaškolená a kompetentná osoba, ktorá: • Zabezpečí, aby na lane neboli vykonané nijaké zmeny. • Vyčistí výrobok nasledovným postupom: iba s použitím teplej vody a podľa potreby jemného čistiaceho prostriedku, pomocou špongie alebo mäkkej nylonovej kefky.
Página 49
KONTROLA Používatelia lán musia vykonávať kontrolu pred každým jedným použitím: • Kontrola popruhu a/alebo lana, či na ňom nie sú: rezy, trhliny a zárezy, zodraté miesta, rozstrapkané, stenčené, poškodenia teplom, plesňou a farbou, dôkazy pôsobenia chemikálií a UV lúčov, ktoré sa prejavujú ako strata farby, zmäknutie alebo stvrdnutie popruhu a/alebo lana •...