3
J
O
4
N
H
O
N
O
5
M
O
C
M
85501600
Make sure the holes in leg (J) are facing the back of the tray and then place
leg over bolts and loosely attach to handle with nuts (O). Repeat for other
leg.
Assurez-vous que les orifices de la patte (J) sont dirigés vers la partie arrière
de la cuve et par la suite, placez la patte par-dessus les boulons et fixez-les au
manche sans resserrer à l'aide d'écrous (O). Répétez la même procédure pour
fixer l'autre patte.
Asegúrese de que los orificios de la pata (J) estén dirigidos hacia la parte trase-
ra de la caja y después, coloque la pata por encima de los pernos y sin apretar-
los, fíjelos sobre el brazo con tuercas (O). Repita el mismo procedimiento para
fijar la otra pata.
TIP / CONSEIL / CONSEJO
Don't tighten the nuts at this time.
Ne pas resserrer les écrous à ce moment-ci.
No apriete las tuercas en este momento.
Place leg brace (H) across back of leg and loosely attach using two bolts (N)
and nuts (O). Repeat to attach the other end of the leg brace to other leg.
Placez le renfort de patte (H) sur la partie arrière de la patte et fixez-le en
place sans resserrer, à l'aide de deux boulons (N) et écrous (O). Répétez
pour fixer l'autre extrémité du renfort de patte à l'autre patte.
Coloque el refuerzo para pata (H) sobre la parte trasera de la pata et fíjelo
en su lugar sin apretarlo, con dos pernos (N) y tuercas (O). Repita para fijar
el otro extremo del refuerzo para pata sobre la otra pata.
TIP / CONSEIL / CONSEJO
Don't tighten the nuts at this time.
Ne pas resserrer les écrous à ce moment-ci.
No apriete las tuercas en este momento.
Use two bolts (M) and two nuts (O) to attach wheelguard (C) to front of
handles.
Utilisez deux boulons (M) et deux écrous (O) pour fixer le protecteur de
roue (C) à la partie avant des manches.
Utilice dos pernos (M) y dos tuercas (O) para fijar el protector de rueda (C)
en la parte delantera de los brazos.
TIP / CONSEIL / CONSEJO
Bolts should point to the inside of the handles. Use a ½
to fully tighten wheelguard. Leave the rest of the nuts and bolts loosely
fastened.
Les boulons doivent être dirigés vers l'intérieur des manches. Utiliser une clé
ou une douille de 1/2 po, pour resserrer complètement le protecteur de roue.
Ne pas resserrer tous les autres boulons et écrous.
Debe dirigir los pernos hacia la parte interior de los brazos. Utilice una llave o
un dado de 1/2 pulg., para apretar completamente el protector de rueda. No
apriete todos los otros pernos y tuercas.
6
Attach axle bracket (E) to bottom of handle using a bolt (M) pushed through the
hole closest to tray. Push second bolt (M) through hole in bottom of tray brace (I)
then through handle (using hole closest to wheelguard) and finally through axle
bracket. Attach loosely with nuts (O).
Fixez le support d'essieu (E) à la partie inférieure du manche à l'aide d'un boulon (M),
introduit à travers l'orifice situé le plus près de la cuve. Introduisez un second boulon
(M) à travers l'orifice situé à la partie inférieure du renfort de cuve (I), par la suite à
travers le manche (par l'orifice situé le plus près du protecteur de roue) et finalement
à travers le support d'essieu. Fixez le tout sans resserrer à l'aide d'écrous (O).
Fije el soporte del eje (E) sobre la parte inferior del brazo, utilizando un perno (M),
introducido a través del orificio que se encuentra más cercano de la caja. Introduzca
un segundo perno (M) a través del orificio que se encuentra en la parte inferior del
refuerzo para caja (I), después a través del brazo (en el orificio colocado más cercano
del protector de rueda) y finalmente a través del soporte del eje. Fije todas estas
piezas con tuercas (O) sin apretarlas.
TIP / CONSEIL / CONSEJO
Don't tighten the nuts at this time.
Ne pas resserrer les écrous à ce moment-ci.
No apriete las tuercas en este momento.
7
Slide axle (F) through wheel (G) and then into attached bracket. Then slide second axle
bracket (E) over other end of axle. Loosely attach second axle bracket and second tray
brace to handle. Use bolts (N) and nuts (O) to attach tops of tray braces to tray. Use a ½"
wrench or socket to fully tighten all nuts.
Glissez l'essieu (F) à travers la roue (G) et dans le support déjà fixé et par la suite, glissez
le second support d'essieu (E) par-dessus l'autre extrémité de l'essieu. Fixez au manche
sans resserrer, le second support d'essieu et le second renfort de cuve. Utilisez des bou-
lons (N) et des écrous (O) pour fixer la partie supérieure des renforts de cuve à la cuve.
Utilisez une clé ou une douille de 1/2 po, pour resserrer complètement tous les écrous.
Deslice el eje (F) a través de la rueda (G) y dentro del soporte ya fijado y después, deslice
el segundo soporte del eje (E) por encima del otro extremo del eje. Sin apretarlos, fije
sobre el brazo, el segundo soporte del eje y el segundo refuerzo para caja. Utilice los
pernos (N) y las tuercas (O) para fijar la parte superior de los refuerzos para caja sobre la
caja. Utilice una llave o un dado de 1/2 pulg., para apretar completamente todas las
tuercas..
TIP / CONSEIL / CONSEJO
To keep wheel from sliding side to side after assembly, push axle brackets toward each other
prior to tightening.
Pour éviter que la roue ne glisse d'un côté à l'autre après l'assemblage, poussez les supports
d'essieu l'un vers l'autre avant de resserrer.
Para evitar el movimiento de la rueda de un lado al otro después del ensamblaje, empuje los
soportes del eje uno al otro, antes de apretarlos.
wrench or socket
in
Pour obtenir de l'information au sujet de la garantie, visitez www.true-temper.com
For warranty information, visit www.true-temper.com
or call 1-800-555-1540 (USA) / 1-800-463-7040 (Canada).
ou contactez le 1-800-555-1540 (USA) / 1-800-463-7040 (Canada).
Para obtener información para la garantía, visite www.true-temper.com
o llame al 1-800-555-1540 (USA) / 1-800-463-7040 (Canada).
O
E
I
M
E
G
F
M
E
A
O
N
©2015 The AMES Companies, Inc. GR4681 rev. 06/2015