Make sure the holes in leg (I) are facing the back of the tray and then place leg over
3
I
bolts and loosely attach to handle with nuts (M). Repeat for other leg.
Assurez-vous que les orifices de la patte (I) sont dirigés vers la partie arrière de la cuve
et par la suite, placez la patte par-dessus les boulons et fixez-les au manche sans
M
resserrer à l'aide d'écrous (M). Répétez la même procédure pour fixer l'autre patte.
Asegúrese de que los orificios de la pata (I) estén dirigidos hacia la parte trasera de la
caja y después, coloque la pata por encima de los pernos y sin apretarlos, fíjelos sobre
el brazo con tuercas (M). Repita el mismo procedimiento para fijar la otra pata.
4
L
Place leg brace (G) across back of leg and loosely attach using two bolts (L) and
M
nuts (M). Repeat to attach the other end of the leg brace to other leg.
Placez le renfort de patte (G) sur la partie arrière de la patte et fixez-le en place
G
sans resserrer, à l'aide de deux boulons (L) et écrous (M). Répétez pour fixer
L
l'autre extrémité du renfort de patte à l'autre patte.
Coloque el refuerzo para pata (G) sobre la parte trasera de la pata et fíjelo en
su lugar sin apretarlo, con dos pernos (L) y tuercas (M). Repita para fijar el otro
extremo del refuerzo para pata sobre la otra pata.
M
5
K
M
B
K
85501800
TIP / CONSEIL / CONSEJO
Don't tighten the nuts at this time.
Ne pas resserrer les écrous à ce moment-ci.
No apriete las tuercas en este momento.
TIP / CONSEIL / CONSEJO
Don't tighten the nuts at this time.
Ne pas resserrer les écrous à ce moment-ci.
No apriete las tuercas en este momento.
Use two bolts (K) and two nuts (M) to attach wheelguard (B) to front of handles.
Utilisez deux boulons (K) et deux écrous (M) pour fixer le protecteur de roue (B)
à la partie avant des manches.
Utilice dos pernos (K) y dos tuercas (M) para fijar el protector de rueda (B) en la
parte delantera de los brazos.
TIP / CONSEIL / CONSEJO
Bolts should point to the inside of the handles. Use a ½" wrench or socket to fully
tighten wheelguard. Leave the rest of the nuts and bolts loosely fastened.
Les boulons doivent être dirigés vers l'intérieur des manches. Utiliser une clé ou
une douille de 1/2 po, pour resserrer complètement le protecteur de roue. Ne pas
resserrer tous les autres boulons et écrous.
Debe dirigir los pernos hacia la parte interior de los brazos. Utilice una llave o un
dado de 1/2 pulg., para apretar completamente el protector de rueda. No apriete
todos los otros pernos y tuercas.
6
Attach axle bracket (D) to bottom of handle using a bolt (K) pushed through the
hole closest to tray. Push second bolt (K) through hole in bottom of tray brace (H)
then through handle (using hole closest to wheelguard) and finally through axle
bracket. Attach loosely with nuts (M).
Fixez le support d'essieu (D) à la partie inférieure du manche à l'aide d'un boulon
(K), introduit à travers l'orifice situé le plus près de la cuve. Introduisez un second
boulon (K) à travers l'orifice situé à la partie inférieure du renfort de cuve (H), par
la suite à travers le manche (par l'orifice situé le plus près du protecteur de roue)
et finalement à travers le support d'essieu. Fixez le tout sans resserrer à l'aide
d'écrous (M).
Fije el soporte del eje (D) sobre la parte inferior del brazo, utilizando un perno
(K), introducido a través del orificio que se encuentra más cercano de la caja.
Introduzca un segundo perno (K) a través del orificio que se encuentra en la parte
inferior del refuerzo para caja (H), después a través del brazo (en el orificio coloca-
do más cercano del protector de rueda) y finalmente a través del soporte del eje.
Fije todas estas piezas con tuercas (M) sin apretarlas.
7
Slide axle (E) through wheel (F) and then into attached bracket. Then slide second
axle bracket (D) over other end of axle. Loosely attach second axle bracket and
second tray brace to handle. Use bolts (L) and nuts (M) to attach tops of tray
braces to tray. Use a ½" wrench or socket to fully tighten all nuts.
Glissez l'essieu (E) à travers la roue (F) et dans le support déjà fixé et par la suite,
glissez le second support d'essieu (D) par-dessus l'autre extrémité de l'essieu.
Fixez au manche sans resserrer, le second support d'essieu et le second renfort
de cuve. Utilisez des boulons (L) et des écrous (M) pour fixer la partie supérieure
des renforts de cuve à la cuve. Utilisez une clé ou une douille de 1/2 po, pour
resserrer complètement tous les écrous.
Deslice el eje (E) a través de la rueda (F) y dentro del soporte ya fijado y después,
deslice el segundo soporte del eje (D) por encima del otro extremo del eje. Sin
apretarlos, fije sobre el brazo, el segundo soporte del eje y el segundo refuerzo
para caja. Utilice los pernos (L) y las tuercas (M) para fijar la parte superior de los
refuerzos para caja sobre la caja. Utilice una llave o un dado de 1/2 pulg., para
apretar completamente todas las tuercas.
TIP / CONSEIL / CONSEJO
To keep wheel from sliding side to side after assembly, push axle brackets toward
each other prior to tightening.
Pour éviter que la roue ne glisse d'un côté à l'autre après l'assemblage, poussez les
supports d'essieu l'un vers l'autre avant de resserrer.
Para evitar el movimiento de la rueda de un lado al otro después del ensamblaje,
empuje los soportes del eje uno al otro, antes de apretarlos.
For warranty information, visit www.true-temper.com or call 1-800-555-1540 (USA) / 1-800-463-7040 (Canada).
Pour obtenir de l'information au sujet de la garantie, visitez www.true-temper.com
ou contactez le 1-800-555-1540 (USA) / 1-800-463-7040 (Canada).
Para obtener información para la garantía, visite www.true-temper.com
o llame al 1-800-555-1540 (USA) / 1-800-463-7040 (Canada).
M
D
K
H
K
TIP / CONSEIL / CONSEJO
Don't tighten the nuts at this time.
Ne pas resserrer les écrous à ce moment-ci.
No apriete las tuercas en este momento.
M
D
F
E
K
A
M
L
©2015 The AMES Companies, Inc. GR4681 rev 07/2015
D