sque étant tourné soit du côté de l'objectif, soit du côté du corps éclairant. S'assurer que le commu-
tateur (B) est en position centrale éteinte «O».
Fig. 2 - Tourner les deux ressorts de fixations (C) vers l'extérieur, placer l'accessoire sur les guides (A)
et rechercher la meilleure position, puis le fixer en tournant vers l'intérieur les ressorts de fixation (C)
jusqu'au déclic.
MONTAGE EN COMBINAISON AVEC D'AUTRES ACCESSOIRES
Se reporter aux instructions relatives à l'utilisation des autres accessoires. En règle générale, veiller
pendant le montage à ce que les parties en mouvement des différents accessoires n'entrent pas en
contact entre elles.
Il est conseillé de ne pas utiliser les accessoires sound-to-light en combinaison avec les accessoires
temporisés car le "clic" provoqué par les minirupteurs à levier situés sur ces derniers est intercepté
par le microphone très sensible incorporé dans les accessoires sound-to-light.
FONCTIONNEMENT CONTINU OU SOUND-TO-LIGHT
Fig. 3 - Le gobo peut tourner de façon continue, à une vitesse constante, en mettant le commutateur
(B) sur «I». En revanche, pour sélectionner la rotation automatique du gobo au rythme de la musique,
déplacer le commutateur (B) sur «II».
MONTAGE / REMPLACEMENT DU GOBO ROTATIF DICHROÏQUE ø 51,8 mm
Fig. 4 - Enlever le gobo fixe en métal, éventuellement présent, du support (D), sortir la bague de fixa-
tion (E), enlever le gobo dichroïque (F) éventuellement présent, puis introduire le nouveau gobo et le
bloquer en remettant la bague de fixation (E).
MONTAGE / REMPLACEMENT DU GOBO ROTATIF EN METAL ø 66 mm
Fig. 5 - Dévisser complètement les volants (G) et enlever le support pour gobo fixe (D). Introduire/sor-
tir le gobo en métal (H) des quatre logements (I) en veillant, lors du montage, à placer l'éventuel côté
peint du gobo vers l'objectif. Remonter ensuite le support pour gobo fixe (D) en revissant, sans forcer
excessivement, les volants (G).
MONTAGE / REMPLACEMENT DU GOBO FIXE EN METAL ø 66 mm
Fig. 6 - En plus du gobo rotatif, dichroïque ou en métal, un gobo fixe en métal ø 66 (J) mm peut être
monté sur le support (D) prévu à cet effet. Introduire/sortir le gobo en métal des trois logements (K)
en veillant, lors du montage, à placer l'éventuel côté peint du gobo vers l'objectif.
ENTRETIEN
L'accessoire ne nécessite aucun entretien ordinaire et en cas de mauvais fonctionnement, il doit être
confié à un technicien agréé. Pour le nettoyage périodique des gobos en verre (dichroïques, photo-
graphiques ou décoratifs) éventuellement montés, utiliser un chiffon antistatique ou un chiffon doux
imbibé de détergent pour vitres, non corrosif.
CORRECTION DE SIMPLES ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
Le gobo rotatif ne tourne pas correctement :
• S'assurer que le projecteur est allumé et que l'interrupteur (B) de l'accessoire est sur «I» ou «II».
• S'assurer qu'il y a un contact entre les ressorts de fixation (C) et les guides électrifiés (A).
• S'assurer que le disque n'est pas bloqué par un éventuel contact avec d'autres accessoires.
En cas de halos sur la projection :
• Effectuer l'opération de nettoyage périodique.
DEUTSCH
GEBRAUCHSANLEITUNG
MODUL FÜR ROTIERENDEN GOBO SOUND-TO-LIGHT (C52161)
Diese Bedienungsanleitung sollte parallel mit dem Bedienungshandbuch des Projektors, mit
dem dieses Zubehörteil benutzt wird, gelesen werden.
Dieses Zubehörteil kann an Display-Line Projektoren mit elektrifizierten Führungsstäben, in Kombi-
nation mit dem (serienmäßig mit dem Projektor mitgelieferten) Objektivhalter und mit einem Objektiv
montiert werden.
Es kann einzeln oder in Kombination mit anderen Zubehörteilen montiert werden.
EINZELMONTAGE
Abb. 1 - Das Zubehörteil kann ober- oder unterhalb der zwei elektrifizierten Führungsstäbe (A) ange-
bracht werden. Das Rad kann ohne Unterschied zum Objektiv oder zum Beleuchtungskörper ausge-
richtet werden. Sicherstellen, dass der Umschalter (B) in mittlerer Stellung, d.h. auf «O» steht.
Abb. 2 - Die zwei Befestigungsfedern (C) nach außen drehen, das Zubehörteil an den Führungsstä-
ben (A) einsetzen und die beste Stellung ausfindig machen, dann blockieren; dazu die Befestigung-
sfedern (C) nach innen drehen, bis sie einrasten.
MONTAGE IN KOMBINATION MIT ANDEREN ZUBEHÖRTEILEN
Auf die Bedienungsanleitungen der anderen Zubehörteile Bezug nehmen. Als allgemeine Regel gilt,
dass bei der Montage darauf zu achten ist, dass die beweglichen Teile der verschiedenen Zubehör-
teile nicht miteinander in Berührung kommen.
Es wird davon abgeraten, Sound-to-light-Module in Kombination mit zeitgesteuerten Zubehörteilen zu
benutzen, da das hochempfindliche Mikrofon der Sound-to-light-Zubehörteile auf das von den Hebel-
Mikroschaltern der zeitgesteuerten Zubehörteile verursachte "Klicken" reagiert.
DAUERBETRIEB ODER SOUND-TO-LIGHT-BETRIEB
Abb. 3 - Um die Dauerdrehung des Gobo bei konstanter Geschwindigkeit zu erhalten, wird der Um-
schalter (B) auf «I» gestellt. Um hingegen die automatische Drehung des Gobo nach dem Takt der
Musik einzustellen, wird der Umschalter (B) auf «II» gestellt.
MONTAGE / ERSATZ DES ROTIERENDEN DICHRO-GOBO, ø 51,8 mm
Abb. 4 - Wenn vorhanden, den statischen Metall-Gobo vom Halter (D) entfernen, dann den Befesti-
gungsring (E) herausziehen, den eventuell vorhandenen Dichro-Gobo (F) abnehmen, den neuen Go-
bo einsetzen und ihn durch ein erneuetes Positionieren des Befestigungsringes (E) blockieren.
MONTAGE / ERSATZ DES ROTIERENDEN METALL-GOBO, ø 66 mm
Abb. 5 - Die Handrädchen (G) ganz aufgeschrauben, und den Halter für den statischen Gobo (D) ent-
fernen. Den Metall-Gobo (H) aus den vier Sitzen (I) einsetzen/herausnehmen. Bei der anschließenden
Montage muss darauf geachtet werden, dass die eventuelle lackierte Seite des Gobo zum Objektiv
gerichtet werden muss. Dann den Halter für statischen Gobo (D) wieder montieren; dazu die Han-
drädchen (G) zuschrauben, ohne allzu stark anzuziehen.
MONTAGE / ERSATZ DES STATISCHEN METALL-GOBO, ø 66 mm
Abb. 6 - Zusätzlich zum rotierenden Gobo, zum Dichro- und Metall-Gobo, kann auf dem entspre-
chenden Halter (D) ein statischer Metall-Gobo ø 66 mm (J) montiert werden. Den Gobo aus den drei
Sitzen (K) einsetzen/herausnehmen. Bei der anschließenden Montage muss darauf geachtet werden,
dass die eventuelle lackierte Seite des Gobo zum Objektiv gerichtet werden muss.
WARTUNG
Das Zubehörteil bedarf keinerlei ordentlichen Wartung und im Falle einer Betriebsstörung muss es
Via Giovanni Pascoli,1 - 24066 PEDRENGO ( Bergamo ) Italy
-
CLAY PAKY
SPA
Tel. 035 / 65 4311 - Telefax 035 / 66 59 76
von einem autorisierten Techniker repariert werden. Die regelmäßige Reinigung der eventuell mon-
tierten Glasgobos (Dichro-Gobos, Foto-Gobos oder Deko-Gobos) wird mit einem Antistatik-Tuch oder
mit einem weichen Tuch und einem nicht korrosiven Glasreinigungsmittel durchgeführt.
KORREKTUR EINFACHER BETRIEBSSTÖRUNGEN
Der rotierende Gobo dreht nicht regelmäßig:
• Prüfen, ob der Projektor eingeschaltet ist und ob der Schalter (B) des Zubehörteils auf «I» oder «II»
steht.
• Sicherstellen, dass zwischen den Befestigungsfedern (C) und den elektrifizierten Führungsstäben
(A) Kontakt besteht.
• Sicherstellen, dass das Rad nicht von anderen Zubehörteilen blockiert wird.
Ränder an der Projektion:
• Regelmäßig reinigen.
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
GOBO GIRATORIO SOUND-TO-LIGHT (C52161)
La presente hoja de instrucciones debe leerse junto con el manual de instrucciones del
proyector en el cual se montará este accesorio.
Este accesorio puede montarse en proyectores Display Line provistos de guías electrificadas, junto
con el portaobjetivo (que se suministra de serie con el proyector) y un objetivo.
Es posible montarlo sólo o en combinación con otros accesorios.
MONTAJE INDIVIDUAL
Fig. 1. – El accesorio puede colocarse encima o debajo de las dos guías electrificadas (A), con la rue-
da orientada hacia el objetivo o hacia el cuerpo luminoso. Cerciórese de que el conmutador (B) esté
en la posición central de apagado «O».
Fig. 2 - Gire hacia afuera los dos clips de fijación (C), monte el accesorio en las guías (A) y busque
la mejor posición; luego fíjelo girando hacia adentro los clips de fijación (C) hasta que se enganchen.
MONTAJE EN COMBINACIÓN CON OTROS ACCESORIOS
Consulte las instrucciones de uso de los demás accesorios. Como norma general, durante el mon-
taje, tenga cuidado de que las partes móviles de los diversos accesorios no se toquen entre sí.
Se aconseja no utilizar los accesorios sound-to-light en combinación con los accesorios temporiza-
dos, ya que el "clic" provocado por los microinterruptores de palanca de estos últimos es registrado
por el sensibilísimo micrófono incorporado en los accesorios sound-to-light.
FUNCIONAMIENTO CONTINUO O SOUND-TO-LIGHT
Fig. 3 - El gobo puede hacerse girar continuamente, a velocidad constante, poniendo el conmutador
(B) en la posición «I». Para seleccionar, en cambio, la rotación automática del gobo al compás de la
música, sitúe el conmutador (B) en la posición «II».
MONTAJE / SUSTITUCIÓN DEL GOBO GIRATORIO DICROICO Ø 51,8 mm
Fig. 4 - Si presente, extraiga el gobo metálico fijo del soporte (D), luego extraiga el anillo de fijación
(E), quite el gobo dicroico (F) eventualmente presente, monte el nuevo y bloquéelo con el anillo de
fijación (E).
MONTAJE / SUSTITUCIÓN DEL GOBO GIRATORIO METALICO ø 66 mm
Fig. 5 - Desenrosque completamente las manetas (G) y extraiga el soporte para gobos fijos (D). Mon-
te/desmonte el gobo metálico (H) en los cuatro alojamientos (I), colocando la parte pintada (si la tie-
ne) hacia el objetivo. Luego, instale nuevamente el soporte para gobo fijo (D) y apriete las manetas
(G) sin forzarlas demasiado.
MONTAJE / SUSTITUCIÓN DEL GOBO FIJO METALICO ø 66 mm
Fig. 6 - Además del gobo giratorio, dicroico o metálico en el soporte correspondiente (D), es posible
montar un gobo fijo metálico ø66 mm (J) Monte/desmonte el gobo metálico en los tres alojamientos
(K), colocando la parte pintada (si la tiene) hacia el objetivo.
MANTENIMIENTO
El accesorio no requiere ningún mantenimiento ordinario y ante cualquier desperfecto, acuda a un
técnico autorizado. Efectúe la limpieza periódica de los gobos de cristal (dicroicos, fotográficos o de-
corativos) con un paño antiestático o con un tejido suave y un limpiacristales que no sea corrosivo.
SOLUCIÓN DE ANOMALÍAS SIMPLES
El gobo no gira normalmente:
• Compruebe que el proyector esté encendido y que el interruptor (B) del accesorio se encuentre en
la posición «I» ó «II».
• Controle que haya contacto entre los clips de fijación (C) y las guías electrificadas (A).
• Observe si la rueda está bloqueada por contacto con otros accesorios.
La proyección tiene halos:
• Efectúe la operación de limpieza periódica.
16
3
8
9
4
20
15
1
2
-
Internet: www.claypaky.it
21
10 13
11
6
7
17
12 18 14
5
19